summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Schroeder <alex@alexschroeder.ch>2021-09-19 20:38:32 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-09-25 08:00:16 +0000
commitc0e87a44b28a3808c091dcb6b7794cdfc5e011a3 (patch)
tree384d3e53890a0f339b14f352cbb285c4b2d8d69c /po
parentb85ce8e3e55a9c6d6c3e374f50084fe85b21e24c (diff)
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.2% (539 of 543 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/de/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po493
1 files changed, 490 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 21c6f71e..50f8a160 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-06-22 14:06+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-09-20 20:49+0000\n"
5"Last-Translator: Alex Schroeder <alex@alexschroeder.ch>\n" 5"Last-Translator: Alex Schroeder <alex@alexschroeder.ch>\n"
6"Language-Team: German <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/de/>\n" 6"Language-Team: German <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/de/>\n"
7"Language: de\n" 7"Language: de\n"
@@ -1197,14 +1197,14 @@ msgid "heading.prefs.certs"
1197msgstr "ZERTIFIKATE" 1197msgstr "ZERTIFIKATE"
1198 1198
1199msgid "heading.prefs.fonts" 1199msgid "heading.prefs.fonts"
1200msgstr "SCHRIFTARTEN" 1200msgstr "Schriftarten"
1201 1201
1202# tab button 1202# tab button
1203msgid "heading.prefs.keys" 1203msgid "heading.prefs.keys"
1204msgstr "TASTEN" 1204msgstr "TASTEN"
1205 1205
1206msgid "heading.prefs.pagecontent" 1206msgid "heading.prefs.pagecontent"
1207msgstr "SEITENINHALT" 1207msgstr "PAGE COLORS"
1208 1208
1209msgid "heading.prefs.proxies" 1209msgid "heading.prefs.proxies"
1210msgstr "PROXIES" 1210msgstr "PROXIES"
@@ -1327,3 +1327,490 @@ msgstr "Lizenz"
1327 1327
1328msgid "error.gone.msg" 1328msgid "error.gone.msg"
1329msgstr "Die angefragte Ressource ist nicht mehr vorhanden." 1329msgstr "Die angefragte Ressource ist nicht mehr vorhanden."
1330
1331msgid "error.badresource"
1332msgstr "Ungültige Ressource"
1333
1334msgid "error.badheader.msg"
1335msgstr ""
1336"Die empfangene Kopfzeile entspricht nicht der Gemini Spezifikation. "
1337"Vielleicht ist der Server kaputt, oder Sie haben einen Server kontaktiert, "
1338"der Gemini nicht unterstützt."
1339
1340msgid "prefs.animate"
1341msgstr "Animationen:"
1342
1343msgid "error.badredirect.msg"
1344msgstr ""
1345"Der Server hat mit einer Umleitung geantwortet aber die neue Ziel URL ist "
1346"ungültig. Möglicherweise ist der Server kaputt."
1347
1348msgid "error.schemeredirect.msg"
1349msgstr ""
1350"Der Server hat mit einer Umleitung auf eine URL geantwortet, deren Scheme "
1351"nicht der ursprünglichen URL entspricht. Entscheiden Sie selber, ob Sie dem "
1352"Link folgen wollen."
1353
1354msgid "error.certverify.msg"
1355msgstr ""
1356"Die Verbindung zum Server wurde abgebrochen, weil das TLS Zertifikat nicht "
1357"demjenigen entspricht, dem Vertrauen schenken. Bitte prüfen Sie, ob der "
1358"Server einen Zertifikatswechsel angekündigt hat. Falls nicht, dann könnte es "
1359"sich hier um eine Drittpartei handeln, welche vorgibt, der Server zu sein, "
1360"den Sie kontaktieren wollten.\n"
1361"\n"
1362"Dem Zertifikat kann auf der Seiteninformation vertraut werden."
