summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>2022-01-14 19:50:14 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2022-01-16 12:43:53 +0000
commit8a5f1d96d1d803a87de566577bb300c2a62ed2be (patch)
tree628541857208bed67dd5038cfcb65f86796f4f71 /po
parenta5bd6f28363b565292d84618021a231d8c8686ed (diff)
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (644 of 644 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po200
1 files changed, 144 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 797eeac3..034286fa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-12-01 16:50+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2022-01-16 09:50+0000\n"
5"Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n" 5"Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n"
6"Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" 6"Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n"
7"Language: cs\n" 7"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
13 13
14# Link download progress message. 14# Link download progress message.
15msgid "doc.fetching" 15msgid "doc.fetching"
16msgstr "Stahování" 16msgstr "Načtní"
17 17
18#, c-format 18#, c-format
19msgid "doc.archive" 19msgid "doc.archive"
@@ -504,13 +504,13 @@ msgid "menu.copyurl"
504msgstr "Kopírovat adresu URL" 504msgstr "Kopírovat adresu URL"
505 505
506msgid "heading.history.clear" 506msgid "heading.history.clear"
507msgstr "VYMAZAT HISTORII" 507msgstr "Vymazat historii"
508 508
509msgid "dlg.history.clear" 509msgid "dlg.history.clear"
510msgstr "Vymazat historii" 510msgstr "Vymazat historii"
511 511
512msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" 512msgid "heading.confirm.bookmarks.delete"
513msgstr "ODSTRANIT ZLOKY" 513msgstr "Odstranit zloky"
514 514
515#, c-format 515#, c-format
516msgid "dlg.bookmarks.delete" 516msgid "dlg.bookmarks.delete"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid "dlg.input.send"
640msgstr "Odeslat" 640msgstr "Odeslat"
641 641
642msgid "heading.save" 642msgid "heading.save"
643msgstr "SOUBOR ULOEN" 643msgstr "Soubor uloen"
644 644
645msgid "dlg.save.opendownload" 645msgid "dlg.save.opendownload"
646msgstr "Otevřít stažený soubor" 646msgstr "Otevřít stažený soubor"
@@ -728,19 +728,19 @@ msgid "dlg.save.incomplete"
728msgstr "Obsah této stránky se ještě stahuje." 728msgstr "Obsah této stránky se ještě stahuje."
729 729
730msgid "heading.autoreload" 730msgid "heading.autoreload"
731msgstr "AUTOMATICK OBNOVOVN" 731msgstr "Automatick obnovovn"
732 732
733msgid "dlg.autoreload" 733msgid "dlg.autoreload"
734msgstr "Vyberte interval automatických aktualizací pro tuto kartu." 734msgstr "Vyberte interval automatických aktualizací pro tuto kartu."
735 735
736msgid "heading.file.delete" 736msgid "heading.file.delete"
737msgstr "ODSTRANIT SOUBOR" 737msgstr "Odstranit soubor"
738 738
739msgid "dlg.certwarn.different" 739msgid "dlg.certwarn.different"
740msgstr "Přijatý certifikát je platný, ale je jiný než ten, kterému důvěřujeme." 740msgstr "Přijatý certifikát je platný, ale je jiný než ten, kterému důvěřujeme."
