diff options
author | El Mau <public@correolibre.net> | 2021-04-01 03:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-04-03 18:47:26 +0000 |
commit | 337da6f31a847cdc873cb62cb1c9fbc6b70800a1 (patch) | |
tree | f220013e0696b3827b5fba6df88f23ec7eb32983 /po | |
parent | de3912ac54f878fd4045a4726ea434b20e264e91 (diff) |
Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 50.3% (205 of 407 strings)
Translation: Lagrange/User Interface
Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/es_MX/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 304 |
1 files changed, 303 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index cfb32ce0..92a09844 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po | |||
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-03-29 05:43+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:18+0000\n" |
5 | "Last-Translator: El Mau <public@correolibre.net>\n" | 5 | "Last-Translator: El Mau <public@correolibre.net>\n" |
6 | "Language-Team: Spanish (Mexico) <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/" | 6 | "Language-Team: Spanish (Mexico) <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/" |
7 | "ui/es_MX/>\n" | 7 | "ui/es_MX/>\n" |
@@ -395,3 +395,305 @@ msgstr "Refrescar Fuentes Remotas" | |||
395 | 395 | ||
396 | msgid "doc.pre.nocaption" | 396 | msgid "doc.pre.nocaption" |
397 | msgstr "Texto preformateado sin título" | 397 | msgstr "Texto preformateado sin título" |
398 | |||
399 | msgid "ident.notused" | ||
400 | msgstr "No se usa" | ||
401 | |||
402 | msgid "ident.temporary" | ||
403 | msgstr "Temporal" | ||
404 | |||
405 | # strftime() formatted | ||
406 | #, c-format | ||
407 | msgid "ident.expiry" | ||
408 | msgstr "Expira el %d, %b, %Y" | ||
409 | |||
410 | msgid "ident.use" | ||
411 | msgstr "Usado en Esta Página" | ||
412 | |||
413 | msgid "ident.stopuse" | ||
414 | msgstr "Dejar de Usar en Esta Página" | ||
415 | |||
416 | msgid "ident.showuse" | ||
417 | msgstr "Mostrar Uso" | ||
418 | |||
419 | msgid "dlg.certimport.notes" | ||
420 | msgstr "Notas:" | ||
421 | |||
422 | msgid "hint.certimport.description" | ||
423 | msgstr "descripción" | ||
424 | |||
425 | msgid "dlg.certimport.nocert" | ||
426 | msgstr "Sin Certificado" | ||
427 | |||
428 | msgid "dlg.certimport.nokey" | ||
429 | msgstr "Sin Clave Privada" | ||
430 | |||
431 | msgid "link.hint.audio" | ||
432 | msgstr "Reproducir Audio" | ||
433 | |||
434 | msgid "link.hint.image" | ||
435 | msgstr "Ver Imagen" | ||
436 | |||
437 | msgid "ident.using" | ||
438 | msgstr "Usando en esta página" | ||
439 | |||
440 | msgid "ident.stopuse.all" | ||
441 | msgstr "Dejar de Usar en Todas Partes" | ||
442 | |||
443 | #, c-format | ||
444 | msgid "dlg.input.prompt" | ||
445 | msgstr "Por favor escribir entrada para %s:" | ||
446 | |||
447 | #, c-format | ||
448 | msgid "dlg.import.found" | ||
449 | msgid_plural "dlg.import.found.n" | ||
450 | msgstr[0] "Encontrado un nuevo enlace en la página." | ||
451 | msgstr[1] "Encontrados %d nuevos enlaces en la página." | ||
452 | |||
453 | #, c-format | ||
454 | msgid "dlg.import.add" | ||
455 | msgid_plural "dlg.import.add.n" | ||
456 | msgstr[0] "%s Agregar favorito" | ||
457 | msgstr[1] "%s Agregar %d favoritos" | ||
458 | |||
459 | #, c-format | ||
460 | msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" | ||
461 | msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n" | ||
462 | msgstr[0] "" | ||
463 | "El certificado recibido puede haber sido renovado recientemente — es para el " | ||
464 | "dominio correcto y no ha expirado. El certificado confiable actual expirará " | ||
465 | "el %s, en un día." | ||
466 | msgstr[1] "" | ||
467 | "El certificado recibido puede haber sido renovado recientemente — es para el " | ||
468 | "dominio correcto y no ha expirado. El certificado confiable actual expirará " | ||
469 | "el %s, en %d días." | ||
470 | |||
471 | msgid "heading.ident.use" | ||
472 | msgstr "USO DE IDENTIDADES" | ||
473 | |||
474 | msgid "menu.edit.notes" | ||
475 | msgstr "Editar Notas…" | ||
476 | |||
477 | msgid "heading.ident.notes" | ||
478 | msgstr "NOTAS DE IDENTIDAD" | ||
479 | |||
480 | # %s refers to name of an identity. | ||
481 | #, c-format | ||
482 | msgid "dlg.ident.notes" | ||
483 | msgstr "Notas acerca de %s:" | ||
484 | |||
485 | msgid "ident.fingerprint" | ||
486 | msgstr "Copiar Huella Digital" | ||
487 | |||
488 | msgid "ident.delete" | ||
489 | msgstr "Borrar Identidad…" | ||
490 | |||
491 | msgid "heading.ident.delete" | ||
492 | msgstr "BORRAR IDENTIDAD" | ||
493 | |||
494 | #, c-format | ||
495 | msgid "dlg.confirm.ident.delete" | ||
496 | msgstr "" | ||
497 | "¿De verdad quiere borrar la identidad\n" | ||
498 | "%s%s%s\n" | ||
499 | "incluyendo su certificado y archivos de clave privada?" | ||
500 | |||
501 | msgid "dlg.ident.delete" | ||
502 | msgstr "Borrar Identidad y Archivos" | ||
503 | |||
504 | msgid "sidebar.empty.idents" | ||
505 | msgstr "Sin Identidades" | ||
506 | |||
507 | # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. | ||
508 | #, c-format | ||
509 | msgid "ident.gotohelp" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | "Vea la %sAyuda%s para más información sobre los certificados cliente TLS." | ||
512 | |||
513 | msgid "heading.unsub" | ||
514 | msgstr "ELIMINAR SUSCRIPCIÓN" | ||
515 | |||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "dlg.confirm.unsub" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | "¿De verdad quiere eliminar la suscripción\n" | ||
520 | "\"%s\"?" | ||
521 | |||
522 | msgid "dlg.unsub" | ||
523 | msgstr "Eliminar suscripción" | ||
524 | |||
525 | #, c-format | ||
526 | msgid "error.unsupported.suggestsave" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | "Puede guardarlo como archivo a su carpeta de Descargas, sin embargo. " | ||
529 | "Presione %s o seleccione \"%s\" del menú." | ||
530 | |||
531 | msgid "heading.pageinfo" | ||
532 | msgstr "INFORMACIÓN DE PÁGINA" | ||
533 | |||
534 | msgid "pageinfo.header.cached" | ||
535 | msgstr "(contenido en caché)" | ||
536 | |||
537 | msgid "pageinfo.cert.status" | ||
538 | msgstr "Estado del Certificado:" | ||
539 | |||
540 | msgid "pageinfo.cert.ca.verified" | ||
541 | msgstr "Verificado por AC" | ||
542 | |||
543 | msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" | ||
544 | msgstr "No verificado por AC" | ||
545 | |||
546 | msgid "pageinfo.cert.notexpired" | ||
547 | msgstr "No expirado" | ||
548 | |||
549 | msgid "pageinfo.cert.expired" | ||
550 | msgstr "Expirado" | ||
551 | |||
552 | msgid "pageinfo.cert.trusted" | ||
553 | msgstr "Confiable" | ||
554 | |||
555 | msgid "pageinfo.cert.untrusted" | ||
556 | msgstr "No confiable" | ||
557 | |||
558 | msgid "pageinfo.domain.match" | ||
559 | msgstr "El nombre de dominio coincide" | ||
560 | |||
561 | msgid "pageinfo.domain.mismatch" | ||
562 | msgstr "El nombre de dominio no coincide" | ||
563 | |||
564 | msgid "dlg.cert.trust" | ||
565 | msgstr "Confianza" | ||
566 | |||
567 | msgid "dlg.cert.fingerprint" | ||
568 | msgstr "Copiar Huella Digital" | ||
569 | |||
570 | msgid "dlg.input.send" | ||
571 | msgstr "Enviar" | ||
572 | |||
573 | msgid "heading.save" | ||
574 | msgstr "ARCHIVO GUARDADO" | ||
575 | |||
576 | msgid "heading.save.incomplete" | ||
577 | msgstr "PÁGINA INCOMPLETA" | ||
578 | |||
579 | msgid "dlg.save.incomplete" | ||
580 | msgstr "El contenido de la página todavía se está descargando." | ||
581 | |||
582 | msgid "dlg.save.size" | ||
583 | msgstr "Tamaño:" | ||
584 | |||
585 | msgid "heading.save.error" | ||
586 | msgstr "ERROR GUARDANDO ARCHIVO" | ||
587 | |||
588 | msgid "heading.import.bookmarks" | ||
589 | msgstr "IMPORTAR FAVORITOS" | ||
590 | |||
591 | msgid "dlg.import.notnew" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | "Todos los enlaces de esta página ya se encuentran guardados en favoritos." | ||
594 | |||
595 | msgid "heading.autoreload" | ||
596 | msgstr "AUTO-RECARGAR" | ||
597 | |||
598 | msgid "dlg.autoreload" | ||
599 | msgstr "Seleccione el intervalo de auto-recarga para esta pestaña." | ||
600 | |||
601 | msgid "link.newtab" | ||
602 | msgstr "Abrir Enlace en Nueva Pestaña" | ||
603 | |||
604 | msgid "link.newtab.background" | ||
605 | msgstr "Abrir Enlace en Pestaña de Fondo" | ||
606 | |||
607 | msgid "link.browser" | ||
608 | msgstr "Abrir Enlace en el Navegador por Defecto" | ||
609 | |||
610 | msgid "link.noproxy" | ||
611 | msgstr "Abrir sin Proxy" | ||
612 | |||
613 | msgid "link.copy" | ||
614 | msgstr "Copiar Enlace" | ||
615 | |||
616 | msgid "link.bookmark" | ||
617 | msgstr "Enlace a favoritos…" | ||
618 | |||
619 | msgid "dlg.certimport.notfound" | ||
620 | msgstr "No se encontró un certificado o clave privada." | ||
621 | |||
622 | msgid "dlg.certimport.notfound.page" | ||
623 | msgstr "No se encontró un certificado/clave en la página actual." | ||
624 | |||
625 | msgid "heading.certimport.pasted" | ||
626 | msgstr "PEGADO DESDE EL PORTAPAPELES" | ||
627 | |||
628 | msgid "heading.certimport.dropped" | ||
629 | msgstr "ARCHIVO ARRASTRADO Y SOLTADO" | ||
630 | |||
631 | msgid "dlg.certimport.import" | ||
632 | msgstr "Importar" | ||
633 | |||
634 | #, c-format | ||
635 | msgid "ident.usedonurls" | ||
636 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | ||
637 | msgstr[0] "Usado en %zu URL" | ||
638 | msgstr[1] "Usado en %zu URLs" | ||
639 | |||
640 | msgid "reload.never" | ||
641 | msgstr "Nunca" | ||
642 | |||
643 | msgid "reload.onceperday" | ||
644 | msgstr "Una vez al día" | ||
645 | |||
646 | #, c-format | ||
647 | msgid "num.minutes" | ||
648 | msgid_plural "num.minutes.n" | ||
649 | msgstr[0] "%d minuto" | ||
650 | msgstr[1] "%d minutos" | ||
651 | |||
652 | #, c-format | ||
653 | msgid "num.hours" | ||
654 | msgid_plural "num.hours.n" | ||
655 | msgstr[0] "%d hora" | ||
656 | msgstr[1] "%d horas" | ||
657 | |||
658 | msgid "link.download" | ||
659 | msgstr "Descargar Archivo Enlazado" | ||
660 | |||
661 | msgid "heading.openlink" | ||
662 | msgstr "ABRIR ENLACE" | ||
663 | |||
664 | msgid "dlg.certwarn.domain" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | "El certificado recibido es para el dominio incorrecto (%s). Esto se puede " | ||
667 | "deber a problemas con la configuración del servidor." | ||
668 | |||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "dlg.openlink.confirm" | ||
671 | msgstr "" | ||
672 | "¿Abrir este enlace en el navegador por defecto?\n" | ||
673 | "%s%s" | ||
674 | |||
675 | msgid "dlg.openlink" | ||
676 | msgstr "Abrir Enlace" | ||
677 | |||
678 | msgid "heading.certwarn" | ||
679 | msgstr "CERTIFICADO NO CONFIABLE" | ||
680 | |||
681 | msgid "dlg.certwarn.different" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | "El certificado recibido es válido pero diferente del certificado en el que " | ||
684 | "se confía." | ||
685 | |||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "dlg.certwarn.expired" | ||
688 | msgstr "El certificado recibido expiró el %s." | ||
689 | |||
690 | msgid "dlg.certwarn.domain.expired" | ||
691 | msgstr "El certificado recibido ha expirado y es para el dominio incorrecto." | ||
692 | |||
693 | msgid "heading.certimport" | ||
694 | msgstr "IMPORTAR IDENTIDAD" | ||
695 | |||
696 | msgid "dlg.certimport.help" | ||
697 | msgstr "" | ||
698 | "Pegue un certificado en codificación PEM y/o una clave privada,\n" | ||
699 | "o arrastre un archivo .crt/.key a la ventana." | ||