summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/tok.po1438
1 files changed, 1437 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/tok.po b/po/tok.po
index 4f8f6e6d..72bb3c5f 100644
--- a/po/tok.po
+++ b/po/tok.po
@@ -1,2 +1,1438 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-29 16:18+0000\n"
5"Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n"
6"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/tok/"
7">\n"
8"Language: tok\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
14
15# Used in inline audio player metadata popup.
16msgid "audio.meta.artist"
17msgstr "jan pi kalama musi"
18
19# Used in inline audio player metadata popup.
20msgid "audio.meta.genre"
21msgstr "kon pi kalama musi"
22
23# Used in inline audio player metadata popup.
24msgid "audio.meta.date"
25msgstr "tenpo"
26
27msgid "doc.pre.nocaption"
28msgstr "sinpin namako li jo ala e sinpin pona"
29
30# Link download progress message.
31msgid "doc.fetching"
32msgstr "mi kama jo"
33
34# Inline download status message.
35msgid "media.download.complete"
36msgstr "ijo li awen."
37
38# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
39#, c-format
40msgid "n.bit"
41msgstr "tu %d la"
42
43msgid "numbertype.integer"
44msgstr "nanpa kiwen la"
45
46msgid "numbertype.float"
47msgstr "nanpa telo la"
48
49# Hertz, unit for frequency values
50#, fuzzy
51msgid "hz"
52msgstr "Hz"
53
54#, c-format
55msgid "feeds.list.entrycount"
56msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
57msgstr[0] "lipu %zu"
58
59msgid "feeds.list.refreshtime.now"
60msgstr "tenpo pini lili la mi sin e lipu lukin."
61
62msgid "about.tagline"
63msgstr "ilo Kemini pi pona lukin"
64
65msgid "about.version"
66msgstr "nanpa"
67
68#, c-format
69msgid "hours.ago"
70msgid_plural "hours.ago.n"
71msgstr[0] "tenpo suno anpa %d pini"
72
73#, c-format
74msgid "days.ago"
75msgid_plural "days.ago.n"
76msgstr[0] "tenpo suno %d pini"
77
78#, c-format
79msgid "feeds.list.refreshtime"
80msgstr "tenpo %s la mi sin e lipu lukin."
81
82msgid "cancel"
83msgstr "o pini"
84
85msgid "dismiss"
86msgstr "o awen"
87
88msgid "toggle.yes"
89msgstr "LON"
90
91msgid "toggle.no"
92msgstr "ALA"
93
94msgid "menu.title.file"
95msgstr "ijo"
96
97msgid "menu.title.edit"
98msgstr "o ante"
99
100msgid "dlg.default"
101msgstr " pona "
102
103msgid "menu.title.view"
104msgstr "lukin"
105
106msgid "menu.closetab"
107msgstr "o pini e poki"
108
109msgid "menu.title.identity"
110msgstr "nimi"
111
112msgid "menu.title.help"
113msgstr "sona"
114
115msgid "menu.newtab"
116msgstr "o pali e poki sin"
117
118msgid "menu.closetab.other"
119msgstr "o pini e poki ante"
120
121msgid "menu.closetab.right"
122msgstr "o pini e poki sinpin"
123
124msgid "menu.duptab"
125msgstr "o pali e poki sama"
126
127msgid "menu.openlocation"
128msgstr "o open e nimi…"
129
130msgid "menu.find"
131msgstr "o lukin e nimi lon lipu ni"
132
133msgid "menu.downloads"
134msgstr "o lukin e poki pi ijo awen"
135
136# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
137msgid "menu.save.downloads"
138msgstr "o awen e lipu tawa poki"
139
140msgid "menu.sidebar"
141msgstr "o len ala len e poki poka"
142
143msgid "menu.sidebar.left"
144msgstr "mi len ala len e poki poka wan"
145
146msgid "menu.sidebar.right"
147msgstr "mi len ala len e poki poka tu"
148
149msgid "menu.zoom.in"
150msgstr "o mute"
151
152msgid "menu.zoom.out"
153msgstr "o lili"
154
155msgid "menu.zoom.reset"
156msgstr "suli pi nasa ala"
157
158msgid "menu.preferences"
159msgstr "ijo ante…"
160
161msgid "menu.bookmarks.list"
162msgstr "lipu awen ale"
163
164msgid "menu.bookmarks.bytag"
165msgstr "lipu awen ale pi nimi lili"
166
167msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
168msgstr "lipu awen ale pi nimi lili"
169
170msgid "menu.bookmarks.bytime"
171msgstr "lipu awen ale pi tenpo"
172
173msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
174msgstr "lipu awen ale pi tenpo"
175
176msgid "menu.feeds.entrylist"
177msgstr "o lukin e lipu lukin"
178
179msgid "menu.copy"
180msgstr "o kama sona"
181
182msgid "menu.help"
183msgstr "sona"
184
185msgid "menu.releasenotes"
186msgstr "sona pi sin nanpa"
187
188msgid "menu.cut"
189msgstr "o kama sona li weka"
190
191# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
192msgid "menu.show.bookmarks"
193msgstr "o lukin e lipu awen"
194
195msgid "menu.select.clear"
196msgstr "o pini e nimi open"
197
198# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
199msgid "menu.show.history"
200msgstr "o lukin e sona pi tenpo pini"
201
202# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
203msgid "menu.show.identities"
204msgstr "o lukin e nimi mute"
205
206msgid "menu.forward"
207msgstr "o tawa sinpin"
208
209# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
