summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_Hans.po607
1 files changed, 604 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po
index cc364343..dd1b2879 100644
--- a/po/zh_Hans.po
+++ b/po/zh_Hans.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:48+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-03-25 07:10+0000\n"
5"Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n" 5"Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n"
6"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.skyjake.fi/projects/" 6"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.skyjake.fi/projects/"
7"lagrange/ui/zh_Hans/>\n" 7"lagrange/ui/zh_Hans/>\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "heading.import.bookmarks"
524msgstr "导入书签" 524msgstr "导入书签"
525 525
526msgid "dlg.import.found" 526msgid "dlg.import.found"
527msgstr "在页面上找到了条新的链接。" 527msgstr "在页面上找到了 %d 条新的链接。"
528 528
529#, c-format 529#, c-format
530msgid "dlg.import.found.many" 530msgid "dlg.import.found.many"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "在页面上找到了 %d 条新的链接。"
532 532
533#, c-format 533#, c-format
534msgid "dlg.import.add" 534msgid "dlg.import.add"
535msgstr "%s添加书签" 535msgstr "%s添加 %d 签"
536 536
537#, c-format 537#, c-format
538msgid "dlg.import.add.many" 538msgid "dlg.import.add.many"
@@ -623,3 +623,604 @@ msgstr "确定要清除所有的浏览记录吗?"
623 623
624msgid "heading.certimport" 624msgid "heading.certimport"
625msgstr "导入身份" 625msgstr "导入身份"
626
627msgid "error.proxyrefusal.msg"
628msgstr "请求的资源不在该服务器服务的域名上,且该服务器不接受代理请求。"
629
630msgid "dlg.certimport.notes"
631msgstr "注解:"
632
633msgid "hint.certimport.description"
634msgstr "描述"
635
636msgid "dlg.feed.sub"
637msgstr "订阅"
638
639msgid "keys.scroll.down"
640msgstr "向下滚动"
641
642msgid "keys.scroll.halfpage.up"
643msgstr "向上滚动半页"
644
645msgid "keys.scroll.halfpage.down"
646msgstr "向下滚动半页"
647
648msgid "keys.scroll.page.up"
649msgstr "向上滚动一页"
650
651msgid "keys.scroll.page.down"
652msgstr "向下滚动一页"
653
654msgid "keys.back"
655msgstr "后退"
656
657msgid "keys.forward"
658msgstr "前进"
659
660msgid "keys.parent"
661msgstr "前往上一级目录"
662
663msgid "keys.root"
664msgstr "前往站点根目录"
665
666msgid "keys.reload"
667msgstr "刷新"
668
669msgid "keys.link.modkey"
670msgstr "通过修饰键打开链接"
671
672msgid "keys.link.homerow"
673msgstr "通过主排键打开链接"
674
675msgid "keys.link.homerow.hover"
676msgstr "通过主排键在链接上悬停"
677
678msgid "keys.link.homerow.next"
679msgstr "下一组主排键链接"
680
681msgid "keys.bookmark.add"
682msgstr "添加书签"
683
684msgid "keys.findtext"
685msgstr "在页面上查找文本"
686
687msgid "keys.zoom.in"
688msgstr "放大"
689
690msgid "keys.zoom.out"
691msgstr "缩小"
692
693msgid "keys.fullscreen"
694msgstr "切换全屏模式"
695
696msgid "keys.tab.new"
697msgstr "新标签页"
698
699msgid "keys.tab.close"
700msgstr "关闭标签页"
701
702msgid "keys.tab.prev"
703msgstr "上一个标签页"
704
705msgid "keys.tab.next"
706msgstr "下一个标签页"
707
708msgid "error.unsupported.protocol"
709msgstr "不支持的协议"
710
711msgid "error.unsupported.protocol.msg"
712msgstr "请求的协议不被此程序支持。"
713
714msgid "error.badheader"
715msgstr "无效标头"
716
717msgid "error.badredirect"
718msgstr "无效重定向"
719
720msgid "link.hint.audio"
721msgstr "播放音频"
722
723msgid "link.hint.image"
724msgstr "显示图片"
725
726msgid "bookmark.title.blank"
727msgstr "空页面"
728
729msgid "heading.translate"
730msgstr "翻译页面"
731
732msgid "dlg.translate.unavail"
733msgstr "服务不可用"
734
735msgid "dlg.translate.fail"
736msgstr "请求失败"
737
738msgid "dlg.translate"
739msgstr "翻译"
740
741msgid "dlg.translate.from"
742msgstr "自:"
743
744msgid "dlg.translate.to"
745msgstr "翻译至:"
746
747msgid "dlg.newident.until"
748msgstr "有效期至:"
749
750msgid "hint.newident.optional"
751msgstr "选填"
752
753msgid "dlg.newident.commonname"
754msgstr "通用名称(CN):"
755
756msgid "dlg.newident.temp"
757msgstr "临时:"
758
759msgid "dlg.newident.notsaved"
760msgstr "不在磁盘上保存"
761
762msgid "dlg.newident.email"
763msgstr "电邮:"
764
765msgid "dlg.newident.userid"
766msgstr "用户 ID:"
767
768msgid "dlg.newident.domain"
769msgstr "域名:"
770
771msgid "dlg.newident.org"
772msgstr "组织:"
773
774msgid "dlg.newident.country"
775msgstr "国家:"
776
777msgid "dlg.newident.create"
778msgstr "创建身份"
779
780msgid "heading.feedcfg"
781msgstr "订阅设置"
782
783msgid "heading.subscribe"
784msgstr "订阅页面"
785
786msgid "dlg.feed.title"
787msgstr "标题:"
788
789msgid "hint.newident.date"
790msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
791
792msgid "heading.prefs"
793msgstr "偏好设置"
794
795msgid "heading.prefs.certs"
796msgstr "证书"
797
798# tab button
799msgid "heading.prefs.colors"
800msgstr "颜色"
801
802msgid "heading.prefs.fonts"
803msgstr "字体"
804
805msgid "prefs.accent.teal"
806msgstr "青色"
807
808msgid "prefs.accent.orange"
809msgstr "橙色"
810
811msgid "prefs.uiscale"
812msgstr "界面缩放比例:"
813
814msgid "prefs.ca.file"
815msgstr "权威证书机构(CA)文件:"
816
817msgid "prefs.ca.path"
818msgstr "权威证书机构(CA)路径:"
819
820msgid "prefs.proxy.gemini"
821msgstr "Gemini 代理:"
822
823msgid "prefs.proxy.gopher"
824msgstr "Gopher 代理:"
825
826msgid "prefs.proxy.http"
827msgstr "HTTP 代理:"
828
829msgid "dlg.certimport.nocert"
830msgstr "无证书"
831
832msgid "dlg.certimport.nokey"
833msgstr "无私钥"
834
835msgid "heading.bookmark.add"
836msgstr "添加为书签"
837
838msgid "heading.bookmark.edit"
839msgstr "编辑书签"
840
841msgid "lang.ar"
842msgstr "阿拉伯语"
843
844msgid "lang.zh"
845msgstr "中文"
846
847msgid "lang.en"
848msgstr "英语"
849
850msgid "lang.fi"
851msgstr "芬兰语"
852
853msgid "lang.fr"
854msgstr "法语"
855
856msgid "lang.de"
857msgstr "德语"
858
859msgid "lang.hi"
860msgstr "印地语"
861
862msgid "lang.it"
863msgstr "意大利语"
864
865msgid "lang.ja"
866msgstr "日语"
867
868msgid "lang.pt"
869msgstr "葡萄牙语"
870
871msgid "lang.ru"
872msgstr "俄语"
873
874# tab button
875msgid "heading.prefs.general"
876msgstr "通用"
877
878msgid "error.cgi"
879msgstr "CGI 错误"
880
881msgid "lang.es"
882msgstr "西班牙语"
883
884msgid "heading.newident"
885msgstr "创建身份"
886
887# tab button
888msgid "heading.prefs.userinterface"
889msgstr "用户界面"
890
891msgid "prefs.theme.black"
892msgstr "纯黑"
893
894msgid "prefs.sideicon"
895msgstr "站点图标:"
896
897msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"
898msgstr "高对比度"
899
900msgid "prefs.biglede"
901msgstr "首段加大:"
902
903msgid "prefs.decodeurls"
904msgstr "解码地址:"
905
906msgid "prefs.cachesize"
907msgstr "缓存大小:"
908
909msgid "keys.top"
910msgstr "回到顶部"
911
912msgid "keys.bottom"
913msgstr "前往底部"
914
915msgid "keys.scroll.up"
916msgstr "向上滚动"
917
918msgid "keys.link.homerow.newtab"
919msgstr "通过主排键在新标签页打开链接"
920
921msgid "keys.zoom.reset"
922msgstr "重置缩放"
923
924msgid "keys.hoverurl"
925msgstr "开关光标悬停时显示地址"
926
927msgid "prefs.downloads"
928msgstr "下载文件夹:"
929
930msgid "menu.binding.clear"
931msgstr "移除"
932
933msgid "dlg.certimport.notfound"
934msgstr "未找到任何证书或私钥。"
935
936msgid "dlg.certimport.notfound.page"
937msgstr "在本页上未找到任何证书或私钥。"
938
939msgid "heading.certimport.pasted"
940msgstr "从剪贴板粘贴"
941
942msgid "heading.certimport.dropped"
943msgstr "拖拽来的文件"
944
945msgid "dlg.certimport.import"
946msgstr "导入"
947
948msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
949msgstr "正在创建一个自签名的 2048 位 RSA 证书。"
950
951msgid "dlg.feed.entrytype"
952msgstr "项目类型:"
953
954msgid "error.badstatus"
955msgstr "未知状态码"
956
957msgid "error.badstatus.msg"
958msgstr "服务器返回了一个在 Gemini 协议标准中没有定义的状态码。也许这是来自未来的服务器,或者只是它工作不正常。"
959
960msgid "error.openfile"
961msgstr "打开文件失败"
962
963msgid "error.openfile.msg"
964msgstr "请求的文件不存在或不可访问。请检查文件路径。"
965
966msgid "error.badresource"
967msgstr "无效的资源"
968
969msgid "error.badresource.msg"
970msgstr "请求的资源不存在。"
971
972msgid "error.unsupported.media"
973msgstr "不受支持的内容类型"
974
975msgid "error.unsupported.media.msg"
976msgstr "接受到的内容无法被此程序查看。"
977
978msgid "error.badheader.msg"
979msgstr "收到的标头不符合 Gemini 协议标准所规定的格式。也许服务器工作不正常,或者可能是您在尝试连接非 Gemini 服务器。"
980
981msgid "error.badredirect.msg"
982msgstr "服务器返回了重定向请求,但没有提供有效的目标地址。也许服务器工作不正常。"
983
984msgid "error.schemeredirect.msg"
985msgstr "服务器尝试将您重定向到一个不同协议的地址。若您认为合适,以下是链接地址,供您手动打开。"
986
987msgid "dlg.feed.type.gemini"
988msgstr "YYYY-MM-DD 链接"
989
990msgid "dlg.feed.type.headings"
991msgstr "新的标题"
992
993msgid "dlg.feed.save"
994msgstr "保存设置"
995
996msgid "error.cgi.msg"
997msgstr "服务器生成动态内容时出错。也许是服务器端软件出现异常。"
998
999msgid "dlg.bookmark.save"
1000msgstr "保存书签"
1001
1002msgid "dlg.bookmark.title"
1003msgstr "标题:"
1004
1005msgid "dlg.bookmark.url"
1006msgstr "地址:"
1007
1008msgid "dlg.bookmark.tags"
1009msgstr "标签:"
1010
1011msgid "dlg.bookmark.icon"
1012msgstr "图标:"
1013
1014# tab button
1015msgid "heading.prefs.interface"
1016msgstr "界面"
1017
1018# tab button
1019msgid "heading.prefs.keys"
1020msgstr "密钥"
1021
1022# tab button
1023msgid "heading.prefs.network"
1024msgstr "网络"
1025
1026msgid "heading.prefs.paragraph"
1027msgstr "段落"
1028
1029msgid "heading.prefs.pagecontent"
1030msgstr "页面内容"
1031
1032msgid "heading.prefs.proxies"
1033msgstr "代理"
1034
1035msgid "heading.prefs.scrolling"
1036msgstr "滚动"
1037
1038msgid "heading.prefs.sizing"
1039msgstr "尺寸"
1040
1041msgid "heading.prefs.widelayout"
1042msgstr "宽布局"
1043
1044# tab button
1045msgid "heading.prefs.style"
1046msgstr "样式"
1047
1048msgid "prefs.searchurl"
1049msgstr "搜索地址:"
1050
1051msgid "prefs.hoverlink"
1052msgstr "光标悬停时显示地址:"
1053
1054msgid "prefs.centershort"
1055msgstr "纵向居中:"
1056
1057msgid "prefs.smoothscroll"
1058msgstr "平滑滚动:"
1059
1060msgid "prefs.imageloadscroll"
1061msgstr "滚动时加载图片:"
1062
1063msgid "prefs.hidetoolbarscroll"
1064msgstr "滚动时隐藏工具栏:"
