summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWaterrail <maksymiliankrol03@gmail.com>2021-05-12 17:12:55 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-05-13 04:58:54 +0000
commit03346e049d3352994f065f1303f487d1cab9f456 (patch)
tree625386109a0da6af62960f2c66d9c84191a2cd22
parent7174a701c8d8502c99cc47506e299c6d55abfbfb (diff)
Translated using Weblate (Interslavic (isv))
Currently translated at 10.6% (51 of 479 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/isv/
-rw-r--r--po/isv.po124
1 files changed, 122 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/isv.po b/po/isv.po
index fdcbfab1..b1ffdc84 100644
--- a/po/isv.po
+++ b/po/isv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-05-11 15:18+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-05-13 04:58+0000\n"
5"Last-Translator: Waterrail <maksymiliankrol03@gmail.com>\n" 5"Last-Translator: Waterrail <maksymiliankrol03@gmail.com>\n"
6"Language-Team: Interslavic <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/" 6"Language-Team: Interslavic <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"
7"isv/>\n" 7"isv/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Dostavanje"
32 32
33#, c-format 33#, c-format
34msgid "doc.archive" 34msgid "doc.archive"
35msgstr "%s je stisknutym arhivom." 35msgstr "%s je spakovany arhivom."
36 36
37msgid "doc.archive.view" 37msgid "doc.archive.view"
38msgstr "Prěgleděti sodržanje arhiva" 38msgstr "Prěgleděti sodržanje arhiva"
@@ -71,3 +71,123 @@ msgstr "Hz"
71# Used in about:feeds. 71# Used in about:feeds.
72msgid "feeds.list.title" 72msgid "feeds.list.title"
73msgstr "Vpisy v tasmě" 73msgstr "Vpisy v tasmě"
74
75msgid "archive.exit"
76msgstr "Izhod iz arhiva"
77
78msgid "bookmark.delete"
79msgstr "Dodati zakladku"
80
81msgid "bookmark.tag.linksplit"
82msgstr "Linky otvarjane v děljenom oknom"
83
84msgid "bookmarks.reload"
85msgstr "Izsinhronizovati s žrlom zakladok"
86
87msgid "dir.empty"
88msgstr "Toj katalog je pusty."
89
90#, c-format
91msgid "dir.summary"
92msgid_plural "dir.summary.n"
93msgstr[0] "Toj katalog sodrživa %zu element."
94msgstr[1] "Toj katalog sodrživa %zu elementa."
95msgstr[2] "Toj katalog sodrživa %zu elementy."
96
97msgid "dlg.autoreload"
98msgstr "Izberite interval automatičnogo ponovnogo nakladanja toj karticy."
99
100msgid "dlg.bookmark.icon"
101msgstr "Ikona:"
102
103msgid "dlg.bookmark.save"
104msgstr "Zapisati zakladku"
105
106msgid "dlg.certimport.help"
107msgstr ""
108"Vstavite privatny ključ i/abo svědočstvo v formatu PEM,\n"
109"abo spustite fajl .crt/.key na oblast okna."
110
111# Alt-text of the preformatted logo.
112msgid "about.logo"
113msgstr "ASCII-art: rěč \"Lagrange\" natipkana velikym fontom"
114
115msgid "about.powered"
116msgstr "Ustanovjeny na SDL 2, OpenSSL i ☕️"
117
118msgid "about.tagline"
119msgstr "Krasny klient Gemini"
120
121msgid "about.version"
122msgstr "Versija"
123
124# Used in inline audio player metadata popup.
125msgid "audio.meta.genre"
126msgstr "Žanr"
127
128msgid "cancel"
129msgstr "Anulovati"
130
131#, c-format
132msgid "days.ago"
133msgid_plural "days.ago.n"
134msgstr[0] "%d dni nazad"
135msgstr[1] "%d dnja nazad"
136msgstr[2] "%d denj nazad"
137
138msgid "dismiss"
139msgstr "Zamknuti"
140
141msgid "bookmark.tag.home"
142msgstr "Upotrěbiti kako glavnu stranicu"
143
144msgid "bookmark.tag.remote"
145msgstr "Upotrěbiti kako žrlo zakladok"
146
147msgid "bookmark.tag.sub"
148msgstr "Podpiš tasmu"
149
150msgid "bookmark.untag.home"
151msgstr "Odstraniti glavnu stranicu"
152
153msgid "bookmark.untag.remote"
154msgstr "Odstraniti žrlo zakladok"
155
156msgid "bookmark.untag.sub"
157msgstr "Odrěči podpisku tasmy"
158
159msgid "dlg.cert.fingerprint"
160msgstr "Kopirovati odtisk prsta"
161
162msgid "dlg.cert.trust"
163msgstr "Dověrjati"
164
165msgid "dlg.certimport.import"
166msgstr "Importovati"
167
168msgid "dlg.certimport.nocert"
169msgstr "Nemaje svědočstva"
170
171msgid "dlg.certimport.nokey"
172msgstr "Nemaje privatnogo ključa"
173
174msgid "dlg.certimport.notes"
175msgstr "Zapisky:"
176
177msgid "dlg.certimport.notfound"
178msgstr "Svědočstvo abo privatny ključ ne najdeny."
179
180msgid "dlg.certimport.notfound.page"
181msgstr "Nemaje svědočstva/ključa na sejčasnoj stranici."
182
183msgid "bookmark.title.blank"
184msgstr "Pusta stranica"
185
186msgid "dlg.bookmark.title"
187msgstr "Nazva:"
188
189msgid "dlg.bookmark.tags"
190msgstr "Etikety:"
191
192msgid "dlg.bookmark.url"
193msgstr "URL:"