summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikolay <sikmir@gmail.com>2021-03-24 09:33:56 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-03-24 10:31:49 +0000
commita022f67d74d2970f75a5ec77d64b789d72116c1a (patch)
tree8c52268a6fbba45ffe921457f468295418d33581
parenta2c18b43b4741d4246a98ba5225e606a553279ee (diff)
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 85.6% (299 of 349 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/
-rw-r--r--po/ru.po190
1 files changed, 117 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f9ce8007..2fec8ba0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:48+0000\n"
7"Last-Translator: Nikolay <sikmir@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Nikolay <sikmir@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" 8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n"
9"Language: ru\n" 9"Language: ru\n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
15"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" 15"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
16 16
17msgid "about.logo" 17msgid "about.logo"
18msgstr "" 18msgstr "ASCII-графика: слово «Lagrange» крупным шрифтом"
19 19
20msgid "about.tagline" 20msgid "about.tagline"
21msgstr "" 21msgstr "Красивый Gemini-браузер"
22 22
23msgid "about.version" 23msgid "about.version"
24msgstr "Версия" 24msgstr "Версия"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "menu.title.bookmarks"
57msgstr "Закладки" 57msgstr "Закладки"
58 58
59msgid "menu.title.identity" 59msgid "menu.title.identity"
60msgstr "Иденти" 60msgstr "Идентиато"
61 61
62msgid "menu.title.help" 62msgid "menu.title.help"
63msgstr "Справка" 63msgstr "Справка"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "menu.duptab"
81msgstr "Дублировать вкладку" 81msgstr "Дублировать вкладку"
82 82
83msgid "menu.openlocation" 83msgid "menu.openlocation"
84msgstr "" 84msgstr "Открыть местоположение…"
85 85
86msgid "menu.find" 86msgid "menu.find"
87msgstr "Найти на странице" 87msgstr "Найти на странице"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "macos.menu.find"
90msgstr "Найти" 90msgstr "Найти"
91 91
92msgid "menu.save.files" 92msgid "menu.save.files"
93msgstr "" 93msgstr "Сохранить в файл"
94 94
95msgid "menu.save.downloads" 95msgid "menu.save.downloads"
96msgstr "Сохранить в папку загрузки" 96msgstr "Сохранить в папку загрузки"
@@ -117,25 +117,25 @@ msgid "menu.zoom.reset"
117msgstr "Размер по умолчанию" 117msgstr "Размер по умолчанию"
118 118
119msgid "menu.bookmarks.list" 119msgid "menu.bookmarks.list"
120msgstr "" 120msgstr "Список всех закладок"
121 121
122msgid "macos.menu.bookmarks.list" 122msgid "macos.menu.bookmarks.list"
123msgstr "" 123msgstr "Список всех"
124 124
125msgid "menu.bookmarks.bytag" 125msgid "menu.bookmarks.bytag"
126msgstr "" 126msgstr "Список закладок по тэгу"
127 127
128msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" 128msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
129msgstr "" 129msgstr "Список по тэгу"
130 130
131msgid "menu.bookmarks.bytime" 131msgid "menu.bookmarks.bytime"
132msgstr "" 132msgstr "Список закладок по времени создания"
133 133
134msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" 134msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
135msgstr "" 135msgstr "Список по времени создания"
136 136
137msgid "menu.feeds.entrylist" 137msgid "menu.feeds.entrylist"
138msgstr "" 138msgstr "Показать записи в ленте"