1363
1364msgid "error.unavail"
1365msgstr "Server nicht erreichbar"
1366
1367#, c-format
1368msgid "feeds.list.counts"
1369msgid_plural "feeds.list.counts.n"
1370msgstr[0] "Sie haben %zu Feed mit %%s abonniert.\n"
1371msgstr[1] "Sie haben %zu Feeds mit %%s abonniert.\n"
1372
1373msgid "upload.port"
1374msgstr "Port…"
1375
1376msgid "dlg.uploadport.set"
1377msgstr "Port setzen"
1378
1379msgid "dlg.newident.scope.none"
1380msgstr "Nicht verwendet"
1381
1382# User preference that controls whether index.gmi pages get automatically opened when browsing the contents of a directory inside a compressed archive.
1383msgid "prefs.archive.openindex"
1384msgstr "Indexdateien in Archiven öffnen:"
1385
1386msgid "prefs.userfont"
1387msgstr "Symbolschriftart:"
1388
1389msgid "hint.prefs.userfont"
1390msgstr "Pfad für eine TrueType Schriftart"
1391
1392msgid "prefs.linespacing"
1393msgstr "Zeilenabstand:"
1394
1395msgid "error.tls.msg"
1396msgstr "Die Kommunikation mit dem Server ist fehlgeschlagen. Die Fehlermeldung:"
1397
1398msgid "error.certexpired"
1399msgstr "Zertifikat abgelaufen"
1400
1401msgid "close"
1402msgstr "Schliessen"
1403
1404msgid "ident.export"
1405msgstr "Export"
1406
1407msgid "error.server.msg"
1408msgstr "Antwort des Servers:"
1409
1410msgid "error.openfile"
1411msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
1412
1413msgid "error.badredirect"
1414msgstr "Ungültige Umleitung"
1415
1416msgid "doc.archive.view"
1417msgstr "Archivinhalt anzeigen"
1418
1419msgid "menu.split.vertical"
1420msgstr "Vertikal"
1421
1422msgid "menu.view.split"
1423msgstr "Ansicht aufteilen…"
1424
1425msgid "dlg.file.delete"
1426msgstr "Löschen"
1427
1428msgid "error.certexpired.msg"
1429msgstr ""
1430"Die Verbindung mit dem Server wurde abgebrochen, weil das TLS Zertifikat "
1431"abgelaufen ist."
1432
1433msgid "error.certverify"
1434msgstr "Unbekannter Server"
1435
1436msgid "error.temporary"
1437msgstr "Temporärer Fehler"
1438
1439msgid "media.untitled.image"
1440msgstr "Bild"
1441
1442msgid "media.untitled.audio"
1443msgstr "Audio"
1444
1445msgid "sidebar.action.feeds.showunread"
1446msgstr "Ungelesene"
1447
1448msgid "sidebar.action.ident.new"
1449msgstr "Neu…"
1450
1451msgid "sidebar.action.ident.import"
1452msgstr "Importieren…"
1453
1454msgid "keys.parent"
1455msgstr "Zum darüber liegenden Verzeichnis"
1456
1457msgid "feeds.atom.translated"
1458msgstr ""
1459"Das Dokument im Atom XML Format wurde automatisch zu einem Gemini Feed "
1460"konvertiert, damit man diesen abonnieren kann."
1461
1462msgid "lang.ie"
1463msgstr "Interlingue"
1464
1465msgid "bookmark.export.title.time"
1466msgstr "Lesezeichen angelegt"
1467
1468msgid "bookmark.export.format.sub"
1469msgstr "Diese Seite ist so formatiert, dass man sie abonnieren kann."
1470
1471msgid "bookmark.export.format.linklines"
1472msgstr "Jeder Link ist ein Lesezeichen."
1473
1474msgid "bookmark.export.format.folders"
1475msgstr "Die Ordnerstruktur wird mit Überschriften der Stufe 2 und 3 definiert."
1476
1477msgid "bookmark.export.format.tags"
1478msgstr "Schlagworte werden mit Überschriften der Stufe 2 definiert."
