diff options
author | Shibo Lyu <github@of.sb> | 2021-03-25 07:09:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-03-25 07:10:51 +0000 |
commit | 99fd8c23508904e534ee223468c2ece592e84a47 (patch) | |
tree | 731e8dd11dc7c1bfb65535e84417327ef7360bce | |
parent | b150a6e41a9912ff5083fb739169a65c3b75cbf1 (diff) |
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 98.7% (387 of 392 strings)
Translation: Lagrange/User Interface
Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/zh_Hans/
-rw-r--r-- | po/zh_Hans.po | 607 |
1 files changed, 604 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index cc364343..dd1b2879 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po | |||
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:48+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-03-25 07:10+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n" | 5 | "Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n" |
6 | "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.skyjake.fi/projects/" | 6 | "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.skyjake.fi/projects/" |
7 | "lagrange/ui/zh_Hans/>\n" | 7 | "lagrange/ui/zh_Hans/>\n" |
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "heading.import.bookmarks" | |||
524 | msgstr "导入书签" | 524 | msgstr "导入书签" |
525 | 525 | ||
526 | msgid "dlg.import.found" | 526 | msgid "dlg.import.found" |
527 | msgstr "在页面上找到了一条新的链接。" | 527 | msgstr "在页面上找到了 %d 条新的链接。" |
528 | 528 | ||
529 | #, c-format | 529 | #, c-format |
530 | msgid "dlg.import.found.many" | 530 | msgid "dlg.import.found.many" |
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "在页面上找到了 %d 条新的链接。" | |||
532 | 532 | ||
533 | #, c-format | 533 | #, c-format |
534 | msgid "dlg.import.add" | 534 | msgid "dlg.import.add" |
535 | msgstr "%s添加书签" | 535 | msgstr "%s添加 %d 签" |
536 | 536 | ||
537 | #, c-format | 537 | #, c-format |
538 | msgid "dlg.import.add.many" | 538 | msgid "dlg.import.add.many" |
@@ -623,3 +623,604 @@ msgstr "确定要清除所有的浏览记录吗?" | |||
623 | 623 | ||
624 | msgid "heading.certimport" | 624 | msgid "heading.certimport" |
625 | msgstr "导入身份" | 625 | msgstr "导入身份" |
626 | |||
627 | msgid "error.proxyrefusal.msg" | ||
628 | msgstr "请求的资源不在该服务器服务的域名上,且该服务器不接受代理请求。" | ||
629 | |||
630 | msgid "dlg.certimport.notes" | ||
631 | msgstr "注解:" | ||
632 | |||
633 | msgid "hint.certimport.description" | ||
634 | msgstr "描述" | ||
635 | |||
636 | msgid "dlg.feed.sub" | ||
637 | msgstr "订阅" | ||
638 | |||
639 | msgid "keys.scroll.down" | ||
640 | msgstr "向下滚动" | ||
641 | |||
642 | msgid "keys.scroll.halfpage.up" | ||
643 | msgstr "向上滚动半页" | ||
644 | |||
645 | msgid "keys.scroll.halfpage.down" | ||
646 | msgstr "向下滚动半页" | ||
647 | |||
648 | msgid "keys.scroll.page.up" | ||
649 | msgstr "向上滚动一页" | ||
650 | |||
651 | msgid "keys.scroll.page.down" | ||
652 | msgstr "向下滚动一页" | ||
653 | |||
654 | msgid "keys.back" | ||
655 | msgstr "后退" | ||
656 | |||