139 139
140msgid "menu.preferences" 140msgid "menu.preferences"
141msgstr "Настройки…" 141msgstr "Настройки…"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "menu.help"
144msgstr "Справка" 144msgstr "Справка"
145 145
146msgid "menu.releasenotes" 146msgid "menu.releasenotes"
147msgstr "" 147msgstr "Примечания к выпуску"
148 148
149msgid "menu.quit" 149msgid "menu.quit"
150msgstr "Выйти из Lagrange" 150msgstr "Выйти из Lagrange"
@@ -165,13 +165,13 @@ msgid "menu.show.bookmarks"
165msgstr "Показать закладки" 165msgstr "Показать закладки"
166 166
167msgid "menu.show.feeds" 167msgid "menu.show.feeds"
168msgstr "" 168msgstr "Показать ленты"
169 169
170msgid "menu.show.history" 170msgid "menu.show.history"
171msgstr "Показать историю" 171msgstr "Показать историю"
172 172
173msgid "menu.show.identities" 173msgid "menu.show.identities"
174msgstr "" 174msgstr "Показать идентификаторы"
175 175
176msgid "menu.show.outline" 176msgid "menu.show.outline"
177msgstr "Показать структуру страницы" 177msgstr "Показать структуру страницы"
@@ -192,10 +192,10 @@ msgid "menu.reload"
192msgstr "Перезагрузить страницу" 192msgstr "Перезагрузить страницу"
193 193
194msgid "menu.autoreload" 194msgid "menu.autoreload"
195msgstr "" 195msgstr "Включить автоматическую перезагрузку…"
196 196
197msgid "menu.page.bookmark" 197msgid "menu.page.bookmark"
198msgstr "" 198msgstr "Добавить страницу в закладки…"
199 199
200msgid "menu.page.subscribe" 200msgid "menu.page.subscribe"
201msgstr "Подписаться на страницу…" 201msgstr "Подписаться на страницу…"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "menu.debug"
213msgstr "Отладочная информация" 213msgstr "Отладочная информация"
214 214
215msgid "menu.import.links" 215msgid "menu.import.links"
216msgstr "" 216msgstr "Импортировать все ссылки на странице…"
217 217
218msgid "menu.page.import" 218msgid "menu.page.import"
219msgstr "Импортировать ссылки как закладки…" 219msgstr "Импортировать ссылки как закладки…"
@@ -228,31 +228,31 @@ msgid "menu.page.copysource"
228msgstr "Копировать исходный код страницы" 228msgstr "Копировать исходный код страницы"
229 229
230msgid "menu.bookmarks.refresh" 230msgid "menu.bookmarks.refresh"
231msgstr "" 231msgstr "Обновить внешние закладки"
232 232
233msgid "menu.feeds.refresh" 233msgid "menu.feeds.refresh"
234msgstr "" 234msgstr "Обновить ленты"
235 235
236msgid "menu.identity.new" 236msgid "menu.identity.new"
237msgstr "Нова иденти…" 237msgstr "Новй идентиато…"
238 238
239msgid "menu.identity.import" 239msgid "menu.identity.import"
240msgstr "Импорт…" 240msgstr "Импорт…"
241 241
242msgid "menu.identity.notactive" 242msgid "menu.identity.notactive"
243msgstr "" 243msgstr "Нет активного идентификатора"
244 244
245msgid "sidebar.bookmarks" 245msgid "sidebar.bookmarks"
246msgstr "Закладки" 246msgstr "Закладки"
247 247
248msgid "sidebar.feeds" 248msgid "sidebar.feeds"
249msgstr "" 249msgstr "Ленты"
250 250
251msgid "sidebar.history" 251msgid "sidebar.history"
252msgstr "История" 252msgstr "История"
253 253
254msgid "sidebar.identities" 254msgid "sidebar.identities"
255msgstr "" 255msgstr "Идентификаторы"
256 256
257msgid "sidebar.outline" 257msgid "sidebar.outline"
258msgstr "Структура" 258msgstr "Структура"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "status.query"
270msgstr "Поисковый запрос" 270msgstr "Поисковый запрос"
271 271
272msgid "status.feeds" 272msgid "status.feeds"
273msgstr "" 273msgstr "Обновление лент"
