summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr.po94
1 files changed, 93 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 97df94a3..cd170131 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:23+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-04-05 11:27+0000\n"
5"Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n" 5"Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n"
6"Language-Team: Serbian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sr/>\n" 6"Language-Team: Serbian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sr/>\n"
7"Language: sr\n" 7"Language: sr\n"
@@ -1355,3 +1355,95 @@ msgstr "Српски"
1355 1355
1356msgid "lang.ie" 1356msgid "lang.ie"
1357msgstr "Интерлингве" 1357msgstr "Интерлингве"
1358
1359#, c-format
1360msgid "feeds.list.counts"
1361msgid_plural "feeds.list.counts.n"
1362msgstr[0] "Претплаћени сте на %zu фид који садржи %%s.\n"
1363msgstr[1] "Претплаћени сте на %zu фида који садрже %%s.\n"
1364msgstr[2] "Претплаћени сте на %zu фидова који садрже %%s.\n"
1365
1366#, c-format
1367msgid "feeds.list.entrycount"
1368msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
1369msgstr[0] "укупно %zu ставку"
1370msgstr[1] "укупно %zu ставке"
1371msgstr[2] "укупно %zu ставки"
1372
1373#, c-format
1374msgid "minutes.ago"
1375msgid_plural "minutes.ago.n"
1376msgstr[0] "пре %d минут"
1377msgstr[1] "пре %d минута"
1378msgstr[2] "пре %d минута"
1379
1380#, c-format
1381msgid "hours.ago"
1382msgid_plural "hours.ago.n"
1383msgstr[0] "пре %d сат"
1384msgstr[1] "пре %d сата"
1385msgstr[2] "пре %d сати"
1386
1387#, c-format
1388msgid "days.ago"
1389msgid_plural "days.ago.n"
1390msgstr[0] "пре %d дан"
1391msgstr[1] "пре %d дана"
1392msgstr[2] "пре %d дана"
1393
1394# Link download progress message.
1395msgid "doc.fetching"
1396msgstr "Допремање"
1397
1398# Inline download status message.
1399msgid "media.download.warnclose"
1400msgstr "Преузимање ће бити отказано ако се ова картица затвори."
1401
1402# Inline download status message.
1403msgid "media.download.complete"
1404msgstr "Преузимање је завршено."
1405
1406# Used in inline audio player metadata popup.
1407msgid "audio.meta.title"
1408msgstr "Наслов"
1409
1410# Used in inline audio player metadata popup.
1411msgid "audio.meta.artist"
1412msgstr "Извођач"
1413
1414# Used in inline audio player metadata popup.
1415msgid "audio.meta.genre"
1416msgstr "Жанр"
1417
1418# Used in inline audio player metadata popup.
1419msgid "audio.meta.date"
1420msgstr "Датум"
1421
1422# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
1423#, c-format
1424msgid "n.bit"
1425msgstr "%d-битно"
1426
1427msgid "numbertype.integer"
1428msgstr "цео број"
1429
1430msgid "numbertype.float"
1431msgstr "број са покретним зарезом"
1432
1433# Hertz, unit for frequency values
1434msgid "hz"
1435msgstr "Hz"
1436
1437# Used in about:feeds.
1438msgid "feeds.list.title"
1439msgstr "Ставке фида"
1440
1441msgid "feeds.list.refreshtime.now"
1442msgstr "Последње освежавање је било малопре."
1443
1444#, c-format
1445msgid "feeds.list.refreshtime"
1446msgstr "Последње освежавање је било %s."
1447
1448msgid "mb.per.sec"
1449msgstr "МБ/с"