1479
1480msgid "menu.page.upload"
1481msgstr "Seite mit Titan hochladen"
1482
1483msgid "heading.upload"
1484msgstr "UPLOAD WITH TITAN"
1485
1486msgid "hint.upload.text"
1487msgstr "Texteingabe für den Upload"
1488
1489msgid "heading.upload.file"
1490msgstr "Datei"
1491
1492msgid "upload.file.name"
1493msgstr "Dateiname:"
1494
1495msgid "upload.file.size"
1496msgstr "Dateigrösse:"
1497
1498msgid "upload.mime"
1499msgstr "MIME Typ:"
1500
1501msgid "upload.token"
1502msgstr "Kennwort:"
1503
1504msgid "dlg.upload.send"
1505msgstr "Upload"
1506
1507msgid "heading.uploadport"
1508msgstr "TITAN UPLOAD PORT"
1509
1510msgid "lang.ia"
1511msgstr "Interlingua"
1512
1513msgid "dlg.newident.scope.page"
1514msgstr "Aktuelle Seite"
1515
1516msgid "prefs.pinsplit"
1517msgstr "Aufgeteilte Ansicht pinnen:"
1518
1519msgid "prefs.pinsplit.none"
1520msgstr "Keine"
1521
1522msgid "prefs.pinsplit.left"
1523msgstr "Linker Reiter"
1524
1525msgid "prefs.pinsplit.right"
1526msgstr "Rechter Reiter"
1527
1528msgid "heading.newident.missing"
1529msgstr "MISSING INFO"
1530
1531msgid "heading.newident.date.bad"
1532msgstr "INVALID DATE"
1533
1534msgid "heading.prefs.uitheme"
1535msgstr "UI COLORS"
1536
1537msgid "prefs.scrollspeed.keyboard"
1538msgstr "Tastaturgeschwindigkeit:"
1539
1540msgid "prefs.scrollspeed.mouse"
1541msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1542
1543msgid "prefs.returnkey.accept"
1544msgstr "Annehmen"
1545
1546msgid "keys.scroll.halfpage.up"
1547msgstr "Eine halbe Seite hochblättern"
1548
1549msgid "keys.scroll.halfpage.down"
1550msgstr "Eine halbe Seite runterblättern"
1551
1552msgid "keys.scroll.page.up"
1553msgstr "Eine Seite hochblättern"
1554
1555msgid "keys.scroll.page.down"
1556msgstr "Eine Seite runterblättern"
1557
1558msgid "keys.link.modkey"
1559msgstr "Link mittels Modifikatortaste öffnen"
1560
1561msgid "keys.link.homerow"
1562msgstr "Link via Taste auf der Mittelzeile öffnen"
1563
1564msgid "keys.link.homerow.hover"
1565msgstr "Auf einem Link via Taste auf der Mittelzeile schweben"
1566
1567msgid "keys.findtext"
1568msgstr "Seite durchsuchen"
1569
1570msgid "keys.zoom.in"
1571msgstr "Vergrössern"
1572
1573msgid "keys.fullscreen"
1574msgstr "Vollbildschirm an/aus"
1575
1576msgid "keys.tab.close.other"
1577msgstr "Andere Reiter schliessen"
1578
1579msgid "keys.tab.prev"
1580msgstr "Vorheriger Reiter"
1581
1582msgid "keys.upload"
1583msgstr "Seite mit Titan hochladen"
1584
1585msgid "error.badresource.msg"
1586msgstr "Die gewünschte Ressource existiert nicht."
1587
1588msgid "error.unsupported.media"
1589msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp"
1590
1591msgid "error.badheader"
1592msgstr "Ungültige Kopfzeile"
1593
1594msgid "error.schemeredirect"
1595msgstr "Umleitung mit neuem Scheme"
1596
1597msgid "error.manyredirects"
1598msgstr "Zu viele Umleitungen"
1599
1600msgid "error.manyredirects.msg"
1601msgstr ""
1602"Vielleicht stecken Sie in einer Endlosschlaufe von Umleitungen. Entscheiden "
1603"Sie selber, ob sie dem Link zur nächsten URL folgen wollen."