274 274
275msgid "mb" 275msgid "mb"
276msgstr "МБ" 276msgstr "МБ"
@@ -309,10 +309,10 @@ msgid "feeds.entry.bookmark"
309msgstr "Добавить закладку…" 309msgstr "Добавить закладку…"
310 310
311msgid "feeds.entry.openfeed" 311msgid "feeds.entry.openfeed"
312msgstr "" 312msgstr "Открыть страницу ленты"
313 313
314msgid "feeds.edit" 314msgid "feeds.edit"
315msgstr "" 315msgstr "Редактировать ленту…"
316 316
317msgid "feeds.unsubscribe" 317msgid "feeds.unsubscribe"
318msgstr "Отписаться…" 318msgstr "Отписаться…"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "feeds.markallread"
321msgstr "Отметить все как прочитанное" 321msgstr "Отметить все как прочитанное"
322 322
323msgid "feeds.refresh" 323msgid "feeds.refresh"
324msgstr "" 324msgstr "Обновить ленты"
325 325
326msgid "menu.opentab" 326msgid "menu.opentab"
327msgstr "Открыть в новой вкладке" 327msgstr "Открыть в новой вкладке"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "bookmark.tag.home"
357msgstr "Использовать как домашнюю страницу" 357msgstr "Использовать как домашнюю страницу"
358 358
359msgid "bookmark.tag.sub" 359msgid "bookmark.tag.sub"
360msgstr "" 360msgstr "Подписаться на ленту"
361 361
362msgid "bookmark.tag.remote" 362msgid "bookmark.tag.remote"
363msgstr "Использовать как источник закладок" 363msgstr "Использовать как источник закладок"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "bookmark.untag.home"
366msgstr "Удалить домашнюю страницу" 366msgstr "Удалить домашнюю страницу"
367 367
368msgid "bookmark.untag.sub" 368msgid "bookmark.untag.sub"
369msgstr "" 369msgstr "Отписаться от ленты"
370 370
371msgid "bookmark.untag.remote" 371msgid "bookmark.untag.remote"
372msgstr "" 372msgstr ""
@@ -405,34 +405,37 @@ msgid "ident.showuse"
405msgstr "Показать использование" 405msgstr "Показать использование"
406 406
407msgid "heading.ident.use" 407msgid "heading.ident.use"
408msgstr "" 408msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИДЕНТИФИКАТОРА"
409 409
410msgid "menu.edit.notes" 410msgid "menu.edit.notes"
411msgstr "Редактировать заметки…" 411msgstr "Редактировать заметки…"
412 412
413msgid "heading.ident.notes" 413msgid "heading.ident.notes"
414msgstr "" 414msgstr "ЗАМЕТКИ ИДЕНТИФИКАТОРА"
415 415
416msgid "dlg.ident.notes" 416msgid "dlg.ident.notes"
417msgstr "Заметки о %s:" 417msgstr "Заметки о %s:"
418 418
419msgid "ident.fingerprint" 419msgid "ident.fingerprint"
420msgstr "" 420msgstr "Скопировать отпечаток"
421 421
422msgid "ident.delete" 422msgid "ident.delete"
423msgstr "Удалить иденти…" 423msgstr "Удалить идентиато…"
424 424
425msgid "heading.ident.delete" 425msgid "heading.ident.delete"
426msgstr "УДАЛЕНИЕ ИДЕНТИТ" 426msgstr "УДАЛЕНИЕ ИДЕНТИТРА"
427 427
428msgid "dlg.confirm.ident.delete" 428msgid "dlg.confirm.ident.delete"
429msgstr "" 429msgstr ""
430"Вы действительно хотите удалить идентификатор\n"
431"%s%s%s\n"
432"включая файлы сертификата и закрытого ключа?"
430 433
431msgid "dlg.ident.delete" 434msgid "dlg.ident.delete"
432msgstr "Удалить иденти и файлы" 435msgstr "Удалить идентиато и файлы"
433 436
434msgid "sidebar.empty.idents" 437msgid "sidebar.empty.idents"
435msgstr "" 438msgstr "Нет идентификаторов"
436 439
437msgid "ident.gotohelp" 440msgid "ident.gotohelp"
438msgstr "" 441msgstr ""
@@ -444,6 +447,8 @@ msgstr "ОТПИСКА"
444 447
445msgid "dlg.confirm.unsub" 448msgid "dlg.confirm.unsub"
446msgstr "" 449msgstr ""
450"Действительно отписаться от ленты\n"
451"«%s»?"