657 | msgid "keys.forward" | ||
658 | msgstr "前进" | ||
659 | |||
660 | msgid "keys.parent" | ||
661 | msgstr "前往上一级目录" | ||
662 | |||
663 | msgid "keys.root" | ||
664 | msgstr "前往站点根目录" | ||
665 | |||
666 | msgid "keys.reload" | ||
667 | msgstr "刷新" | ||
668 | |||
669 | msgid "keys.link.modkey" | ||
670 | msgstr "通过修饰键打开链接" | ||
671 | |||
672 | msgid "keys.link.homerow" | ||
673 | msgstr "通过主排键打开链接" | ||
674 | |||
675 | msgid "keys.link.homerow.hover" | ||
676 | msgstr "通过主排键在链接上悬停" | ||
677 | |||
678 | msgid "keys.link.homerow.next" | ||
679 | msgstr "下一组主排键链接" | ||
680 | |||
681 | msgid "keys.bookmark.add" | ||
682 | msgstr "添加书签" | ||
683 | |||
684 | msgid "keys.findtext" | ||
685 | msgstr "在页面上查找文本" | ||
686 | |||
687 | msgid "keys.zoom.in" | ||
688 | msgstr "放大" | ||
689 | |||
690 | msgid "keys.zoom.out" | ||
691 | msgstr "缩小" | ||
692 | |||
693 | msgid "keys.fullscreen" | ||
694 | msgstr "切换全屏模式" | ||
695 | |||
696 | msgid "keys.tab.new" | ||
697 | msgstr "新标签页" | ||
698 | |||
699 | msgid "keys.tab.close" | ||
700 | msgstr "关闭标签页" | ||
701 | |||
702 | msgid "keys.tab.prev" | ||
703 | msgstr "上一个标签页" | ||
704 | |||
705 | msgid "keys.tab.next" | ||
706 | msgstr "下一个标签页" | ||
707 | |||
708 | msgid "error.unsupported.protocol" | ||
709 | msgstr "不支持的协议" | ||
710 | |||
711 | msgid "error.unsupported.protocol.msg" | ||
712 | msgstr "请求的协议不被此程序支持。" | ||
713 | |||
714 | msgid "error.badheader" | ||
715 | msgstr "无效标头" | ||
716 | |||
717 | msgid "error.badredirect" | ||
718 | msgstr "无效重定向" | ||
719 | |||
720 | msgid "link.hint.audio" | ||
721 | msgstr "播放音频" | ||
722 | |||
723 | msgid "link.hint.image" | ||
724 | msgstr "显示图片" | ||
725 | |||
726 | msgid "bookmark.title.blank" | ||
727 | msgstr "空页面" | ||
728 | |||
729 | msgid "heading.translate" | ||
730 | msgstr "翻译页面" | ||
731 | |||
732 | msgid "dlg.translate.unavail" | ||
733 | msgstr "服务不可用" | ||
734 | |||
735 | msgid "dlg.translate.fail" | ||
736 | msgstr "请求失败" | ||
737 | |||
738 | msgid "dlg.translate" | ||
739 | msgstr "翻译" | ||
740 | |||
741 | msgid "dlg.translate.from" | ||
742 | msgstr "自:" | ||
743 | |||
744 | msgid "dlg.translate.to" | ||
745 | msgstr "翻译至:" | ||
746 | |||
747 | msgid "dlg.newident.until" | ||
748 | msgstr "有效期至:" | ||
749 | |||
750 | msgid "hint.newident.optional" | ||
751 | msgstr "选填" | ||
752 | |||
753 | msgid "dlg.newident.commonname" | ||
754 | msgstr "通用名称(CN):" | ||
755 | |||
756 | msgid "dlg.newident.temp" | ||
757 | msgstr "临时:" | ||
758 | |||
759 | msgid "dlg.newident.notsaved" | ||
760 | msgstr "不在磁盘上保存" | ||
761 | |||
762 | msgid "dlg.newident.email" | ||
763 | msgstr "电邮:" | ||
764 | |||
765 | msgid "dlg.newident.userid" | ||
766 | msgstr "用户 ID:" | ||
767 | |||
768 | msgid "dlg.newident.domain" | ||
769 | msgstr "域名:" | ||
770 | |||
771 | msgid "dlg.newident.org" | ||
772 | msgstr "组织:" | ||
773 | |||
774 | msgid "dlg.newident.country" | ||
775 | msgstr "国家:" | ||
776 | |||