1604
1605msgid "error.tls"
1606msgstr "Netzwerk/TLS Fehler"
1607
1608msgid "error.temporary.msg"
1609msgstr ""
1610"Die Anfrage ist fehlgeschlagen, könnte in der Zukunft aber wieder gelingen."
1611
1612msgid "error.unsupported.protocol"
1613msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll"
1614
1615#, c-format
1616msgid "doc.archive"
1617msgstr "%s ist ein komprimiertes Archiv."
1618
1619msgid "menu.split.merge"
1620msgstr "Reiter zusammenlegen"
1621
1622msgid "menu.split.swap"
1623msgstr "Seite wechseln"
1624
1625msgid "menu.split.horizontal"
1626msgstr "Horizontal"
1627
1628msgid "menu.downloads"
1629msgstr "Download Verzeichnis anzeigen"
1630
1631msgid "menu.unexpire"
1632msgstr "Ablaufdatum ignorieren und weiter laden"
1633
1634msgid "menu.save.downloads.open"
1635msgstr "Im Downloadverzeichnis speichern und Datei öffnen"
1636
1637msgid "menu.select.clear"
1638msgstr "Auswahl aufheben"
1639
1640msgid "sidebar.action.feeds.showall"
1641msgstr "Alles"
1642
1643msgid "status.query.tight"
1644msgstr "Abfrage"
1645
1646msgid "keys.scroll.down"
1647msgstr "Runterblättern"
1648
1649msgid "menu.openfile"
1650msgstr "Datei öffnen…"
1651
1652msgid "dlg.input.linebreak"
1653msgstr "Zeilenumbruch"
1654
1655msgid "dlg.save.opendownload"
1656msgstr "Runtergeladene Datei öffnen"
1657
1658msgid "heading.autoreload"
1659msgstr "AUTO-RELOAD"
1660
1661msgid "link.side"
1662msgstr "Link seitlich öffnen"
1663
1664msgid "link.side.newtab"
1665msgstr "Link in einem neuen Reiter seitlich öffnen"
1666
1667msgid "link.file.delete"
1668msgstr "Datei löschen"
1669
1670msgid "heading.file.delete"
1671msgstr "DELETE FILE"
1672
1673msgid "dlg.file.delete.confirm"
1674msgstr "Wollen Sie die Datei wirklich löschen?"
1675
1676msgid "bookmark.export.title.folder"
1677msgstr "Lesezeichen"
1678
1679msgid "menu.pageinfo"
1680msgstr "Seiteninformation anzeigen"
1681
1682msgid "bookmark.export.title.tag"
1683msgstr "Schlagworte für Lesenzeichen"
1684
1685msgid "bookmark.export.count"
1686msgid_plural "bookmark.export.count.n"
1687msgstr[0] "Sie haben %d Lesezeichen."
1688msgstr[1] "Sie haben %d Lesezeichen."
1689
1690msgid "bookmark.export.saving"
1691msgstr ""
1692"Um die Seite zu exportieren, können Sie die Seite speichern oder in die "
1693"Zwischenablage kopieren."
1694
1695msgid "bookmark.tag.linksplit"
1696msgstr "Links seitlich öffnen"
1697
1698msgid "bookmark.export.taginfo"
1699msgstr ""
1700"In diese Liste steht jede Überschrift für ein Lesezeichenschlagwort. Nur "
1701"verschlagwortete Lesezeichen werden aufgeführt. Lesezeichen mir mehreren "
1702"Schlagworten werden jedem dieser Schlagworte aufgeführt."
1703
1704msgid "prefs.memorysize"
1705msgstr "Speichergrösse:"
1706
1707msgid "archive.exit"
1708msgstr "Archiv verlassen"
1709
1710#, c-format
1711msgid "archive.summary"
1712msgid_plural "archive.summary.n"
1713msgstr[0] "Dieses Archiv enthält %zu Eintrag und wurde auf %.1f MB komprimiert."
1714msgstr[1] "Dieses Archiv enthält %zu Einträge und wurde auf %.1f MB komprimiert."
1715
1716msgid "dir.empty"
1717msgstr "Dieses Verzeichnis ist leer."
1718
1719#, c-format
1720msgid "dir.summary"
1721msgid_plural "dir.summary.n"
1722msgstr[0] "Dieses Verzeichnis enthält %zu Eintrag."
1723msgstr[1] "Dieses Verzeichnis enthält %zu Einträge."
1724
1725msgid "keys.zoom.out"
1726msgstr "Verkleinern"
1727
1728msgid "keys.zoom.reset"
1729msgstr "Vergrösserung zurücksetzen"
1730
1731msgid "bookmark.export.format.otherlines"
1732msgstr ""
1733"Listenelemente und Zitate sind für zusätzliche Informationen zum voran "
1734"stehenden Lesezeichen reserviert. Textzeilen und vorformatierte Texte gelten "
1735"als Kommentare und werden ignoriert."
1736
1737msgid "heading.upload.text"
1738msgstr "Text"
1739
1740msgid "upload.file.drophere"
1741msgstr "(Datei auf das Fenster ziehen)"
1742
1743msgid "hint.upload.token"
1744msgstr "siehe Instruktionen des Servers"
1745
1746msgid "dlg.uploadport.msg"
1747msgstr ""
1748"Setzt den Port des Titanservers für diese URL.\n"
1749"Der Port wird für diesen Site gespeichert."
1750
1751msgid "lang.tok"
1752msgstr "Toki Pona"
1753
1754msgid "dlg.newident.scope"
1755msgstr "Verwenden für:"
1756
1757msgid "dlg.newident.scope.domain"
1758msgstr "Aktuelle Domäne"
1759
1760msgid "dlg.newident.more"
1761msgstr "Mehr…"
1762
1763msgid "dlg.newindent.missing.commonname"
1764msgstr "Der Name muss angegeben werden."
1765
1766msgid "dlg.newident.date.past"
1767msgstr "Das Ablaufdatum muss in der Zukunft liegen."
1768
1769msgid "dlg.newident.date.example"
1770msgstr ""
1771"Bitte prüfen Sie das Ablaufdatum. Beispiele:\n"
1772"• 2030\n"
1773"• 2025-06-30\n"
1774"• 2021-12-31 23:59:59"
1775
1776msgid "prefs.returnkey"
1777msgstr "Verhalten der Eingabe Taste:"
1778
1779msgid "prefs.returnkey.linebreak"
1780msgstr "Zeilenumbruch"
1781
1782msgid "keys.scroll.up"
1783msgstr "Hochblättern"
1784
1785msgid "keys.root"
1786msgstr "Ganz hinauf in dieser Kapsel"
1787
1788msgid "keys.link.homerow.newtab"
1789msgstr "Link in neuem Reiter via Taste auf der Mittelzeile öffnen"
1790
1791msgid "keys.subscribe"
1792msgstr "Seite abonnieren"
1793
1794msgid "keys.split.menu"
1795msgstr "Ansicht aufteilen an/aus"
1796
1797msgid "error.badstatus"
1798msgstr "Unbekannter Statuscode"
1799
1800msgid "error.badstatus.msg"
1801msgstr ""
1802"Der Server hat mit einem Statuscode geantwortet, der nicht in der "
1803"Geminispezifikation steht. Vielleicht kommt der Server aus der Zukunft? Oder "
1804"es funktioniert einfach nicht."
1805
1806msgid "error.openfile.msg"
1807msgstr ""
1808"Die gewünschte Datei existiert nicht oder der Zugriff ist nicht möglich. "
1809"Bitte prüfen sie den Pfad."
1810
1811msgid "error.unsupported.media.msg"
1812msgstr ""
1813"Der erhaltene Inhalt kann mit dieser Applikation nicht dargestellt werden."
1814
1815msgid "error.unsupported.protocol.msg"
1816msgstr "Das gewünschte Protokoll wird von dieser Applikation nicht unterstützt."