210msgid "menu.show.outline"
211msgstr "o lukin e toki ale lili"
212
213msgid "menu.parent"
214msgstr "o tawa lipu mama"
215
216msgid "menu.reload"
217msgstr "o sin e lipu"
218
219msgid "menu.autoreload"
220msgstr "tenpo mute pi tenpo suno la o sin e lipu ni…"
221
222msgid "menu.aboutpages"
223msgstr "lipu About"
224
225msgid "menu.about"
226msgstr "sona pi ilo ni"
227
228msgid "panel.back"
229msgstr "o tawa monsi"
230
231msgid "menu.debug"
232msgstr "sona pi alasa pipi"
233
234msgid "menu.root"
235msgstr "o tawa lipu noka"
236
237msgid "sidebar.feeds"
238msgstr "lipu lukin"
239
240msgid "sidebar.history"
241msgstr "sona pi tenpo pini"
242
243msgid "sidebar.identities"
244msgstr "nimi mute"
245
246msgid "menu.import.links"
247msgstr "o awen e nimi tawa ale lon lipu ni…"
248
249msgid "menu.page.import"
250msgstr "o awen e nimi tawa ale lon lipu ni…"
251
252msgid "menu.page.translate"
253msgstr "o toki ante…"
254
255msgid "menu.page.copysource"
256msgstr "o kama sona e lipu"
257
258msgid "menu.feeds.refresh"
259msgstr "o sin e lipu lukin"
260
261msgid "menu.identity.new"
262msgstr "o pali e nimi…"
263
264msgid "menu.identity.import"
265msgstr "o kama jo…"
266
267msgid "menu.identity.notactive"
268msgstr "nimi ala li open"
269
270msgid "sidebar.action.feeds.showunread"
271msgstr "lukin ala"
272
273msgid "sidebar.action.ident.new"
274msgstr "o pali…"
275
276msgid "sidebar.action.ident.import"
277msgstr "o kama jo…"
278
279msgid "toolbar.outline"
280msgstr "toki ale lili pi lipu"
281
282msgid "status.query"
283msgstr "o lukin e nimi"
284
285msgid "status.feeds"
286msgstr "mi sin e lipu lukin"
287
288msgid "hint.findtext"
289msgstr "o lukin e nimi lon lipu ni"
290
291#, fuzzy
292msgid "mb.per.sec"
293msgstr "MB/s"
294
295msgid "num.bytes"
296msgid_plural "num.bytes.n"
297msgstr[0] "tu suli %zu"
298
299# megabytes, used as the unit after a number
300msgid "mb"
301msgstr "tu suli Meka"
302
303# kilobytes, used as the unit after a number
304msgid "kb"
305msgstr "tu suli Kilo"
306
307# strftime() formatted
308#, c-format
309msgid "sidebar.date.thisyear"
310msgstr "%x"
311
312# strftime() formatted
313#, c-format
314msgid "sidebar.date.otheryear"
315msgstr "%x"
316
317msgid "feeds.today"
318msgstr "tenpo suno ni"
319
320msgid "sidebar.entry.bookmark"
321msgstr "o awen e lipu…"
322
323# strftime() formatted, split on two lines
324#, c-format
325msgid "page.timestamp"
326msgstr "tenpo %c la mi kama jo e lipu ni"
327
328msgid "feeds.entry.newtab"
329msgstr "open e lipu lon poka sin"
330
331msgid "feeds.entry.markread"
332msgstr "mi wile ala lukin e lipu"
333
334msgid "feeds.entry.markunread"
335msgstr "mi wile lukin e lipu"
336
337msgid "menu.opentab.background"
338msgstr "o open lon poki lape"
339
340msgid "menu.edit"
341msgstr "o ante…"
342
343msgid "menu.copyurl"
344msgstr "o kama sona e nimi tawa"
345
346msgid "bookmark.tag.home"
347msgstr "o pali e lipu tomo"
348
349msgid "bookmark.tag.sub"
350msgstr "o pali e lipu lukin"
351
352msgid "bookmark.untag.home"
353msgstr "o weka e lipu tomo"
354
355msgid "bookmark.untag.remote"
356msgstr "o pini pali e lipu awen tan lipu ni"
357
358msgid "bookmark.delete"
359msgstr "o weka e lipu awen"
360
361msgid "bookmark.untag.sub"
362msgstr "o weka e lipu lukin"
363
364msgid "bookmarks.reload"
365msgstr "o sin e lipu pi lipu awen"
366
367msgid "feeds.refresh"
368msgstr "o sin e lipu lukin"
369
370msgid "feeds.entry.bookmark"
371msgstr "o awen e lipu…"
372
373msgid "feeds.entry.openfeed"
374msgstr "o open e lipu mama"
375
376msgid "feeds.edit"
377msgstr "o ante e lipu lukin…"
378
379msgid "feeds.unsubscribe"
380msgstr "o pini lukin e lipu…"
381
382msgid "feeds.markallread"
383msgstr "mi wile ala lukin e lipu ale"
384
385msgid "menu.dup"
386msgstr "o pali e ijo sama…"
387
388msgid "history.clear"
389msgstr "o kama sin e sona pi tenpo pini…"
390
391msgid "heading.history.clear"
392msgstr "SONA PI TENPO PINI LI WILE KAMA SIN"
393
394msgid "ident.using"
395msgstr "lipu ni li kepeken e nimi ni"
396
397msgid "ident.notused"
398msgstr "lipu ala li kepeken e nimi ni"
399
400#, c-format
401msgid "ident.usedonurls"
402msgid_plural "ident.usedonurls.n"
403msgstr[0] "lipu %zu li kepeken e nimi ni"
404
405msgid "ident.temporary"
406msgstr "nimi tawa tenpo lili"
407
408# strftime() formatted
409#, c-format
410msgid "ident.expiry"
411msgstr "tenpo %x la nimi li tawa weka"
412
413msgid "ident.use"
414msgstr "o kepeken e nimi ni lon lipu ni"
415
416msgid "ident.stopuse.all"
417msgstr "o kepeken ala e nimi ni lon lipu ale"
418
419msgid "ident.showuse"
420msgstr "lipu li kepeken e nimi ni la o lukin e lipu ni"
421
422msgid "sidebar.empty.idents"
423msgstr "nimi li lon ala"
424
425# %s refers to name of an identity.