447 452
448msgid "dlg.unsub" 453msgid "dlg.unsub"
449msgstr "Отписаться" 454msgstr "Отписаться"
@@ -467,16 +472,16 @@ msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
467msgstr "" 472msgstr ""
468 473
469msgid "pageinfo.cert.notexpired" 474msgid "pageinfo.cert.notexpired"
470msgstr "" 475msgstr "Срок действия не истёк"
471 476
472msgid "pageinfo.cert.expired" 477msgid "pageinfo.cert.expired"
473msgstr "" 478msgstr "Срок действия истёк"
474 479
475msgid "pageinfo.cert.trusted" 480msgid "pageinfo.cert.trusted"
476msgstr "" 481msgstr "Доверенный"
477 482
478msgid "pageinfo.cert.untrusted" 483msgid "pageinfo.cert.untrusted"
479msgstr "" 484msgstr "Не доверенный"
480 485
481msgid "pageinfo.domain.match" 486msgid "pageinfo.domain.match"
482msgstr "Доменное имя совпадает" 487msgstr "Доменное имя совпадает"
@@ -485,10 +490,10 @@ msgid "pageinfo.domain.mismatch"
485msgstr "Несоответствие доменного имени" 490msgstr "Несоответствие доменного имени"
486 491
487msgid "dlg.cert.trust" 492msgid "dlg.cert.trust"
488msgstr "" 493msgstr "Доверять"
489 494
490msgid "dlg.cert.fingerprint" 495msgid "dlg.cert.fingerprint"
491msgstr "" 496msgstr "Скопировать отпечаток"
492 497
493msgid "dlg.input.prompt" 498msgid "dlg.input.prompt"
494msgstr "Введите данные для %s:" 499msgstr "Введите данные для %s:"
@@ -512,7 +517,7 @@ msgid "heading.save.error"
512msgstr "ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ ФАЙЛА" 517msgstr "ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ ФАЙЛА"
513 518
514msgid "heading.import.bookmarks" 519msgid "heading.import.bookmarks"
515msgstr "" 520msgstr "ИМПОРТ ЗАКЛАДОК"
516 521
517msgid "dlg.import.found" 522msgid "dlg.import.found"
518msgstr "Найдена одна новая ссылка на этой странице." 523msgstr "Найдена одна новая ссылка на этой странице."
@@ -551,7 +556,7 @@ msgid "link.copy"
551msgstr "Скопировать ссылку" 556msgstr "Скопировать ссылку"
552 557
553msgid "link.bookmark" 558msgid "link.bookmark"
554msgstr "" 559msgstr "Добавить ссылку в закладки…"
555 560
556msgid "link.download" 561msgid "link.download"
557msgstr "Скачать файл" 562msgstr "Скачать файл"
@@ -568,22 +573,28 @@ msgid "dlg.openlink"
568msgstr "Открыть ссылку" 573msgstr "Открыть ссылку"
569 574
570msgid "heading.certwarn" 575msgid "heading.certwarn"
571msgstr "" 576msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ"
572 577
573msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" 578msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
574msgstr "" 579msgstr ""
575 580
576msgid "dlg.certwarn.different" 581msgid "dlg.certwarn.different"
577msgstr "" 582msgstr ""
583"Полученный сертификат действителен, но отличается от сертификата, которому "
584"мы доверяем."
578 585
579msgid "dlg.certwarn.expired" 586msgid "dlg.certwarn.expired"
580msgstr "" 587msgstr "Срок действия полученного сертификата истек %s."
581 588
582msgid "dlg.certwarn.domain" 589msgid "dlg.certwarn.domain"
583msgstr "" 590msgstr ""
591"Полученный сертификат относится к неправильному домену (%s). Это может быть "
592"проблема конфигурации сервера."
584 593
585msgid "dlg.certwarn.domain.expired" 594msgid "dlg.certwarn.domain.expired"
586msgstr "" 595msgstr ""
596"Срок действия полученного сертификата истек И он относится к неправильному "
597"домену."
587 598
588msgid "link.hint.audio" 599msgid "link.hint.audio"
589msgstr "Воспроизвести аудио" 600msgstr "Воспроизвести аудио"
@@ -646,10 +657,10 @@ msgid "lang.es"
646msgstr "Испанский" 657msgstr "Испанский"
647 658
648msgid "heading.newident" 659msgid "heading.newident"
649msgstr "НОВ ИДЕНТИТ" 660msgstr "НОВ ИДЕНТИТР"
650 661
651msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" 662msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
652msgstr "" 663msgstr "Создание самоподписанного 2048-битного RSA-сертификата."