777 | msgid "dlg.newident.create" | ||
778 | msgstr "创建身份" | ||
779 | |||
780 | msgid "heading.feedcfg" | ||
781 | msgstr "订阅设置" | ||
782 | |||
783 | msgid "heading.subscribe" | ||
784 | msgstr "订阅页面" | ||
785 | |||
786 | msgid "dlg.feed.title" | ||
787 | msgstr "标题:" | ||
788 | |||
789 | msgid "hint.newident.date" | ||
790 | msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" | ||
791 | |||
792 | msgid "heading.prefs" | ||
793 | msgstr "偏好设置" | ||
794 | |||
795 | msgid "heading.prefs.certs" | ||
796 | msgstr "证书" | ||
797 | |||
798 | # tab button | ||
799 | msgid "heading.prefs.colors" | ||
800 | msgstr "颜色" | ||
801 | |||
802 | msgid "heading.prefs.fonts" | ||
803 | msgstr "字体" | ||
804 | |||
805 | msgid "prefs.accent.teal" | ||
806 | msgstr "青色" | ||
807 | |||
808 | msgid "prefs.accent.orange" | ||
809 | msgstr "橙色" | ||
810 | |||
811 | msgid "prefs.uiscale" | ||
812 | msgstr "界面缩放比例:" | ||
813 | |||
814 | msgid "prefs.ca.file" | ||
815 | msgstr "权威证书机构(CA)文件:" | ||
816 | |||
817 | msgid "prefs.ca.path" | ||
818 | msgstr "权威证书机构(CA)路径:" | ||
819 | |||
820 | msgid "prefs.proxy.gemini" | ||
821 | msgstr "Gemini 代理:" | ||
822 | |||
823 | msgid "prefs.proxy.gopher" | ||
824 | msgstr "Gopher 代理:" | ||
825 | |||
826 | msgid "prefs.proxy.http" | ||
827 | msgstr "HTTP 代理:" | ||
828 | |||
829 | msgid "dlg.certimport.nocert" | ||
830 | msgstr "无证书" | ||
831 | |||
832 | msgid "dlg.certimport.nokey" | ||
833 | msgstr "无私钥" | ||
834 | |||
835 | msgid "heading.bookmark.add" | ||
836 | msgstr "添加为书签" | ||
837 | |||
838 | msgid "heading.bookmark.edit" | ||
839 | msgstr "编辑书签" | ||
840 | |||
841 | msgid "lang.ar" | ||
842 | msgstr "阿拉伯语" | ||
843 | |||
844 | msgid "lang.zh" | ||
845 | msgstr "中文" | ||
846 | |||
847 | msgid "lang.en" | ||
848 | msgstr "英语" | ||
849 | |||
850 | msgid "lang.fi" | ||
851 | msgstr "芬兰语" | ||
852 | |||
853 | msgid "lang.fr" | ||
854 | msgstr "法语" | ||
855 | |||
856 | msgid "lang.de" | ||
857 | msgstr "德语" | ||
858 | |||
859 | msgid "lang.hi" | ||
860 | msgstr "印地语" | ||
861 | |||
862 | msgid "lang.it" | ||
863 | msgstr "意大利语" | ||
864 | |||
865 | msgid "lang.ja" | ||
866 | msgstr "日语" | ||
867 | |||
868 | msgid "lang.pt" | ||
869 | msgstr "葡萄牙语" | ||
870 | |||
871 | msgid "lang.ru" | ||
872 | msgstr "俄语" | ||
873 | |||
874 | # tab button | ||
875 | msgid "heading.prefs.general" | ||
876 | msgstr "通用" | ||
877 | |||
878 | msgid "error.cgi" | ||
879 | msgstr "CGI 错误" | ||
880 | |||
881 | msgid "lang.es" | ||
882 | msgstr "西班牙语" | ||
883 | |||
884 | msgid "heading.newident" | ||
885 | msgstr "创建身份" | ||
886 | |||
887 | # tab button | ||
888 | msgid "heading.prefs.userinterface" | ||
889 | msgstr "用户界面" | ||
890 | |||
891 | msgid "prefs.theme.black" | ||
892 | msgstr "纯黑" | ||
893 | |||
894 | msgid "prefs.sideicon" | ||
895 | msgstr "站点图标:" | ||
896 | |||
897 | msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast" | ||
898 | msgstr "高对比度" | ||
899 | |||
900 | msgid "prefs.biglede" | ||
901 | msgstr "首段加大:" | ||
902 | |||
903 | msgid "prefs.decodeurls" | ||
904 | msgstr "解码地址:" | ||
905 | |||
906 | msgid "prefs.cachesize" | ||
907 | msgstr "缓存大小:" | ||
908 | |||
909 | msgid "keys.top" | ||
910 | msgstr "回到顶部" | ||
911 | |||
912 | msgid "keys.bottom" | ||
913 | msgstr "前往底部" | ||
914 | |||
915 | msgid "keys.scroll.up" | ||
916 | msgstr "向上滚动" | ||
917 | |||
918 | msgid "keys.link.homerow.newtab" | ||
919 | msgstr "通过主排键在新标签页打开链接" | ||
920 | |||
921 | msgid "keys.zoom.reset" | ||
922 | msgstr "重置缩放" | ||
923 | |||
924 | msgid "keys.hoverurl" | ||
925 | msgstr "开关光标悬停时显示地址" | ||
926 | |||
927 | msgid "prefs.downloads" | ||
928 | msgstr "下载文件夹:" | ||
929 | |||
930 | msgid "menu.binding.clear" | ||
931 | msgstr "移除" | ||
932 | |||
933 | msgid "dlg.certimport.notfound" | ||
934 | msgstr "未找到任何证书或私钥。" | ||
935 | |||
936 | msgid "dlg.certimport.notfound.page" | ||
937 | msgstr "在本页上未找到任何证书或私钥。" | ||
938 | |||
939 | msgid "heading.certimport.pasted" | ||
940 | msgstr "从剪贴板粘贴" | ||
941 | |||
942 | msgid "heading.certimport.dropped" | ||
943 | msgstr "拖拽来的文件" | ||
944 | |||
945 | msgid "dlg.certimport.import" | ||
946 | msgstr "导入" | ||
947 | |||
948 | msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" | ||
949 | msgstr "正在创建一个自签名的 2048 位 RSA 证书。" | ||
950 | |||
951 | msgid "dlg.feed.entrytype" | ||
952 | msgstr "项目类型:" | ||
953 | |||
954 | msgid "error.badstatus" | ||
955 | msgstr "未知状态码" | ||
956 | |||
957 | msgid "error.badstatus.msg" | ||
958 | msgstr "服务器返回了一个在 Gemini 协议标准中没有定义的状态码。也许这是来自未来的服务器,或者只是它工作不正常。" | ||
959 | |||
960 | msgid "error.openfile" | ||
961 | msgstr "打开文件失败" | ||
962 | |||
963 | msgid "error.openfile.msg" | ||
964 | msgstr "请求的文件不存在或不可访问。请检查文件路径。" | ||
965 | |||
966 | msgid "error.badresource" | ||
967 | msgstr "无效的资源" | ||
968 | |||
969 | msgid "error.badresource.msg" | ||
970 | msgstr "请求的资源不存在。" | ||
971 | |||
972 | msgid "error.unsupported.media" | ||
973 | msgstr "不受支持的内容类型" | ||
974 | |||
975 | msgid "error.unsupported.media.msg" | ||
976 | msgstr "接受到的内容无法被此程序查看。" | ||
977 | |||
978 | msgid "error.badheader.msg" | ||
979 | msgstr "收到的标头不符合 Gemini 协议标准所规定的格式。也许服务器工作不正常,或者可能是您在尝试连接非 Gemini 服务器。" | ||
980 | |||
981 | msgid "error.badredirect.msg" | ||
982 | msgstr "服务器返回了重定向请求,但没有提供有效的目标地址。也许服务器工作不正常。" | ||
983 | |||
984 | msgid "error.schemeredirect.msg" | ||
985 | msgstr "服务器尝试将您重定向到一个不同协议的地址。若您认为合适,以下是链接地址,供您手动打开。" | ||
986 | |||
987 | msgid "dlg.feed.type.gemini" | ||
988 | msgstr "YYYY-MM-DD 链接" | ||
989 | |||
990 | msgid "dlg.feed.type.headings" | ||
991 | msgstr "新的标题" | ||
992 | |||
993 | msgid "dlg.feed.save" | ||
994 | msgstr "保存设置" | ||
995 | |||
996 | msgid "error.cgi.msg" | ||
997 | msgstr "服务器生成动态内容时出错。也许是服务器端软件出现异常。" | ||
998 | |||
999 | msgid "dlg.bookmark.save" | ||
1000 | msgstr "保存书签" | ||
1001 | |||
1002 | msgid "dlg.bookmark.title" | ||
1003 | msgstr "标题:" | ||
1004 | |||