741 741
742msgid "link.hint.image" 742msgid "link.hint.image"
743msgstr "Zobrazit obrázek" 743msgstr "Obrázek"
744 744
745msgid "bookmark.export.format.sub" 745msgid "bookmark.export.format.sub"
746msgstr "" 746msgstr ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "lang.es.mx"
787msgstr "Španělština (Mexická)" 787msgstr "Španělština (Mexická)"
788 788
789msgid "heading.newident" 789msgid "heading.newident"
790msgstr "NOV TOTONOST" 790msgstr "Nov totonost"
791 791
792msgid "lang.uk" 792msgid "lang.uk"
793msgstr "Ukrajinština" 793msgstr "Ukrajinština"
@@ -826,19 +826,19 @@ msgid "ident.export"
826msgstr "Exportovat" 826msgstr "Exportovat"
827 827
828msgid "heading.ident.use" 828msgid "heading.ident.use"
829msgstr "POUIT TOTONOSTI" 829msgstr "Pouit totonosti"
830 830
831msgid "menu.edit.notes" 831msgid "menu.edit.notes"
832msgstr "Upravit poznámky…" 832msgstr "Upravit poznámky…"
833 833
834msgid "heading.ident.notes" 834msgid "heading.ident.notes"
835msgstr "POZNMKY TOTONOSTI" 835msgstr "Poznmky k totonosti"
836 836
837msgid "ident.fingerprint" 837msgid "ident.fingerprint"
838msgstr "Zkopírovat otisk" 838msgstr "Zkopírovat otisk"
839 839
840msgid "heading.unsub" 840msgid "heading.unsub"
841msgstr "UKONIT ODBR" 841msgstr "Ukonit odbr"
842 842
843#, c-format 843#, c-format
844msgid "dlg.confirm.unsub" 844msgid "dlg.confirm.unsub"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "error.server.msg"
857msgstr "Server odpověděl s následující zprávou:" 857msgstr "Server odpověděl s následující zprávou:"
858 858
859msgid "heading.pageinfo" 859msgid "heading.pageinfo"
860msgstr "INFORMACE O STRNCE" 860msgstr "Informace o strnce"
861 861
862msgid "pageinfo.cert.status" 862msgid "pageinfo.cert.status"
863msgstr "Stav certifikátu:" 863msgstr "Stav certifikátu:"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "ident.delete"
869msgstr "Odstranit totožnost…" 869msgstr "Odstranit totožnost…"
870 870
871msgid "heading.ident.delete" 871msgid "heading.ident.delete"
872msgstr "ODSTRANIT TOTONOST" 872msgstr "Odstranit totonost"
873 873
874msgid "dlg.ident.delete" 874msgid "dlg.ident.delete"
875msgstr "Odstranit totožnost a její soubory" 875msgstr "Odstranit totožnost a její soubory"
@@ -903,16 +903,16 @@ msgid "dlg.input.linebreak"
903msgstr "Zalomení řádku" 903msgstr "Zalomení řádku"
904 904
905msgid "heading.save.incomplete" 905msgid "heading.save.incomplete"
906msgstr "STRNKA NEPLN" 906msgstr "Strnka nepln"
907 907
908msgid "dlg.save.size" 908msgid "dlg.save.size"
909msgstr "Velikost:" 909msgstr "Velikost:"
910 910
911msgid "heading.save.error" 911msgid "heading.save.error"
912msgstr "CHYBA PI UKLDN SOUBORU" 912msgstr "Chyba pi ukldn souboru"
913 913
914msgid "heading.import.bookmarks" 914msgid "heading.import.bookmarks"
915msgstr "NAHRT ZLOKY" 915msgstr "Nahrt zloky"
916 916
917#, c-format 917#, c-format
918msgid "dlg.import.add" 918msgid "dlg.import.add"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid "link.browser"
964msgstr "Otevřít odkaz ve výchozím prohlížeči" 964msgstr "Otevřít odkaz ve výchozím prohlížeči"
965 965
966msgid "link.noproxy" 966msgid "link.noproxy"
967msgstr "Otevřít bez použití proxy" 967msgstr "Otevřít bez použití prostředníka"
968 968
969msgid "link.copy" 969msgid "link.copy"
970msgstr "Zkopírovat odkaz" 970msgstr "Zkopírovat odkaz"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "dlg.file.delete"
979msgstr "Odstranit" 979msgstr "Odstranit"
980 980
981msgid "heading.openlink" 981msgid "heading.openlink"
982msgstr "OTEVT ODKAZ" 982msgstr "Otevt odkaz"
983 983
984#, c-format 984#, c-format
985msgid "dlg.openlink.confirm" 985msgid "dlg.openlink.confirm"
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgid "dlg.certimport.notfound"
1014msgstr "Žádný certifikát nebo soukromý klíč nebyl nalezen." 1014msgstr "Žádný certifikát nebo soukromý klíč nebyl nalezen."