1065
1066msgid "prefs.ostheme"
1067msgstr "使用系统主题:"
1068
1069msgid "prefs.theme"
1070msgstr "主题:"
1071
1072msgid "prefs.theme.dark"
1073msgstr "深色"
1074
1075msgid "prefs.theme.light"
1076msgstr "浅色"
1077
1078msgid "prefs.theme.white"
1079msgstr "纯白"
1080
1081msgid "prefs.accent"
1082msgstr "主色:"
1083
1084msgid "prefs.uilang"
1085msgstr "语言:"
1086
1087msgid "prefs.customframe"
1088msgstr "自定义窗口边框:"
1089
1090msgid "prefs.retainwindow"
1091msgstr "记住窗口位置:"
1092
1093msgid "prefs.doctheme.dark"
1094msgstr "深色主题:"
1095
1096msgid "prefs.doctheme.light"
1097msgstr "浅色主题:"
1098
1099msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
1100msgstr "五彩斑斓的黑"
1101
1102msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
1103msgstr "五彩斑斓的白"
1104
1105msgid "prefs.doctheme.name.black"
1106msgstr "黑色"
1107
1108msgid "prefs.doctheme.name.gray"
1109msgstr "灰色"
1110
1111msgid "prefs.doctheme.name.white"
1112msgstr "白色"
1113
1114msgid "prefs.doctheme.name.sepia"
1115msgstr "棕色"
1116
1117msgid "prefs.saturation"
1118msgstr "色彩饱和度:"
1119
1120msgid "prefs.headingfont"
1121msgstr "标题字体:"
1122
1123msgid "prefs.font"
1124msgstr "正文字体:"
1125
1126msgid "prefs.mono"
1127msgstr "等宽字体:"
1128
1129msgid "prefs.mono.gopher"
1130msgstr "Gopher"
1131
1132msgid "prefs.linewidth"
1133msgstr "线宽:"
1134
1135msgid "prefs.linewidth.normal"
1136msgstr "正常"
1137
1138msgid "prefs.linewidth.fill"
1139msgstr "填充"
1140
1141msgid "prefs.quoteicon"
1142msgstr "引言指示图标:"
1143
1144msgid "prefs.quoteicon.icon"
1145msgstr "“ 图标"
1146
1147msgid "prefs.quoteicon.line"
1148msgstr "线条"
1149
1150msgid "prefs.plaintext.wrap"
1151msgstr "纯文本折行:"
1152
1153msgid "menu.binding.reset"
1154msgstr "重置为默认值"
1155
1156msgid "prefs.mono.gemini"
1157msgstr "Gemini"
1158
1159msgid "error.schemeredirect"
1160msgstr "跨协议重定向"
1161
1162msgid "error.manyredirects"
1163msgstr "重定向过多"
1164
1165msgid "error.manyredirects.msg"
1166msgstr "您可能陷入了一个重定向循环。若您希望自行前往,如下是下一个重定向目标地址。"
1167
1168msgid "error.tls"
1169msgstr "网络或 TLS 错误"
1170
1171msgid "error.tls.msg"
1172msgstr "与服务器通信失败。以下是错误信息:"
1173
1174msgid "error.temporary"
1175msgstr "暂时性错误"
1176
1177msgid "error.temporary.msg"
1178msgstr "请求失败,但未来重试时可能会成功。"
1179
1180msgid "error.unavail"
1181msgstr "服务器不可用"
1182
1183msgid "error.unavail.msg"
1184msgstr "服务器因超负荷或维护而不可用。请稍后再试。"
1185
1186msgid "error.proxy"
1187msgstr "代理错误"
1188
1189msgid "error.proxy.msg"
1190msgstr "因服务器与远端主机通信未能成功完成,代理请求失败。也许网络连接有一些问题。"
1191
1192msgid "error.slowdown"
1193msgstr "慢一点"
1194
1195msgid "error.slowdown.msg"
1196msgstr "服务器限制了请求速率。请等待…"
1197
1198msgid "error.permanent"
1199msgstr "永久性错误"
1200
1201msgid "error.permanent.msg"
1202msgstr "您的请求失败。即使您继续重复请求亦不会改变结果。"
1203
1204msgid "error.notfound"
1205msgstr "未找到"
1206
1207msgid "error.gone"
1208msgstr "已移除"
1209
1210msgid "error.gone.msg"
1211msgstr "所请求的资源已经不再可用。"
1212
1213msgid "error.proxyrefusal"
1214msgstr "代理请求被拒绝"
1215
1216msgid "error.badrequest"
1217msgstr "无效请求"
1218
1219msgid "error.badrequest.msg"
1220msgstr "服务器无法理解您的请求。"
1221
1222msgid "error.cert.needed"
1223msgstr "需要证书"
1224
1225msgid "error.notfound.msg"
1226msgstr "所请求的资源目前无法找到。"