summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ia.po138
1 files changed, 134 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index 617dcc9f..5fc721f3 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-29 16:18+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:39+0000\n"
5"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 5"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
6"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/" 6"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"
7"ia/>\n" 7"ia/>\n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Interstitio de recarga automatic por iste scheda."
1255 1255
1256# Interpretation: (Bold links) on dark (background). 1256# Interpretation: (Bold links) on dark (background).
1257msgid "prefs.boldlink.dark" 1257msgid "prefs.boldlink.dark"
1258msgstr "sur obscur" 1258msgstr "sur le obscur"
1259 1259
1260#, c-format 1260#, c-format
1261msgid "minutes.ago" 1261msgid "minutes.ago"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Ligamines grasse:"
1280 1280
1281# Interpretation: (Bold links) on light (background). 1281# Interpretation: (Bold links) on light (background).
1282msgid "prefs.boldlink.light" 1282msgid "prefs.boldlink.light"
1283msgstr "sur clar" 1283msgstr "sur le clar"
1284 1284
1285# Link download progress message. 1285# Link download progress message.
1286msgid "doc.fetching" 1286msgid "doc.fetching"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Nove…"
1376#, c-format 1376#, c-format
1377msgid "error.unsupported.suggestsave" 1377msgid "error.unsupported.suggestsave"
1378msgstr "" 1378msgstr ""
1379"Vos pote salvar lo como un file a vostre dossier Discargas. Preme %s o " 1379"Vos pote salvar lo como un file a vostre dossier Discargas: preme %s o "
1380"selige «%s» in li menu." 1380"selige «%s» in li menu."
1381 1381
1382msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" 1382msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
@@ -1419,3 +1419,133 @@ msgstr "Parte sequente de claves del rango de base"
1419 1419
1420msgid "menu.downloads" 1420msgid "menu.downloads"
1421msgstr "Monstrar le Discargas" 1421msgstr "Monstrar le Discargas"
1422
1423msgid "prefs.pinsplit.none"
1424msgstr "Necun"
1425
1426msgid "prefs.pinsplit.left"
1427msgstr "Scheda sinistra"
1428
1429msgid "prefs.pinsplit.right"
1430msgstr "Scheda dextra"
1431
1432msgid "keys.split.next"
1433msgstr "Commutar al division sequente"
1434
1435msgid "gempub.meta.lang"
1436msgstr "Lingua"
1437
1438msgid "gempub.meta.license"
1439msgstr "Licentia"
1440
1441#, c-format
1442msgid "doc.archive"
1443msgstr "%s es un archivo comprimite."
1444
1445msgid "doc.archive.view"
1446msgstr "Vider le contentos del archivo"
1447
1448msgid "menu.split.merge"
1449msgstr "Funder le schedas"
1450
1451msgid "menu.split.swap"
1452msgstr "Intercambiar le lateres"
1453
1454msgid "menu.split.horizontal"
1455msgstr "Horizontal"
1456
1457msgid "menu.split.vertical"
1458msgstr "Vertical"
1459
1460msgid "menu.view.split"
1461msgstr "Finder le vista..."
1462
1463msgid "bookmark.tag.linksplit"
1464msgstr "Ligamines que aperi al latere"
1465
1466msgid "dlg.save.opendownload"
1467msgstr "Aperir le file discargate"
1468
1469msgid "link.side"
1470msgstr "Aperir le ligamine al latere"
1471
1472msgid "link.side.newtab"
1473msgstr "Aperir le ligamine in un nove scheda al latere"
1474
1475msgid "lang.ia"
1476msgstr "Interlingua"
1477
1478msgid "lang.tok"
1479msgstr "Toki Pona"
1480
1481msgid "heading.newident.missing"
1482msgstr "INFORMATION ABSENTE"
1483
1484msgid "dlg.newindent.missing.commonname"
1485msgstr "On debe specificar un «Nomine commun»."
1486
1487msgid "heading.newident.date.bad"
1488msgstr "DATA INVALIDE"
1489
1490msgid "dlg.newident.date.past"
1491msgstr "Data de expiration debe jacer in le futuro."
1492
1493msgid "dlg.newident.date.example"
1494msgstr ""
1495"On debe verificar le data «valide usque». Exemplos:\n"
1496"• 2030\n"
1497"• 2025-06-30\n"
1498"• 2021-12-31 23:59:59"
1499
1500# User preference that controls whether index.gmi pages get automatically opened when browsing the contents of a directory inside a compressed archive.
1501msgid "prefs.archive.openindex"
1502msgstr "Aperir indices de archivos:"
1503
1504msgid "archive.exit"
1505msgstr "Sortir le archivo"
1506
1507#, c-format
1508msgid "archive.summary"
1509msgid_plural "archive.summary.n"
1510msgstr[0] "Iste archivo contine %zu elemento e su dimension comprimite es %.1f MB."
1511msgstr[1] ""
1512"Iste archivo contine %zu elementos e su dimension comprimite es %.1f MB."
1513
1514msgid "dir.empty"
1515msgstr "Iste directorio es vacue."
1516
1517#, c-format
1518msgid "dir.summary"
1519msgid_plural "dir.summary.n"
1520msgstr[0] "Iste directorio contine %zu elemento."
1521msgstr[1] "Iste directorio contine %zu elementos."
1522
1523msgid "keys.tab.close.other"
1524msgstr "Clauder le altere schedas"
1525
1526msgid "gempub.cover.view"
1527msgstr "Vider le contentos de Gempub"
1528
1529msgid "gempub.cover.untitled"
1530msgstr "Libro sin titulo"
1531
1532msgid "gempub.cover.aboutbook"
1533msgstr "Super iste libro"
1534
1535msgid "gempub.cover.image"
1536msgstr "Imagine del copeta"
1537
1538msgid "gempub.meta.author"
1539msgstr "Autor"
1540
1541msgid "gempub.meta.version"
1542msgstr "Version"
1543
1544msgid "gempub.meta.revdate"
1545msgstr "Data de revision"
1546
1547msgid "gempub.meta.pub"
1548msgstr "Editor"
1549
1550msgid "gempub.meta.pubdate"
1551msgstr "Data de publication"