1015 1015
1016msgid "heading.certimport.pasted" 1016msgid "heading.certimport.pasted"
1017msgstr "VLOENO ZE SCHRNKY" 1017msgstr "Vloeno ze schrnky"
1018 1018
1019msgid "heading.certimport.dropped" 1019msgid "heading.certimport.dropped"
1020msgstr "PETHNUT SOUBOR" 1020msgstr "Pethnut soubor"
1021 1021
1022msgid "dlg.certimport.import" 1022msgid "dlg.certimport.import"
1023msgstr "Nahrát" 1023msgstr "Nahrát"
1024 1024
1025msgid "heading.certimport" 1025msgid "heading.certimport"
1026msgstr "NAHRT TOTONOST" 1026msgstr "Nahrt totonost"
1027 1027
1028msgid "dlg.certimport.notes" 1028msgid "dlg.certimport.notes"
1029msgstr "Poznámky:" 1029msgstr "Poznámky:"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "dlg.certimport.nokey"
1038msgstr "Žádný soukromý klíč" 1038msgstr "Žádný soukromý klíč"
1039 1039
1040msgid "link.hint.audio" 1040msgid "link.hint.audio"
1041msgstr "Přehrát zvuk" 1041msgstr "Zvuk"
1042 1042
1043msgid "bookmark.title.blank" 1043msgid "bookmark.title.blank"
1044msgstr "Prázdná stránka" 1044msgstr "Prázdná stránka"
@@ -1088,10 +1088,10 @@ msgid "hint.upload.text"
1088msgstr "vložte text k odeslání" 1088msgstr "vložte text k odeslání"
1089 1089
1090msgid "menu.page.upload" 1090msgid "menu.page.upload"
1091msgstr "Nahrát stránku na server pomocí Titanu…" 1091msgstr "Nahrát na server pomocí Titanu…"
1092 1092
1093msgid "heading.upload" 1093msgid "heading.upload"
1094msgstr "NAHRT NA SERVER POMOC TITANU" 1094msgstr "Nahrt pomoc titanu"
1095 1095
1096msgid "upload.file.name" 1096msgid "upload.file.name"
1097msgstr "Jméno souboru:" 1097msgstr "Jméno souboru:"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "dlg.upload.pickfile"
1127msgstr "Vybrat soubor" 1127msgstr "Vybrat soubor"
1128 1128
1129msgid "heading.translate" 1129msgid "heading.translate"
1130msgstr "PELOIT STRNKU" 1130msgstr "Peloit strnku"
1131 1131
1132msgid "dlg.translate.unavail" 1132msgid "dlg.translate.unavail"
1133msgstr "Služba nedostupná" 1133msgstr "Služba nedostupná"
@@ -1190,23 +1190,23 @@ msgid "lang.sk"
1190msgstr "Slovenština" 1190msgstr "Slovenština"
1191 1191
1192msgid "keys.upload" 1192msgid "keys.upload"
1193msgstr "Nahrát stránku pomocí Titanu" 1193msgstr "Nahrát pomocí Titanu"
1194 1194
1195msgid "error.proxy.msg" 1195msgid "error.proxy.msg"
1196msgstr "" 1196msgstr ""
1197"Požadavek pomocí proxy selhal, protože server nebyl schopen utvořit spojení " 1197"Požadavek pomocí prostředníka selhal, protože server nebyl schopen utvořit "
1198"s vzdáleným hostitelem. Je možné, že existují problémy s konektivitou." 1198"spojení s vzdáleným hostitelem. Je možné, že existují problémy s ipojením."
1199 1199
1200msgid "error.proxyrefusal.msg" 1200msgid "error.proxyrefusal.msg"
1201msgstr "" 1201msgstr ""
1202"Váš požadavek byl pro zdroj na doméně, která není obsluhována tímto serverem " 1202"Váš požadavek byl pro zdroj na doméně, která není obsluhována tímto serverem "
1203"a ten server nepřijímá proxy požadavky." 1203"a ten server nepřijímá požadavky přes prostředníky."