653 664
654msgid "dlg.newident.until" 665msgid "dlg.newident.until"
655msgstr "Действителен до:" 666msgstr "Действителен до:"
@@ -658,7 +669,7 @@ msgid "hint.newident.date"
658msgstr "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС" 669msgstr "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС"
659 670
660msgid "hint.newident.optional" 671msgid "hint.newident.optional"
661msgstr "" 672msgstr "необязательно"
662 673
663msgid "dlg.newident.commonname" 674msgid "dlg.newident.commonname"
664msgstr "Общее имя:" 675msgstr "Общее имя:"
@@ -667,7 +678,7 @@ msgid "dlg.newident.temp"
667msgstr "Временный:" 678msgstr "Временный:"
668 679
669msgid "dlg.newident.notsaved" 680msgid "dlg.newident.notsaved"
670msgstr "" 681msgstr "не сохраняется на диск"
671 682
672msgid "dlg.newident.email" 683msgid "dlg.newident.email"
673msgstr "Эл. почта:" 684msgstr "Эл. почта:"
@@ -685,10 +696,10 @@ msgid "dlg.newident.country"
685msgstr "Страна:" 696msgstr "Страна:"
686 697
687msgid "dlg.newident.create" 698msgid "dlg.newident.create"
688msgstr "Создать иденти" 699msgstr "Создать идентиато"
689 700
690msgid "heading.feedcfg" 701msgid "heading.feedcfg"
691msgstr "" 702msgstr "НАСТРОЙКИ ЛЕНТЫ"
692 703
693msgid "heading.subscribe" 704msgid "heading.subscribe"
694msgstr "ПОДПИСКА НА СТРАНИЦУ" 705msgstr "ПОДПИСКА НА СТРАНИЦУ"
@@ -715,7 +726,7 @@ msgid "heading.bookmark.add"
715msgstr "ДОБАВИТЬ ЗАКЛАДКУ" 726msgstr "ДОБАВИТЬ ЗАКЛАДКУ"
716 727
717msgid "heading.bookmark.edit" 728msgid "heading.bookmark.edit"
718msgstr "" 729msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ ЗАКЛАДКИ"
719 730
720msgid "dlg.bookmark.save" 731msgid "dlg.bookmark.save"
721msgstr "Сохранить закладку" 732msgstr "Сохранить закладку"
@@ -778,7 +789,7 @@ msgid "heading.prefs.style"
778msgstr "Стиль" 789msgstr "Стиль"
779 790
780msgid "heading.prefs.userinterface" 791msgid "heading.prefs.userinterface"
781msgstr "" 792msgstr "Пользовательский интерфейс"
782 793
783msgid "prefs.downloads" 794msgid "prefs.downloads"
784msgstr "Папка загрузок:" 795msgstr "Папка загрузок:"
@@ -820,7 +831,7 @@ msgid "prefs.theme.white"
820msgstr "Белая" 831msgstr "Белая"
821 832
822msgid "prefs.accent" 833msgid "prefs.accent"
823msgstr "" 834msgstr "Акцентный цвет:"
824 835
825msgid "prefs.accent.teal" 836msgid "prefs.accent.teal"
826msgstr "Бирюзовый" 837msgstr "Бирюзовый"
@@ -829,7 +840,7 @@ msgid "prefs.accent.orange"
829msgstr "Оранжевый" 840msgstr "Оранжевый"
830 841
831msgid "prefs.uiscale" 842msgid "prefs.uiscale"
832msgstr "" 843msgstr "Коэффициент масштабирования:"
833 844
834msgid "prefs.customframe" 845msgid "prefs.customframe"
835msgstr "" 846msgstr ""
@@ -838,7 +849,7 @@ msgid "prefs.retainwindow"
838msgstr "" 849msgstr ""
839 850
840msgid "prefs.sideicon" 851msgid "prefs.sideicon"
841msgstr "" 852msgstr "Иконка капсулы:"
842 853
843msgid "prefs.doctheme.dark" 854msgid "prefs.doctheme.dark"
844msgstr "Тёмная тема:" 855msgstr "Тёмная тема:"
@@ -853,22 +864,22 @@ msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
853msgstr "" 864msgstr ""
854 865
855msgid "prefs.doctheme.name.black" 866msgid "prefs.doctheme.name.black"
856msgstr "" 867msgstr "Чёрный"