426#, c-format
427msgid "dlg.ident.notes"
428msgstr "toki lili pi nimi %s:"
429
430msgid "heading.ident.use"
431msgstr "LIPU NI LI KEPEKEN E NIMI NI"
432
433msgid "menu.edit.notes"
434msgstr "o ante e toki lili…"
435
436msgid "heading.ident.notes"
437msgstr "TOKI LILI PI NIMI NI"
438
439msgid "ident.delete"
440msgstr "o weka e nimi ni…"
441
442msgid "heading.ident.delete"
443msgstr "NIMI NI LI WILE TAWA WEKA"
444
445msgid "ident.fingerprint"
446msgstr "o kama sona e sitelen len lili pi nimi ni"
447
448msgid "heading.unsub"
449msgstr "O PINI LUKIN"
450
451#, c-format
452msgid "dlg.confirm.unsub"
453msgstr ""
454"sina wile ala wile pini lukin e lipu\n"
455"\"%s\"?"
456
457msgid "dlg.unsub"
458msgstr "o pini lukin"
459
460#, c-format
461msgid "error.unsupported.suggestsave"
462msgstr ""
463"sina ken awen e ijo lon poki pi ilo sona kepeken e nimi %s. sina kin ken "
464"open e nimi %s tan ijo sewi."
465
466msgid "pageinfo.cert.status"
467msgstr "sona pi sitelen len:"
468
469msgid "pageinfo.cert.ca.verified"
470msgstr "ni li sitelen lon ilo CA"
471
472msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
473msgstr "ni li sitelen ala lon ilo CA"
474
475msgid "pageinfo.cert.notexpired"
476msgstr "ni li wile tawa weka lon tenpo kama"
477
478msgid "pageinfo.cert.expired"
479msgstr "ni li tawa weka lon tenpo pini"
480
481msgid "pageinfo.cert.trusted"
482msgstr "pona"
483
484#, c-format
485msgid "dlg.input.prompt"
486msgstr "o pana e lipu tawa %s:"
487
488msgid "dlg.input.send"
489msgstr "o pana"
490
491msgid "pageinfo.cert.untrusted"
492msgstr "ike"
493
494msgid "pageinfo.domain.match"
495msgstr "nimi li sama"
496
497msgid "pageinfo.domain.mismatch"
498msgstr "nimi li sama ala"
499
500msgid "dlg.cert.trust"
501msgstr "o pona"
502
503msgid "heading.save"
504msgstr "IJO LI AWEN"
505
506msgid "heading.save.incomplete"
507msgstr "LIPU LI WAN ALA"
508
509msgid "dlg.save.incomplete"
510msgstr "mi kin kama jo e lipu ni."
511
512msgid "dlg.save.size"
513msgstr "suli:"
514
515msgid "heading.save.error"
516msgstr "PAKALA! MI AWEN ALA E IJO"
517
518msgid "heading.import.bookmarks"
519msgstr "O KAMA JO E LIPU AWEN"
520
521msgid "reload.onceperday"
522msgstr "tenpo wan pi tenpo suno"
523
524msgid "link.newtab"
525msgstr "o open e nimi tawa lon poki sin"
526
527msgid "link.newtab.background"
528msgstr "o open e nimi tawa lon poki lape"
529
530msgid "link.copy"
531msgstr "o kama sona e nimi tawa"
532
533msgid "link.bookmark"
534msgstr "o awen e nimi tawa…"
535
536msgid "heading.openlink"
537msgstr "O OPEN E NIMI TAWA"
538
539#, c-format
540msgid "dlg.import.add"
541msgid_plural "dlg.import.add.n"
542msgstr[0] "%so pali e lipu awen %d"
543
544msgid "dlg.import.notnew"
545msgstr "nimi tawa ale pi lipu ni li awen kin."
546
547msgid "link.noproxy"
548msgstr "o open kepeken ala e lupa"
549
550msgid "heading.autoreload"
551msgstr "O SIN E LIPU"
552
553#, c-format
554msgid "num.minutes"
555msgid_plural "num.minutes.n"
556msgstr[0] "tenpo suno anpa anpa %d"
557
558#, c-format
559msgid "num.hours"
560msgid_plural "num.hours.n"
561msgstr[0] "tenpo suno anpa %d"
562
563msgid "link.download"
564msgstr "o awen e jo pi nimi tawa"
565
566msgid "dlg.openlink"
567msgstr "o open e nimi tawa"
568
569msgid "heading.certwarn"
570msgstr "SITELEN LEN LI IKE"
571
572#, c-format
573msgid "dlg.certwarn.expired"
574msgstr "tenpo pini %s la sitelen len li tawa weka."
575
576msgid "dlg.certwarn.domain.expired"
577msgstr "tenpo pini la sitelen len li tawa weka. nimi li sama ala kin."