1005 | msgid "dlg.bookmark.url" | ||
1006 | msgstr "地址:" | ||
1007 | |||
1008 | msgid "dlg.bookmark.tags" | ||
1009 | msgstr "标签:" | ||
1010 | |||
1011 | msgid "dlg.bookmark.icon" | ||
1012 | msgstr "图标:" | ||
1013 | |||
1014 | # tab button | ||
1015 | msgid "heading.prefs.interface" | ||
1016 | msgstr "界面" | ||
1017 | |||
1018 | # tab button | ||
1019 | msgid "heading.prefs.keys" | ||
1020 | msgstr "密钥" | ||
1021 | |||
1022 | # tab button | ||
1023 | msgid "heading.prefs.network" | ||
1024 | msgstr "网络" | ||
1025 | |||
1026 | msgid "heading.prefs.paragraph" | ||
1027 | msgstr "段落" | ||
1028 | |||
1029 | msgid "heading.prefs.pagecontent" | ||
1030 | msgstr "页面内容" | ||
1031 | |||
1032 | msgid "heading.prefs.proxies" | ||
1033 | msgstr "代理" | ||
1034 | |||
1035 | msgid "heading.prefs.scrolling" | ||
1036 | msgstr "滚动" | ||
1037 | |||
1038 | msgid "heading.prefs.sizing" | ||
1039 | msgstr "尺寸" | ||
1040 | |||
1041 | msgid "heading.prefs.widelayout" | ||
1042 | msgstr "宽布局" | ||
1043 | |||
1044 | # tab button | ||
1045 | msgid "heading.prefs.style" | ||
1046 | msgstr "样式" | ||
1047 | |||
1048 | msgid "prefs.searchurl" | ||
1049 | msgstr "搜索地址:" | ||
1050 | |||
1051 | msgid "prefs.hoverlink" | ||
1052 | msgstr "光标悬停时显示地址:" | ||
1053 | |||
1054 | msgid "prefs.centershort" | ||
1055 | msgstr "纵向居中:" | ||
1056 | |||
1057 | msgid "prefs.smoothscroll" | ||
1058 | msgstr "平滑滚动:" | ||
1059 | |||
1060 | msgid "prefs.imageloadscroll" | ||
1061 | msgstr "滚动时加载图片:" | ||
1062 | |||
1063 | msgid "prefs.hidetoolbarscroll" | ||
1064 | msgstr "滚动时隐藏工具栏:" | ||
1065 | |||
1066 | msgid "prefs.ostheme" | ||
1067 | msgstr "使用系统主题:" | ||
1068 | |||
1069 | msgid "prefs.theme" | ||
1070 | msgstr "主题:" | ||
1071 | |||
1072 | msgid "prefs.theme.dark" | ||
1073 | msgstr "深色" | ||
1074 | |||
1075 | msgid "prefs.theme.light" | ||
1076 | msgstr "浅色" | ||
1077 | |||
1078 | msgid "prefs.theme.white" | ||
1079 | msgstr "纯白" | ||
1080 | |||
1081 | msgid "prefs.accent" | ||
1082 | msgstr "主色:" | ||
1083 | |||
1084 | msgid "prefs.uilang" | ||
1085 | msgstr "语言:" | ||
1086 | |||
1087 | msgid "prefs.customframe" | ||
1088 | msgstr "自定义窗口边框:" | ||
1089 | |||
1090 | msgid "prefs.retainwindow" | ||
1091 | msgstr "记住窗口位置:" | ||
1092 | |||
1093 | msgid "prefs.doctheme.dark" | ||
1094 | msgstr "深色主题:" | ||
1095 | |||
1096 | msgid "prefs.doctheme.light" | ||
1097 | msgstr "浅色主题:" | ||
1098 | |||
1099 | msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" | ||
1100 | msgstr "五彩斑斓的黑" | ||
1101 | |||
1102 | msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" | ||
1103 | msgstr "五彩斑斓的白" | ||
1104 | |||
1105 | msgid "prefs.doctheme.name.black" | ||
1106 | msgstr "黑色" | ||
1107 | |||
1108 | msgid "prefs.doctheme.name.gray" | ||
1109 | msgstr "灰色" | ||
1110 | |||
1111 | msgid "prefs.doctheme.name.white" | ||
1112 | msgstr "白色" | ||
1113 | |||
1114 | msgid "prefs.doctheme.name.sepia" | ||
1115 | msgstr "棕色" | ||
1116 | |||