857 868
858msgid "prefs.doctheme.name.gray" 869msgid "prefs.doctheme.name.gray"
859msgstr "" 870msgstr "Серый"
860 871
861msgid "prefs.doctheme.name.white" 872msgid "prefs.doctheme.name.white"
862msgstr "" 873msgstr "Белый"
863 874
864msgid "prefs.doctheme.name.sepia" 875msgid "prefs.doctheme.name.sepia"
865msgstr "" 876msgstr "Сепия"
866 877
867msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast" 878msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"
868msgstr "" 879msgstr "Высокий контраст"
869 880
870msgid "prefs.saturation" 881msgid "prefs.saturation"
871msgstr "" 882msgstr "Насыщенность:"
872 883
873msgid "prefs.headingfont" 884msgid "prefs.headingfont"
874msgstr "Шрифт заголовков:" 885msgstr "Шрифт заголовков:"
@@ -889,22 +900,22 @@ msgid "prefs.linewidth"
889msgstr "Ширина линии:" 900msgstr "Ширина линии:"
890 901
891msgid "prefs.linewidth.normal" 902msgid "prefs.linewidth.normal"
892msgstr "" 903msgstr "Нормальная"
893 904
894msgid "prefs.linewidth.fill" 905msgid "prefs.linewidth.fill"
895msgstr "" 906msgstr "Заливка"
896 907
897msgid "prefs.quoteicon" 908msgid "prefs.quoteicon"
898msgstr "" 909msgstr "Индикатор цитаты:"
899 910
900msgid "prefs.quoteicon.icon" 911msgid "prefs.quoteicon.icon"
901msgstr "" 912msgstr ""
902 913
903msgid "prefs.quoteicon.line" 914msgid "prefs.quoteicon.line"
904msgstr "" 915msgstr "Линия"
905 916
906msgid "prefs.biglede" 917msgid "prefs.biglede"
907msgstr "" 918msgstr "Большой 1-й абзац:"
908 919
909msgid "prefs.plaintext.wrap" 920msgid "prefs.plaintext.wrap"
910msgstr "" 921msgstr ""
@@ -937,10 +948,10 @@ msgid "menu.binding.clear"
937msgstr "Удалить" 948msgstr "Удалить"
938 949
939msgid "keys.top" 950msgid "keys.top"
940msgstr "" 951msgstr "Перейти к началу"
941 952
942msgid "keys.bottom" 953msgid "keys.bottom"
943msgstr "" 954msgstr "Перейти в конец"
944 955
945msgid "keys.scroll.up" 956msgid "keys.scroll.up"
946msgstr "Прокрутить вверх" 957msgstr "Прокрутить вверх"
@@ -970,7 +981,7 @@ msgid "keys.parent"
970msgstr "" 981msgstr ""
971 982
972msgid "keys.root" 983msgid "keys.root"
973msgstr "" 984msgstr "Перейти к корню капсулы"
974 985
975msgid "keys.reload" 986msgid "keys.reload"
976msgstr "Перезагрузить страницу" 987msgstr "Перезагрузить страницу"
@@ -1022,3 +1033,36 @@ msgstr "Следующая вкладка"
1022 1033
1023msgid "keys.hoverurl" 1034msgid "keys.hoverurl"
1024msgstr "" 1035msgstr ""
1036
1037msgid "dlg.certimport.notes"
1038msgstr "Заметки:"
1039
1040msgid "prefs.uilang"
1041msgstr "Язык:"
1042
1043msgid "heading.certimport"
1044msgstr "ИМПОРТ ИДЕНТИФИКАТОРА"
1045
1046msgid "dlg.certimport.notfound"
1047msgstr "Сертификат или закрытый ключ не найдены."
1048
1049msgid "hint.certimport.description"
1050msgstr "описание"
1051
1052msgid "dlg.certimport.nocert"
1053msgstr "Нет сертификата"
1054
1055msgid "lang.fi"
1056msgstr "Финский"
1057
1058msgid "heading.certimport.pasted"
1059msgstr "ВСТАВЛЕНО ИЗ БУФЕРА ОБМЕНА"
1060
1061msgid "dlg.certimport.import"
1062msgstr "Импортировать"
1063
1064msgid "dlg.certimport.nokey"
1065msgstr "Нет закрытого ключа"
1066
1067msgid "dlg.certimport.notfound.page"
1068msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ."