summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>2021-11-05 21:59:33 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-11-06 04:44:31 +0000
commit31ee36b4da0dd1eb209609c949a5195f253a1d52 (patch)
tree05059600f59315213e8daecebed360ced7c2a3bf /po/cs.po
parentdc45e0f6a18116f32fa8a41c9eff7e893df2757a (diff)
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (627 of 627 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po207
1 files changed, 198 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e0b81a8e..1a2e951b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-11-04 13:20+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:30+0000\n"
5"Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n" 5"Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n"
6"Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" 6"Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n"
7"Language: cs\n" 7"Language: cs\n"
@@ -510,14 +510,14 @@ msgid "dlg.history.clear"
510msgstr "Vymazat historii" 510msgstr "Vymazat historii"
511 511
512msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" 512msgid "heading.confirm.bookmarks.delete"
513msgstr "VYMAZAT ZÁLOŽKY" 513msgstr "ODSTRANIT ZÁLOŽKY"
514 514
515#, c-format 515#, c-format
516msgid "dlg.bookmarks.delete" 516msgid "dlg.bookmarks.delete"
517msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n" 517msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n"
518msgstr[0] "Vymazat záložku" 518msgstr[0] "Odstranit záložku"
519msgstr[1] "Vymazat %u záložek" 519msgstr[1] "Odstranit %u záložek"
520msgstr[2] "Vymazat %u záložky" 520msgstr[2] "Odstranit %u záložky"
521 521
522msgid "bookmark.tag.home" 522msgid "bookmark.tag.home"
523msgstr "Nastavit jako domovskou stránku" 523msgstr "Nastavit jako domovskou stránku"
@@ -575,9 +575,9 @@ msgstr "Opravdu chcete vymazat historii všech navštívených stránek?"
575#, c-format 575#, c-format
576msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete" 576msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete"
577msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n" 577msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n"
578msgstr[0] "Opravdu chcete smazat tu záložku v této složce?" 578msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit tu záložku v této složce?"
579msgstr[1] "Opravdu chcete smazat všech %u záložek v této složce?" 579msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit všech %u záložek v této složce?"
580msgstr[2] "Opravdu chcete smazat všechny %u záložky v této složce?" 580msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit všechny %u záložky v této složce?"
581 581
582msgid "bookmark.tag.remote" 582msgid "bookmark.tag.remote"
583msgstr "Použít jako zdroj záložek" 583msgstr "Použít jako zdroj záložek"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "archive.exit"
1616msgstr "Odejít z archivu" 1616msgstr "Odejít z archivu"
1617 1617
1618msgid "dir.empty" 1618msgid "dir.empty"
1619msgstr "Tento adresá je prázdn." 1619msgstr "Tato sloka je prázdn."
1620 1620
1621#, c-format 1621#, c-format
1622msgid "dir.summary" 1622msgid "dir.summary"
@@ -1943,3 +1943,192 @@ msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
1943 1943
1944msgid "error.certexpired" 1944msgid "error.certexpired"
1945msgstr "Certifikát s vypršenou platností" 1945msgstr "Certifikát s vypršenou platností"
1946
1947msgid "lang.cs"
1948msgstr "Čeština"
1949
1950msgid "error.glyphs"
1951msgstr "Chybějící znaky"
1952
1953msgid "error.glyphs.msg"
1954msgstr ""
1955"Tato stránka nebude plně vykreslena, jelikož některé znaky chybí. Můžete "
1956"instalovat dodatečné písma aby jste to vyřešili."
1957
1958msgid "gempub.cover.viewlocal"
1959msgstr "Tuto Gempub knihu lze zobrazit pouze po tom co byla uložena lokálně."
1960
1961msgid "gempub.cover.untitled"
1962msgstr "Kniha beze jména"
1963
1964msgid "gempub.meta.revdate"
1965msgstr "Datum revize"
1966
1967msgid "gempub.meta.pub"
1968msgstr "Publikována"
1969
1970msgid "gempub.meta.pubdate"
1971msgstr "Datum publikace"
1972
1973msgid "gempub.meta.lang"
1974msgstr "Jazyk"
1975
1976msgid "gempub.meta.license"
1977msgstr "Licence"
1978
1979msgid "heading.fontpack.meta"
1980msgstr "Písma"
1981
1982msgid "fontpack.meta.notinstalled"
1983msgstr "Nenainstalován"
1984
1985msgid "fontpack.meta.disabled"
1986msgstr ", zakázán"
1987
1988#, c-format
1989msgid "fontpack.enable"
1990msgstr "Povolit \"%s\""
1991
1992#, c-format
1993msgid "fontpack.disable"
1994msgstr "Zakázat \"%s\""
1995
1996msgid "fontpack.export"
1997msgstr "Zobrazit šablonu fontpack.ini"
1998
1999#, c-format
2000msgid "fontpack.install"
2001msgstr "Instalovat \"%s\""
2002
2003#, c-format
2004msgid "fontpack.upgrade"
2005msgstr "Aktualizovat \"%s\" na verzi %d"
2006
2007#, c-format
2008msgid "fontpack.delete"
2009msgstr "Trvale odstranit \"%s\""
2010
2011msgid "heading.fontpack.delete"
2012msgstr "ODSTRANIT PÍSMOVÝ BALÍČEK"
2013
2014#, c-format
2015msgid "dlg.fontpack.delete.confirm"
2016msgstr "Chcete opravdu trvale odstranit písmový balíček \"%s\"?"
2017
2018msgid "dlg.fontpack.delete"
2019msgstr "Odstranit písmový balíček"
2020
2021msgid "fontpack.install.ttf"
2022msgstr "Instalovat TrueType písmo"
2023
2024msgid "fontpack.open.fontsdir"
2025msgstr "Otevřít složku uživatelských písem"
2026
2027msgid "truetype.help"
2028msgstr ""
2029"Lagrange se pokouší načíst všechny jednotlivé TrueType soubory, které jsou "
2030"zkopírovány do složky uživatelských písem."
2031
2032msgid "heading.dismiss.warning"
2033msgstr "PŘESTAT UKAZOVAT VAROVÁNÍ?"
2034
2035#, c-format
2036msgid "dlg.dismiss.ansi"
2037msgstr "Trvale přestat zobrazovat varování o emulaci terminálu na %s?"
2038
2039msgid "dlg.dismiss.warning"
2040msgstr "Přestat ukazovat varování"
2041
2042msgid "heading.fontpack.classic"
2043msgstr "STÁHNOUT PÍSMOVÝ BALÍČEK"
2044
2045msgid "dlg.fontpack.classic.msg"
2046msgstr ""
2047"Písma, které byly dříve přibaleny s aplikací jsou nyní dostupné odděleně. "
2048"Chtěli byste nyní stáhnout písmový balíček \"Klasická sada\"?"
2049
2050msgid "dlg.fontpack.classic"
2051msgstr "Stáhnout písmový balíček (25MB)"
2052
2053msgid "error.badrequest.msg"
2054msgstr "Server nepochopil váš požadavek."
2055
2056msgid "error.cert.needed"
2057msgstr "Certifikát vyžadován"
2058
2059msgid "error.cert.auth"
2060msgstr "Certifikát není autorizován"
2061
2062msgid "error.cert.auth.msg"
2063msgstr ""
2064"Předkládaný klientský certifikát je platný, ale není autorizován pro "
2065"přistupování k danému zdroji."
2066
2067msgid "error.cert.invalid"
2068msgstr "Neplatný certifikát"
2069
2070msgid "gempub.meta.version"
2071msgstr "Verze"
2072
2073msgid "error.ansi"
2074msgstr "Emulace terminálu"
2075
2076msgid "gempub.cover.image"
2077msgstr "Titulní obrázek"
2078
2079msgid "gempub.meta.author"
2080msgstr "Autor"
2081
2082msgid "heading.fontpack.meta.enabled"
2083msgstr "Povolené písmové balíčky"
2084
2085msgid "heading.fontpack.meta.disabled"
2086msgstr "Zakázané písmové balíčky"
2087
2088# Action label
2089msgid "fontpack.meta.viewfile"
2090msgstr "Zobrazit soubor"
2091
2092#, c-format
2093msgid "fontpack.meta.version"
2094msgstr "Verze %d"
2095
2096msgid "fontpack.meta.installed"
2097msgstr "Instalován"
2098
2099msgid "error.cert.needed.msg"
2100msgstr ""
2101"Přístup k vyžádanému zdroji vyžaduje, aby jste prokázali totožnost pomocí "
2102"klientského certifikátu."
2103
2104msgid "error.cert.invalid.msg"
2105msgstr ""
2106"Předkládanému klientskému certifikátu vypršela platnost nebo je neplatný."
2107
2108msgid "error.ansi.msg"
2109msgstr ""
2110"Tato stránka nemusí být správně vykreslena, používá totiž únikové znaky ANSI "
2111"ke stylování textu, což je jen částečně podporováno. Můžete se ji pokusit "
2112"zobrazit pomocí terminálového emulátoru."
2113
2114msgid "gempub.cover.view"
2115msgstr "Zobrazit Gempub obsah"
2116
2117msgid "fontpack.help"
2118msgstr ""
2119"Písmové balíčky v Lagrange jsou archivy ZIP, které obsahují sadu písmových "
2120"souborů a jejich příslušných konfiguračních parametrů. Po instalaci můžete "
2121"písma použít pro obsah dokumentu a v rozhraní. Aktivní písma se vybírají v "
2122"Předvolby > Písma"
2123
2124msgid "fontpack.open.aboutfonts"
2125msgstr "Zobrazit instalovaná písma"
2126
2127msgid "truetype.help.installed"
2128msgstr "Toto písmo je nainstalováno ve složce uživatelských písem."
2129
2130msgid "lang.hu"
2131msgstr "Maďarština"
2132
2133msgid "gempub.cover.aboutbook"
2134msgstr "O této knize"