1204 1204
1205msgid "heading.bookmark.add" 1205msgid "heading.bookmark.add"
1206msgstr "PIDAT ZLOKU" 1206msgstr "Pidat zloku"
1207 1207
1208msgid "heading.bookmark.edit" 1208msgid "heading.bookmark.edit"
1209msgstr "UPRAVIT ZLOKU" 1209msgstr "Upravit zloku"
1210 1210
1211msgid "dlg.bookmark.save" 1211msgid "dlg.bookmark.save"
1212msgstr "Uložit záložku" 1212msgstr "Uložit záložku"
@@ -1227,20 +1227,20 @@ msgid "dlg.addfolder.prompt"
1227msgstr "Zadejte jméno nové složky:" 1227msgstr "Zadejte jméno nové složky:"
1228 1228
1229msgid "heading.addfolder" 1229msgid "heading.addfolder"
1230msgstr "PIDAT SLOKU" 1230msgstr "Pidat sloku"
1231 1231
1232msgid "dlg.bookmark.url" 1232msgid "dlg.bookmark.url"
1233msgstr "URL:" 1233msgstr "URL:"
1234 1234
1235msgid "heading.prefs.certs" 1235msgid "heading.prefs.certs"
1236msgstr "CERTIFIKTY" 1236msgstr "Certifikty"
1237 1237
1238# used on mobile 1238# used on mobile
1239msgid "heading.settings" 1239msgid "heading.settings"
1240msgstr "NASTAVEN" 1240msgstr "Nastaven"
1241 1241
1242msgid "heading.prefs.uitheme" 1242msgid "heading.prefs.uitheme"
1243msgstr "BARVY ROZHRAN" 1243msgstr "Barvy rozhran"
1244 1244
1245msgid "prefs.searchurl" 1245msgid "prefs.searchurl"
1246msgstr "URL vyhledávání:" 1246msgstr "URL vyhledávání:"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "error.cgi"
1289msgstr "CGI chyba" 1289msgstr "CGI chyba"
1290 1290
1291msgid "error.proxy" 1291msgid "error.proxy"
1292msgstr "Chyba proxy" 1292msgstr "Chyba prostředníka"
1293 1293
1294msgid "error.permanent" 1294msgid "error.permanent"
1295msgstr "Trvalé selhání" 1295msgstr "Trvalé selhání"
@@ -1386,13 +1386,13 @@ msgid "dlg.newident.more"
1386msgstr "Více…" 1386msgstr "Více…"
1387 1387
1388msgid "heading.newident.missing" 1388msgid "heading.newident.missing"
1389msgstr "CHYBJC INFORMACE" 1389msgstr "Chybjc informace"
1390 1390
1391msgid "dlg.newindent.missing.commonname" 1391msgid "dlg.newindent.missing.commonname"
1392msgstr "\"Obecné jméno\" musí být specifikováno." 1392msgstr "\"Obecné jméno\" musí být specifikováno."
1393 1393
1394msgid "heading.newident.date.bad" 1394msgid "heading.newident.date.bad"
1395msgstr "NEPLATN DATUM" 1395msgstr "Neplatn datum"
1396 1396
1397msgid "dlg.newident.date.past" 1397msgid "dlg.newident.date.past"
1398msgstr "Datum vypršení platnosti musí být v budoucnosti." 1398msgstr "Datum vypršení platnosti musí být v budoucnosti."
