summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>2021-04-04 15:09:32 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-04-05 11:27:51 +0000
commit2a92aeeeb1b1c992cb5424d5af29e68ce80137ae (patch)
treea76b1f7c3b5c6a0586de33b11493733f5dfb8071 /po
parent54a0106fdcff4724de6320e670f065a0e448cd93 (diff)
Translated using Weblate (Interlingua)
Currently translated at 94.1% (385 of 409 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ia/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ia.po95
1 files changed, 92 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index b0f0c1c6..3f217e4e 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-03-30 12:05+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:23+0000\n"
5"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 5"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
6"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/" 6"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"
7"ia/>\n" 7"ia/>\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "prefs.hidetoolbarscroll"
1075msgstr "Celar le barra de instrumentos secun rolamento:" 1075msgstr "Celar le barra de instrumentos secun rolamento:"
1076 1076
1077msgid "error.badresource.msg" 1077msgid "error.badresource.msg"
1078msgstr "Li ressource requirite non existe." 1078msgstr "Le ressource requirite non existe."
1079 1079
1080msgid "error.unsupported.protocol.msg" 1080msgid "error.unsupported.protocol.msg"
1081msgstr "Le protocollo requirite non es supportate de iste application." 1081msgstr "Le protocollo requirite non es supportate de iste application."
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Le requesta al proxy refusate"
1088 1088
1089msgid "error.cert.auth.msg" 1089msgid "error.cert.auth.msg"
1090msgstr "" 1090msgstr ""
1091"Li providite certificato de cliente es valide, ma non es autorisate por " 1091"Le providite certificato de cliente es valide, ma non es autorisate por "
1092"accesse al requirite ressource." 1092"accesse al requirite ressource."
1093 1093
1094# Interpret as "Results from bookmarks..." 1094# Interpret as "Results from bookmarks..."
@@ -1148,3 +1148,92 @@ msgstr "Nomine de dominio in conflicto"
1148#, c-format 1148#, c-format
1149msgid "dlg.input.prompt" 1149msgid "dlg.input.prompt"
1150msgstr "Provide ingresso por %s:" 1150msgstr "Provide ingresso por %s:"
1151
1152msgid "menu.bookmarks.bytag"
1153msgstr "Listar marcapaginas per etiquettas"
1154
1155msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
1156msgstr "Listar per etiquettas"
1157
1158msgid "menu.bookmarks.bytime"
1159msgstr "Listar marcapaginas per le tempore de creation"
1160
1161msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
1162msgstr "Listar per creation"
1163
1164msgid "dlg.confirm.history.clear"
1165msgstr "Vole tu vermente eliminar le chronologia de omne paginas visitate?"
1166
1167msgid "bookmark.tag.remote"
1168msgstr "Usar como un fonte de marcapaginas"
1169
1170msgid "bookmark.untag.remote"
1171msgstr "Actualisar le fonte de marcapaginas"
1172
1173msgid "bookmarks.reload"
1174msgstr "Actualisar fontes remote"
1175
1176msgid "dlg.certwarn.different"
1177msgstr "Le recipite certificato es valide ma non es le qual es digne de fide."
1178
1179msgid "prefs.customframe"
1180msgstr "Proprie quadro del fenestra:"
1181
1182msgid "keys.top"
1183msgstr "Saltar al inicio"
1184
1185msgid "keys.bottom"
1186msgstr "Saltar al fin"
1187
1188msgid "keys.scroll.halfpage.up"
1189msgstr "Rolar un medie pagina a alto"
1190
1191msgid "keys.scroll.halfpage.down"
1192msgstr "Rolar un medie pagina in basso"
1193
1194msgid "error.badrequest.msg"
1195msgstr "Le servitor non comprehendeva vostre requesta."
1196
1197msgid "doc.pre.nocaption"
1198msgstr "Texto preformattate sin un legenda"
1199
1200# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
1201msgid "menu.save.files"
1202msgstr "Salvar a files"
1203
1204# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
1205msgid "menu.save.downloads"
1206msgstr "Salvar a Discargas"
1207
1208msgid "menu.bookmarks.refresh"
1209msgstr "Actualisar marcapaginas remote"
1210
1211#, c-format
1212msgid "dlg.confirm.ident.delete"
1213msgstr ""
1214"Vole tu vermente deler le identitate\n"
1215"%s%s%s\n"
1216"con su certificato e clave private?"
1217
1218msgid "lang.ie"
1219msgstr "Interlingue"
1220
1221msgid "lang.sr"
1222msgstr "Serbian"
1223
1224msgid "prefs.collapsepreonload"
1225msgstr "Contraher le preformattate:"
1226
1227msgid "error.cert.invalid.msg"
1228msgstr "Le certificato providite es expirate o non valide."
1229
1230msgid "error.slowdown.msg"
1231msgstr "Le servitor limita requestas. Per favor attendeā€¦"
1232
1233msgid "dlg.certwarn.domain"
1234msgstr ""
1235"Le recipite certificato es pro le dominio incorrecte (%s). Isto pote indicar "
1236"mal configuration del servitor."
1237
1238msgid "dlg.save.incomplete"
1239msgstr "Le contento del pagina se carga ancora."