578
579msgid "dlg.certimport.help"
580msgstr ""
581"o pana e sitelen len e ijo len kepeken e sitelen PEM.\n"
582"sina kin ken tawa e ijo ni tawa poki ni."
583
584msgid "dlg.certimport.notfound"
585msgstr "sitelen len en ijo len li lon ala."
586
587msgid "dlg.certimport.notfound.page"
588msgstr "sitelen len en ijo len li lon ala lon lipu ni."
589
590msgid "heading.certimport"
591msgstr "O KAMA JO E NIMI"
592
593msgid "heading.certimport.pasted"
594msgstr "PANA TAN SONA"
595
596msgid "bookmark.title.blank"
597msgstr "lipu li jo e ala insa"
598
599msgid "heading.certimport.dropped"
600msgstr "TAWA TAN IJO"
601
602msgid "dlg.certimport.import"
603msgstr "o kama jo"
604
605msgid "dlg.certimport.notes"
606msgstr "toki lili:"
607
608msgid "hint.certimport.description"
609msgstr "toki"
610
611msgid "dlg.certimport.nokey"
612msgstr "ijo len li lon ala"
613
614msgid "link.hint.audio"
615msgstr "o kute e kalama musi"
616
617msgid "link.hint.image"
618msgstr "o lukin e sitelen"
619
620# Interpret as "Results from bookmarks..."
621msgid "heading.lookup.bookmarks"
622msgstr "TAN LIPU AWEN"
623
624# Interpret as "Results from page content..."
625msgid "heading.lookup.pagecontent"
626msgstr "TAN SITELEN LON LIPU"
627
628# Interpret as "Results from identitites..."
629msgid "heading.lookup.identities"
630msgstr "TAN NIMI MUTE"
631
632# Interpret as "Other results..."
633msgid "heading.lookup.other"
634msgstr "TAN IJO ANTE"
635
636msgid "heading.translate"
637msgstr "O TOKI ANTE E LIPU"
638
639msgid "dlg.translate.fail"
640msgstr "toki li pakala"
641
642msgid "dlg.translate"
643msgstr "o toki ante"
644
645msgid "dlg.translate.from"
646msgstr "tan:"
647
648msgid "dlg.translate.to"
649msgstr "tawa:"
650
651msgid "lang.ar"
652msgstr "toki Alapi"
653
654msgid "lang.zh"
655msgstr "toki Sonko"
656
657msgid "lang.zh.hant"
658msgstr "toki Sonko suli"
659
660msgid "lang.de"
661msgstr "toki Tosi"
662
663msgid "lang.en"
664msgstr "toki Inli"
665
666msgid "lang.ie"
667msgstr "toki Intelinwa"
668
669msgid "lang.fi"
670msgstr "toki Sumi"
671
672msgid "lang.fr"
673msgstr "toki Kanse"
674
675msgid "lang.it"
676msgstr "toki Italija"
677
678msgid "lang.ja"
679msgstr "toki Nijon"
680
681msgid "lang.pt"
682msgstr "toki Potuke"
683
684msgid "lang.ru"
685msgstr "toki Losi"
686
687msgid "lang.es"
688msgstr "toki Epanja"
689
690msgid "lang.sr"
691msgstr "toki Sopisi Kilili"
692
693msgid "dlg.newident.until"
694msgstr "ni li wile tawa weka lon tenpo seme:"
695
696#, fuzzy
697msgid "hint.newident.date"
698msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
699
700msgid "hint.newident.optional"
701msgstr "namako"
702
703msgid "dlg.newident.commonname"
704msgstr "nimi:"
705
706msgid "dlg.newident.temp"
707msgstr "ni li wile lon tenpo lili:"
708
709msgid "dlg.newident.notsaved"
710msgstr "ni li wile ala ante lon ilo sona"
711
712msgid "dlg.newident.email"
713msgstr "nimi pi lipu kon:"
714
715msgid "dlg.newident.userid"
716msgstr "nanpa jan pi ilo sona:"
717
718msgid "dlg.newident.org"
719msgstr "kulupu:"
720
721msgid "dlg.newident.create"
722msgstr "o pali e nimi"
723
724msgid "heading.subscribe"
725msgstr "O LUKIN E IJO SIN LON LIPU"
726
727msgid "dlg.feed.title"
728msgstr "nimi:"
729
730msgid "dlg.feed.entrytype"
731msgstr "kulupu:"
732
733msgid "dlg.feed.type.gemini"
734msgstr "nimi tawa YYYY-MM-DD"
735
736msgid "dlg.feed.type.headings"
737msgstr "sitelen suli sin"
738
739msgid "dlg.feed.save"
740msgstr "o awen"
741
742msgid "dlg.feed.sub"
743msgstr "o lukin"
744
745msgid "heading.bookmark.add"
746msgstr "O AWEN E LIPU"
747
748msgid "heading.bookmark.edit"
749msgstr "O ANTE E LIPU AWEN"
750
751msgid "dlg.bookmark.save"
752msgstr "o awen"
753
754msgid "dlg.bookmark.title"
755msgstr "nimi:"
756
757msgid "dlg.bookmark.url"
758msgstr "nimi tawa:"
759
760msgid "dlg.bookmark.icon"
761msgstr "sitelen:"
762
763msgid "heading.prefs"
764msgstr "IJO ANTE"
765
766# tab button
767msgid "heading.prefs.colors"
768msgstr "kule"
769
770msgid "heading.prefs.fonts"
771msgstr "NASIN LUKIN PI SITELEN"
772
773# tab button
774msgid "heading.prefs.interface"
775msgstr "lukin"
776
777# tab button
778msgid "heading.prefs.keys"
779msgstr "supa nimi"
780
781# tab button
782msgid "heading.prefs.network"
783msgstr "kon"
784
785msgid "heading.prefs.paragraph"
786msgstr "WAN SITELEN"
787
788msgid "prefs.searchurl"
789msgstr "nimi tawa tan lukin e nimi:"
790
791msgid "prefs.hoverlink"
792msgstr "tawa la sina lukin e nimi tawa:"
793
794msgid "prefs.collapsepreonload"
795msgstr "mi len e sitelen namako:"
796
797msgid "prefs.smoothscroll"
798msgstr "tawa suwi:"
799
800msgid "prefs.imageloadscroll"
801msgstr "tawa la sina lukin e sitelen:"
802
803msgid "prefs.hidetoolbarscroll"
804msgstr "tawa la mi len e ijo sewi:"
805
806msgid "heading.prefs.pagecontent"
807msgstr "SITELEN INSA LIPU"
808
809msgid "heading.prefs.proxies"
810msgstr "LUPA"
811
812msgid "heading.prefs.scrolling"
813msgstr "TAWA"
814
815msgid "heading.prefs.sizing"
816msgstr "SULI"
817
818msgid "heading.prefs.widelayout"
819msgstr "SULI MUTE"
820
821# tab button
822msgid "heading.prefs.style"
823msgstr "sitelen"
824
825msgid "prefs.theme"
826msgstr "nasin lukin:"
827
828msgid "prefs.theme.black"
829msgstr "pimeja mute"
830
831msgid "prefs.theme.dark"
832msgstr "pimeja"
833
834msgid "prefs.theme.light"
835msgstr "walo"
836
837msgid "prefs.theme.white"
838msgstr "walo mute"
839
840msgid "prefs.uilang"
841msgstr "toki:"
842
843msgid "prefs.uiscale"
844msgstr "nanpa pi suli lukin:"
845
846msgid "prefs.customframe"
847msgstr "nasin lukin ante pi poki:"
848
849msgid "prefs.accent"
850msgstr "kule namako:"
851
852msgid "prefs.accent.teal"
853msgstr "laso"
854
855msgid "prefs.sideicon"
856msgstr "sitelen pi mun:"
857
858msgid "prefs.doctheme.dark"
859msgstr "nasin lukin pi tenpo pimeja:"
860
861msgid "prefs.doctheme.light"
862msgstr "nasin lukin pi tenpo suno:"
863
864msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
865msgstr "walo kule"
866
867msgid "prefs.doctheme.name.black"
868msgstr "pimeja"
869
870msgid "prefs.doctheme.name.white"
871msgstr "walo"
872
873msgid "prefs.doctheme.name.sepia"
874msgstr "walo yelo"
875
876msgid "prefs.saturation"
877msgstr "kule:"
878
879msgid "prefs.headingfont"
880msgstr "nasin lukin pi sitelen suli:"
881
882msgid "prefs.font"
883msgstr "nasin lukin pi sitelen:"
884
885msgid "prefs.boldlink"
886msgstr "nimi tawa li suli:"
887
888# Interpretation: (Bold links) on dark (background).
889msgid "prefs.boldlink.dark"
890msgstr "lon lipu pimeja"
891
892msgid "prefs.mono.gemini"
893msgstr "mun Kemini"
894
895msgid "prefs.mono.gopher"
896msgstr "lupa Gopher"
897
898msgid "prefs.linewidth"
899msgstr "suli pi linja:"
900
901msgid "prefs.linewidth.fill"
902msgstr "suli mute"
903
904msgid "prefs.quoteicon"
905msgstr "sitelen pi toki:"
906
907msgid "prefs.quoteicon.icon"
908msgstr "sitelen \""
909
910msgid "prefs.quoteicon.line"
911msgstr "linja"
912
913msgid "prefs.plaintext.wrap"
914msgstr "mi tawa e linja suli:"
915
916msgid "prefs.cachesize"
917msgstr "sona pi tenpo pini lili:"
918
919msgid "prefs.biglede"
920msgstr "wan sitelen nanpa wan li suli:"
921
922msgid "prefs.ca.path"
923msgstr "nasin tawa ilo CA:"
924
925msgid "prefs.proxy.gopher"
926msgstr "lupa tawa kon Gopher:"
927
928msgid "prefs.proxy.http"
929msgstr "lupa tawa kon HTTP:"
930
931msgid "menu.binding.reset"
932msgstr "o kama sin"
933
934msgid "menu.binding.clear"
935msgstr "o weka"
936
937msgid "keys.top"
938msgstr "o tawa sewi"
939
940msgid "keys.bottom"
941msgstr "o tawa anpa"
942
943msgid "keys.scroll.halfpage.down"
944msgstr "o tawa anpa lili lili"
945
946msgid "keys.scroll.up"
947msgstr "o tawa sewi lili lili lili"
948
949msgid "keys.scroll.down"
950msgstr "o tawa anpa lili lili lili"
951
952msgid "keys.scroll.page.up"
953msgstr "o tawa sewi lili"
954
955msgid "keys.back"
956msgstr "o tawa monsi"
957
958msgid "keys.parent"
959msgstr "o tawa lipu mama"
960
961msgid "keys.root"
962msgstr "o tawa lipu noka"
963
964msgid "keys.reload"
965msgstr "o sin e lipu"
966
967msgid "keys.link.modkey"
968msgstr "o open e nimi tawa kepeken e supa nimi"
969
970msgid "keys.link.homerow.newtab"
971msgstr "o open e nimi tawa lon poki sin kepeken e linja tomo pi supa nimi"
972
973msgid "keys.link.homerow.hover"
974msgstr "o lukin e nimi tawa kepeken e linja tomo pi supa nimi"
975
976msgid "keys.bookmark.add"
977msgstr "o awen e lipu"
978
979msgid "keys.subscribe"
980msgstr "o lukin e ijo sin lon lipu"
981
982msgid "keys.zoom.out"
983msgstr "o lili"
984
985msgid "keys.zoom.reset"
986msgstr "suli pi nasa ala"
987
988msgid "keys.tab.new"
989msgstr "o pali e poki sin"
990
991msgid "keys.tab.prev"
992msgstr "o tawa poki monsi"
993
994msgid "keys.tab.next"
995msgstr "o tawa poki sinpin"
996
997msgid "keys.fullscreen"
998msgstr "o kama suli e poki"
999
1000msgid "keys.hoverurl"
1001msgstr "tawa la o lukin e nimi tawa"
1002
1003msgid "error.openfile"
1004msgstr "pakala! mi ken ala open e ijo"
1005
1006msgid "error.openfile.msg"
1007msgstr "ken la ijo ni li lon ala. sina o ante e nasin."
1008
1009msgid "error.badresource"
1010msgstr "lipu About li nasa"
1011
1012msgid "error.badresource.msg"
1013msgstr "lipu About ni li lon ala."
1014
1015msgid "error.unsupported.media"
1016msgstr "ijo kulupu li nasa"
1017
1018msgid "error.unsupported.media.msg"
1019msgstr "mi sona ala e ijo kulupu ni."
1020
1021msgid "error.unsupported.protocol.msg"
1022msgstr "mi sona ala e kon ni."
1023
1024msgid "error.badheader"
1025msgstr "toki lili li nasa"
1026
1027msgid "error.badredirect"
1028msgstr "tawa ante li nasa"
1029
1030msgid "error.schemeredirect"
1031msgstr "tawa ante en kon ante"
1032
1033msgid "error.schemeredirect.msg"
1034msgstr ""
1035"ilo pana li toki e tawa ante. taso kon li sama ala. sina ken open e nimi "
1036"tawa kin."
1037
1038msgid "error.manyredirects"
1039msgstr "tawa ante pi mute ike"
1040
1041msgid "error.manyredirects.msg"
1042msgstr "ken la sina lon sike pi tawa ante. sina ken awen pali kin."
1043
1044msgid "error.temporary"
1045msgstr "pakala pi tenpo lili"
1046
1047msgid "error.temporary.msg"
1048msgstr ""
1049"mi pakala toki tawa ilo pana. taso ken la tenpo kama la mi toki pona e ilo "
1050"pana."
1051
1052msgid "error.unavail"
1053msgstr "ilo pona li lape"
1054
1055msgid "error.cgi"
1056msgstr "ilo CGI li pakala"
1057
1058msgid "error.proxy.msg"
1059msgstr "lupa li pakala toki e ilo pana. ken la kon li pakala."
1060
1061msgid "error.slowdown"
1062msgstr "toki pi mute ike"
1063
1064msgid "error.slowdown.msg"
1065msgstr "ilo pana li wile ala toki e mute ike. sina o awen e lili…"
1066
1067msgid "error.permanent"
1068msgstr "pakala pi tenpo ale"
1069
1070msgid "error.gone"
1071msgstr "weka"
1072
1073msgid "error.notfound"
1074msgstr "lipu li lon ala"
1075
1076msgid "error.notfound.msg"
1077msgstr "tenpo ni la lipu ni li lon ala."
1078
1079msgid "error.gone.msg"
1080msgstr "tenpo pini la lipu ni li tawa weka."
1081
1082msgid "error.cert.needed.msg"
1083msgstr "sina wile lukin e lipu ni la sina wile pana e sitelen jan pi ilo TLS."
1084
1085msgid "error.badrequest"
1086msgstr "toki li pakala"
1087
1088msgid "error.badrequest.msg"
1089msgstr "ilo pana li sona ala e toki ni."
1090
1091msgid "error.cert.auth"
1092msgstr "sitelen len li pona ala"
1093
1094msgid "error.cert.invalid"
1095msgstr "sitelen len li pakala"
1096
1097msgid "error.cert.invalid.msg"
1098msgstr ""
1099"ken la sitelen jan pi ilo TLS li pakala. ken la tenpo pini la ni li tawa "
1100"weka."
1101
1102# Used in inline audio player metadata popup.
1103msgid "audio.meta.title"
1104msgstr "nimi"
1105
1106# Alt-text of the preformatted logo.
1107msgid "about.logo"
1108msgstr "sitelen namako suli li toki e ni: nimi Lagrange"
1109
1110msgid "about.powered"
1111msgstr "ona li pali kepeken e ilo SDL 2 e ilo OpenSSL e ☕️"
1112
1113msgid "menu.title.bookmarks"
1114msgstr "lipu awen"
1115
1116msgid "menu.quit"
1117msgstr "o pini e ilo Lakelan"
1118
1119msgid "menu.back"
1120msgstr "o tawa monsi"
1121
1122msgid "menu.page.bookmark"
1123msgstr "o awen e lipu…"
1124
1125msgid "sidebar.bookmarks"
1126msgstr "lipu awen"
1127
1128msgid "sidebar.outline"
1129msgstr "toki ale lili"
1130
1131msgid "sidebar.action.feeds.showall"
1132msgstr "ale"
1133
1134# Usage: "(count) Unread" in the sidebar tab title, referring to feed entries.
1135msgid "sidebar.unread"
1136msgid_plural "sidebar.unread.n"
1137msgstr[0] "lukin ala"
1138
1139msgid "menu.opentab"
1140msgstr "o open lon poki sin"
1141
1142msgid "bookmark.tag.remote"
1143msgstr "o pali e lipu awen tan lipu ni"
1144
1145msgid "reload.never"
1146msgstr "tenpo ala"
1147
1148msgid "link.browser"
1149msgstr "o open e nimi tawa kepeken e ilo pi lipu lukin"
1150
1151#, c-format
1152msgid "dlg.openlink.confirm"
1153msgstr ""
1154"sina wile ala wile open e nimi tawa ni kepeken e ilo pi lipu lukin?\n"
1155"%s%s"
1156
1157msgid "prefs.downloads"
1158msgstr "poki tawa ijo awen:"
1159
1160msgid "prefs.centershort"
1161msgstr "mi pali e lipu lon insa:"
1162
1163msgid "prefs.ostheme"
1164msgstr "mi kepeken e nasin lukin pi ilo sona:"
1165
1166msgid "prefs.retainwindow"
1167msgstr "mi awen e lon:"
1168
1169msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
1170msgstr "pimeja kule"
1171
1172msgid "prefs.doctheme.name.gray"
1173msgstr "walo pimeja"
1174
1175msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"
1176msgstr "sitelen pimeja lon lipu walo"
1177
1178msgid "prefs.mono"
1179msgstr "mi kepeken e sitelen pi suli sama:"
1180
1181# Interpretation: (Bold links) on light (background).
1182msgid "prefs.boldlink.light"
1183msgstr "lon lipu walo"
1184
1185msgid "prefs.linewidth.normal"
1186msgstr "nasa ala"
1187
1188msgid "prefs.decodeurls"
1189msgstr "sina lukin pona e nimi tawa:"
1190
1191msgid "prefs.ca.file"
1192msgstr "ijo pi ilo CA:"
1193
1194msgid "prefs.proxy.gemini"
1195msgstr "lupa tawa kon Kemini:"
1196
1197# Inline download status message.
1198msgid "media.download.warnclose"
1199msgstr "poki ni li pini la ijo li awen ala."
1200
1201# Used in about:feeds.
1202msgid "feeds.list.title"
1203msgstr "lipu lukin ali"
1204
1205#, c-format
1206msgid "minutes.ago"
1207msgid_plural "minutes.ago.n"
1208msgstr[0] "tenpo suno anpa anpa %d pini"
1209
1210msgid "dlg.message.ok"
1211msgstr "o awen pali"
1212
1213msgid "menu.closetab.left"
1214msgstr "o pini e poki monsi"
1215
1216msgid "macos.menu.find"
1217msgstr "o lukin e nimi"
1218
1219# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
1220msgid "menu.save.files"
1221msgstr "o awen e lipu tawa ilo Files"
1222
1223msgid "dlg.history.clear"
1224msgstr "o weka e sona pi tenpo pini"
1225
1226msgid "dlg.ident.delete"
1227msgstr "o weka e nimi ali e ijo ali"
1228
1229#, c-format
1230msgid "dlg.import.found"
1231msgid_plural "dlg.import.found.n"
1232msgstr[0] "nimi tawa sin %d li lon e lipu ni."
1233
1234#, c-format
1235msgid "feeds.list.counts"
1236msgid_plural "feeds.list.counts.n"
1237msgstr[0] "sina jo e lipu lukin %zu. ona ale li jo e %%s.\n"
1238
1239msgid "macos.menu.bookmarks.list"
1240msgstr "lipu awen ale"
1241
1242msgid "menu.paste"
1243msgstr "o pana tan sona"
1244
1245# Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl.
1246msgid "menu.copy.pagelink"
1247msgstr "o kama sona e nimi tawa pi lipu ni"
1248
1249# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
1250msgid "menu.show.feeds"
1251msgstr "o lukin e lipu lukin"
1252
1253msgid "menu.page.copyurl"
1254msgstr "o kama sona e nimi tawa pi lipu ni"
1255
1256msgid "menu.page.subscribe"
1257msgstr "o lukin e ijo sin lon lipu ni…"
1258
1259msgid "keys.forward"
1260msgstr "o tawa sinpin"
1261
1262msgid "menu.bookmarks.refresh"
1263msgstr "o sin e lipu pi lipu awen"
1264
1265msgid "error.proxy"
1266msgstr "lupa li pakala"
1267
1268msgid "error.proxyrefusal"
1269msgstr "lupa li weka e toki"
1270
1271msgid "keys.findtext"
1272msgstr "o lukin e nimi lon lipu ni"
1273
1274msgid "menu.forgeturl"
1275msgstr "o weka e nimi tawa tan sona pi tenpo pini"
1276
1277msgid "dlg.confirm.history.clear"
1278msgstr "sina wile ala wile weka e sona pi tenpo pini ale?"
1279
1280msgid "ident.stopuse"
1281msgstr "o kepeken ala e nimi ni lon lipu ni"
1282
1283#, c-format
1284msgid "dlg.confirm.ident.delete"
1285msgstr ""
1286"sina wile ala wile weka e nimi\n"
1287"%s%s%s\n"
1288"e sitelen len pi nimi ni e ijo len pi nimi ni?"
1289
1290# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.