1117 | msgid "prefs.saturation" | ||
1118 | msgstr "色彩饱和度:" | ||
1119 | |||
1120 | msgid "prefs.headingfont" | ||
1121 | msgstr "标题字体:" | ||
1122 | |||
1123 | msgid "prefs.font" | ||
1124 | msgstr "正文字体:" | ||
1125 | |||
1126 | msgid "prefs.mono" | ||
1127 | msgstr "等宽字体:" | ||
1128 | |||
1129 | msgid "prefs.mono.gopher" | ||
1130 | msgstr "Gopher" | ||
1131 | |||
1132 | msgid "prefs.linewidth" | ||
1133 | msgstr "线宽:" | ||
1134 | |||
1135 | msgid "prefs.linewidth.normal" | ||
1136 | msgstr "正常" | ||
1137 | |||
1138 | msgid "prefs.linewidth.fill" | ||
1139 | msgstr "填充" | ||
1140 | |||
1141 | msgid "prefs.quoteicon" | ||
1142 | msgstr "引言指示图标:" | ||
1143 | |||
1144 | msgid "prefs.quoteicon.icon" | ||
1145 | msgstr "“ 图标" | ||
1146 | |||
1147 | msgid "prefs.quoteicon.line" | ||
1148 | msgstr "线条" | ||
1149 | |||
1150 | msgid "prefs.plaintext.wrap" | ||
1151 | msgstr "纯文本折行:" | ||
1152 | |||
1153 | msgid "menu.binding.reset" | ||
1154 | msgstr "重置为默认值" | ||
1155 | |||
1156 | msgid "prefs.mono.gemini" | ||
1157 | msgstr "Gemini" | ||
1158 | |||
1159 | msgid "error.schemeredirect" | ||
1160 | msgstr "跨协议重定向" | ||
1161 | |||
1162 | msgid "error.manyredirects" | ||
1163 | msgstr "重定向过多" | ||
1164 | |||
1165 | msgid "error.manyredirects.msg" | ||
1166 | msgstr "您可能陷入了一个重定向循环。若您希望自行前往,如下是下一个重定向目标地址。" | ||
1167 | |||
1168 | msgid "error.tls" | ||
1169 | msgstr "网络或 TLS 错误" | ||
1170 | |||
1171 | msgid "error.tls.msg" | ||
1172 | msgstr "与服务器通信失败。以下是错误信息:" | ||
1173 | |||
1174 | msgid "error.temporary" | ||
1175 | msgstr "暂时性错误" | ||
1176 | |||
1177 | msgid "error.temporary.msg" | ||
1178 | msgstr "请求失败,但未来重试时可能会成功。" | ||
1179 | |||
1180 | msgid "error.unavail" | ||
1181 | msgstr "服务器不可用" | ||
1182 | |||
1183 | msgid "error.unavail.msg" | ||
1184 | msgstr "服务器因超负荷或维护而不可用。请稍后再试。" | ||
1185 | |||
1186 | msgid "error.proxy" | ||
1187 | msgstr "代理错误" | ||
1188 | |||
1189 | msgid "error.proxy.msg" | ||
1190 | msgstr "因服务器与远端主机通信未能成功完成,代理请求失败。也许网络连接有一些问题。" | ||
1191 | |||
1192 | msgid "error.slowdown" | ||
1193 | msgstr "慢一点" | ||
1194 | |||
1195 | msgid "error.slowdown.msg" | ||
1196 | msgstr "服务器限制了请求速率。请等待…" | ||
1197 | |||
1198 | msgid "error.permanent" | ||
1199 | msgstr "永久性错误" | ||
1200 | |||
1201 | msgid "error.permanent.msg" | ||
1202 | msgstr "您的请求失败。即使您继续重复请求亦不会改变结果。" | ||
1203 | |||
1204 | msgid "error.notfound" | ||
1205 | msgstr "未找到" | ||
1206 | |||
1207 | msgid "error.gone" | ||
1208 | msgstr "已移除" | ||
1209 | |||
1210 | msgid "error.gone.msg" | ||
1211 | msgstr "所请求的资源已经不再可用。" | ||
1212 | |||
1213 | msgid "error.proxyrefusal" | ||
1214 | msgstr "代理请求被拒绝" | ||
1215 | |||
1216 | msgid "error.badrequest" | ||
1217 | msgstr "无效请求" | ||
1218 | |||
1219 | msgid "error.badrequest.msg" | ||
1220 | msgstr "服务器无法理解您的请求。" | ||
1221 | |||
1222 | msgid "error.cert.needed" | ||
1223 | msgstr "需要证书" | ||
1224 | |||
1225 | msgid "error.notfound.msg" | ||
1226 | msgstr "所请求的资源目前无法找到。" | ||