@@ -1408,10 +1408,10 @@ msgid "keys.split.menu"
1408msgstr "Nastavit režim rozpůleného okna" 1408msgstr "Nastavit režim rozpůleného okna"
1409 1409
1410msgid "heading.feedcfg" 1410msgid "heading.feedcfg"
1411msgstr "NASTAVEN KANLU" 1411msgstr "Nastaven kanlu"
1412 1412
1413msgid "heading.subscribe" 1413msgid "heading.subscribe"
1414msgstr "ODEBRAT STRNKU" 1414msgstr "Odebrat strnku"
1415 1415
1416msgid "dlg.feed.title" 1416msgid "dlg.feed.title"
1417msgstr "Název:" 1417msgstr "Název:"
@@ -1438,22 +1438,22 @@ msgid "heading.prefs.network"
1438msgstr "Síť" 1438msgstr "Síť"
1439 1439
1440msgid "heading.prefs.paragraph" 1440msgid "heading.prefs.paragraph"
1441msgstr "ODSTAVEC" 1441msgstr "Odstavec"
1442 1442
1443msgid "heading.prefs.pagecontent" 1443msgid "heading.prefs.pagecontent"
1444msgstr "BARVY STRNKY" 1444msgstr "Barvy strnky"
1445 1445
1446msgid "heading.prefs.proxies" 1446msgid "heading.prefs.proxies"
1447msgstr "PROXY" 1447msgstr "Prostředníci"
1448 1448
1449msgid "heading.prefs.scrolling" 1449msgid "heading.prefs.scrolling"
1450msgstr "POSOUVN STRNKY" 1450msgstr "Posouvn strnky"
1451 1451
1452msgid "heading.prefs.sizing" 1452msgid "heading.prefs.sizing"
1453msgstr "DIMENZOVN" 1453msgstr "Dimenzovn"
1454 1454
1455msgid "heading.prefs.widelayout" 1455msgid "heading.prefs.widelayout"
1456msgstr "ŠIROK ROZLOEN" 1456msgstr "Širok rozloen"
1457 1457
1458# tab button 1458# tab button
1459msgid "heading.prefs.style" 1459msgid "heading.prefs.style"
@@ -1598,13 +1598,13 @@ msgid "prefs.ca.path"
1598msgstr "Cesta k CA:" 1598msgstr "Cesta k CA:"
1599 1599
1600msgid "prefs.proxy.gemini" 1600msgid "prefs.proxy.gemini"
1601msgstr "Proxy pro Gemini:" 1601msgstr "Prostředník pro Gemini:"
1602 1602
1603msgid "prefs.proxy.gopher" 1603msgid "prefs.proxy.gopher"
1604msgstr "Proxy pro Gopher:" 1604msgstr "Prostředník pro Gopher:"
1605 1605
1606msgid "prefs.proxy.http" 1606msgid "prefs.proxy.http"
1607msgstr "Proxy pro HTTP:" 1607msgstr "Prostředník pro HTTP:"
1608 1608
1609msgid "menu.binding.reset" 1609msgid "menu.binding.reset"
1610msgstr "Obnovit výchozí" 1610msgstr "Obnovit výchozí"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "error.gone.msg"
1720msgstr "Požadovaný zdroj již není dostupný." 1720msgstr "Požadovaný zdroj již není dostupný."
1721 1721
1722msgid "error.proxyrefusal" 1722msgid "error.proxyrefusal"
1723msgstr "Proxy požadavek byl odmítnut" 1723msgstr "Požadavek na prostředníka byl odmítnut"
1724 1724
1725msgid "error.badheader.msg" 1725msgid "error.badheader.msg"
1726msgstr "" 1726msgstr ""
@@ -1769,13 +1769,13 @@ msgid "dlg.bookmark.icon"
1769msgstr "Ikona:" 1769msgstr "Ikona:"
1770 1770
1771msgid "heading.bookmark.tags" 1771msgid "heading.bookmark.tags"
1772msgstr "SPECILN ZNAEN" 1772msgstr "Speciln značení"
1773 1773
1774msgid "dlg.addfolder" 1774msgid "dlg.addfolder"
1775msgstr "Přidat složku" 1775msgstr "Přidat složku"
1776 1776
1777msgid "heading.prefs" 1777msgid "heading.prefs"
1778msgstr "PEDVOLBY" 1778msgstr "Pedvolby"
1779 1779
1780# tab button 1780# tab button
1781msgid "heading.prefs.colors" 1781msgid "heading.prefs.colors"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid "fontpack.delete"
2009msgstr "Trvale odstranit \"%s\"" 2009msgstr "Trvale odstranit \"%s\""
2010 2010
2011msgid "heading.fontpack.delete" 2011msgid "heading.fontpack.delete"
2012msgstr "ODSTRANIT PSMOV BALEK" 2012msgstr "Odstranit psmov balek"
2013 2013
2014#, c-format 2014#, c-format
2015msgid "dlg.fontpack.delete.confirm" 2015msgid "dlg.fontpack.delete.confirm"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
2030"zkopírovány do složky uživatelských písem." 2030"zkopírovány do složky uživatelských písem."
2031 2031
2032msgid "heading.dismiss.warning" 2032msgid "heading.dismiss.warning"
2033msgstr "PŘESTAT UKAZOVAT VAROVN?" 2033msgstr "Skrýt varovn?"
2034 2034
2035#, c-format 2035#, c-format
2036msgid "dlg.dismiss.ansi" 2036msgid "dlg.dismiss.ansi"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "dlg.dismiss.warning"
2040msgstr "Přestat ukazovat varování" 2040msgstr "Přestat ukazovat varování"
2041 2041
2042msgid "heading.fontpack.classic" 2042msgid "heading.fontpack.classic"
2043msgstr "STHNOUT PSMOV BALEK" 2043msgstr "Sthnout psmov balek"
2044 2044
2045msgid "dlg.fontpack.classic.msg" 2045msgid "dlg.fontpack.classic.msg"
2046msgstr "" 2046msgstr ""
@@ -2152,3 +2152,91 @@ msgstr "Zkontrolovat dostupné aktualizace…"
2152# This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar. 2152# This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar.
2153msgid "sidebar.action.feeds.markallread" 2153msgid "sidebar.action.feeds.markallread"
2154msgstr "Označit vše jako přečtené" 2154msgstr "Označit vše jako přečtené"
2155
2156msgid "menu.open.external"
2157msgstr "Otevřít v jiné aplikaci"
2158
2159# Active identity toolbar menu.
2160msgid "menu.hide.identities"
2161msgstr "Skrýt totožnosti"
2162
2163msgid "menu.home"
2164msgstr "Jít domů"
2165
2166msgid "menu.identities"
2167msgstr "Spravovat totožnosti"
2168
2169msgid "sidebar.close"
2170msgstr "Hotovo"
2171
2172msgid "sidebar.action.bookmarks.newfolder"
2173msgstr "Nová složka"
2174
2175msgid "sidebar.action.bookmarks.edit"
2176msgstr "Upravit"
2177
2178msgid "sidebar.action.history.clear"
2179msgstr "Vymazat"
2180
2181# The %s represents the name of an identity.
2182#, c-format
2183msgid "ident.switch"
2184msgstr "Používat %s"
2185
2186msgid "sidebar.empty.unread"
2187msgstr "Žádné nepřečtené záznamy"
2188
2189# Paste the line preceding the clicked link into the input prompt.
2190msgid "menu.input.precedingline"
2191msgstr "Vložit předcházející řádek"
2192
2193# Shows where a local file is using the Finder.
2194msgid "menu.reveal.macos"
2195msgstr "Ukázat ve Finderu"
2196
2197msgid "menu.share"
2198msgstr "Sdílet"
2199
2200msgid "menu.page.upload.edit"
2201msgstr "Upravit pomocí Titanu…"
2202
2203msgid "heading.upload.id"
2204msgstr "Oprávnění"
2205
2206msgid "menu.upload.export"
2207msgstr "Exportovat text"
2208
2209msgid "menu.upload.delete"
2210msgstr "Odstranit vše"
2211
2212msgid "menu.upload.delete.confirm"
2213msgstr "Opravdu odstranit vše (není cesty zpět)"
2214
2215# Mobile subheading in the Upload dialog.
2216msgid "upload.url"
2217msgstr "URL"
2218
2219# Mobile subheading: buttons for entering uploaded data.
2220msgid "upload.content"
2221msgstr "Obsah"
2222
2223msgid "hint.upload.path"
2224msgstr "Cesta URL"
2225
2226msgid "hint.upload.token.long"
2227msgstr "token - podívejte se na instrukce serveru"
2228
2229msgid "heading.prefs.toolbaractions"
2230msgstr "Akce panelu nástrojů"
2231
2232msgid "prefs.toolbaraction1"
2233msgstr "Tlačítko 1"
2234
2235msgid "prefs.toolbaraction2"
2236msgstr "Tlačítko 2"
2237
2238msgid "prefs.blink"
2239msgstr "Blikající kurzor:"
2240
2241msgid "keys.upload.edit"
2242msgstr "Upravit pomocí Titanu"