1291#, c-format
1292msgid "ident.gotohelp"
1293msgstr "sina wile kama sona e sitelen jan pi ilo TLS la o lukin e %ssona%s."
1294
1295msgid "heading.pageinfo"
1296msgstr "SONA PI LIPU NI"
1297
1298msgid "pageinfo.header.cached"
1299msgstr "(ijo lon sona lili pi tenpo pini)"
1300
1301msgid "dlg.cert.fingerprint"
1302msgstr "o kama sona e sitelen len lili"
1303
1304#, c-format
1305msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
1306msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"
1307msgstr[0] ""
1308"ken la tenpo pini lili la jan lawa pi mun ni li kama sin e sitelen len tan "
1309"ni: nimi li sama en sitelen len wile tawa weka lon tenpo kama. tenpo suno "
1310"kama %d la sitelen len pona li wile tawa weka."
1311
1312msgid "dlg.certwarn.different"
1313msgstr "sitelen len ni li ike ala. taso ni li sama ala sitelen len pona."
1314
1315msgid "dlg.certwarn.domain"
1316msgstr "nimi pi sitelen len li sama ala. ken la jan lawa pi mun ni li pakala."
1317
1318msgid "dlg.certimport.nocert"
1319msgstr "sitelen len li lon ala"
1320
1321msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
1322msgstr "sina ken pali e sitelen len kepeken e sitelen RSA pi tu 2048."
1323
1324msgid "heading.prefs.certs"
1325msgstr "SITELEN LEN MUTE"
1326
1327msgid "error.cert.needed"
1328msgstr "sina wile e sitelen len"
1329
1330msgid "error.cert.auth.msg"
1331msgstr ""
1332"sitelen jan pi ilo TLS sina li pakala ala. taso sina wile lukin e lipu ni la "
1333"sitelen len li pona ala."
1334
1335msgid "dlg.autoreload"
1336msgstr "tenpo seme pi tenpo suno la o sin e poki ni?"
1337
1338# Interpret as "Results from feeds..."
1339msgid "heading.lookup.feeds"
1340msgstr "TAN LIPU LUKIN"
1341
1342# Interpret as "Results from history..."
1343msgid "heading.lookup.history"
1344msgstr "TAN SONA PI TENPO PINI"
1345
1346msgid "dlg.translate.unavail"
1347msgstr "ilo li lape"
1348
1349msgid "lang.zh.hans"
1350msgstr "toki Sonko pona"
1351
1352msgid "lang.hi"
1353msgstr "toki Insi"
1354
1355msgid "heading.newident"
1356msgstr "NIMI SIN"
1357
1358msgid "dlg.newident.domain"
1359msgstr "nimi pi ilo sona:"
1360
1361msgid "dlg.newident.country"
1362msgstr "ma:"
1363
1364msgid "heading.feedcfg"
1365msgstr "IJO ANTE PI LIPU LUKIN"
1366
1367msgid "dlg.bookmark.tags"
1368msgstr "nimi lili:"
1369
1370# tab button
1371msgid "heading.prefs.general"
1372msgstr "ijo ante"
1373
1374# tab button
1375msgid "heading.prefs.userinterface"
1376msgstr "lukin ante"
1377
1378msgid "prefs.accent.orange"
1379msgstr "loje yelo"
1380
1381msgid "keys.scroll.halfpage.up"
1382msgstr "o tawa sewi lili lili"
1383
1384msgid "keys.scroll.page.down"
1385msgstr "o tawa anpa lili"
1386
1387msgid "keys.link.homerow"
1388msgstr "o open e nimi tawa kepeken e linja tomo pi supa nimi"
1389
1390msgid "keys.link.homerow.next"
1391msgstr "o lukin e nimi tawa ante kepeken e linja tomo pi supa nimi"
1392
1393msgid "keys.zoom.in"
1394msgstr "o mute"
1395
1396msgid "keys.tab.close"
1397msgstr "o pini e poki"
1398
1399msgid "error.badstatus"
1400msgstr "pakala nasa"
1401
1402msgid "error.unsupported.protocol"
1403msgstr "kon nasa"
1404
1405msgid "error.badstatus.msg"
1406msgstr ""
1407"ilo pana li toki e nanpa. nanpa ni li lon ala pu Kemini. ken la ilo pana li "
1408"lon tenpo kama. ken la ilo pana li pakala."
1409
1410msgid "error.badheader.msg"
1411msgstr ""
1412"toki lili li pu Kemini ala. ken la ilo pana li pakala. ken la sina toki e "
1413"ilo pana pi Kemini ala."
1414
1415msgid "error.badredirect.msg"
1416msgstr ""
1417"ilo pana li toki e tawa ante. taso ni li toki ala e nimi tawa pona. ken la "
1418"ilo pana li pakala."
1419
1420msgid "error.tls"
1421msgstr "kon en ilo TLS li pakala"
1422
1423msgid "error.tls.msg"
1424msgstr "mi pakala toki tawa ilo pana. ilo pana li toki e ni:"
1425
1426msgid "error.unavail.msg"
1427msgstr ""
1428"ken la ilo pana li pali e mute ike. ken la jan lawa li pona e ni. tenpo kama "
1429"la sina ken kama sin."
1430
1431msgid "error.cgi.msg"
1432msgstr "ilo pana li pakala pali e lipu. ken la ilo seme lon ilo pana li pakala."
1433
1434msgid "error.permanent.msg"
1435msgstr "toki li pakala. tenpo ale la ni li wile pakala kin."
1436
1437msgid "error.proxyrefusal.msg"
1438msgstr "ilo pana li wile ala toki e lupa."