diff options
-rw-r--r-- | po/tok.po | 187 |
1 files changed, 174 insertions, 13 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-09-30 05:49+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-01 00:42+0000\n" |
5 | "Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n" | 5 | "Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n" |
6 | "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/tok/" | 6 | "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/tok/" |
7 | ">\n" | 7 | ">\n" |
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "audio.meta.date" | |||
25 | msgstr "tenpo" | 25 | msgstr "tenpo" |
26 | 26 | ||
27 | msgid "doc.pre.nocaption" | 27 | msgid "doc.pre.nocaption" |
28 | msgstr "sinpin namako li jo ala e sinpin pona" | 28 | msgstr "sitelen namako li jo ala e sitelen pona" |
29 | 29 | ||
30 | # Link download progress message. | 30 | # Link download progress message. |
31 | msgid "doc.fetching" | 31 | msgid "doc.fetching" |
@@ -450,9 +450,7 @@ msgstr "O PINI LUKIN" | |||
450 | 450 | ||
451 | #, c-format | 451 | #, c-format |
452 | msgid "dlg.confirm.unsub" | 452 | msgid "dlg.confirm.unsub" |
453 | msgstr "" | 453 | msgstr "sina wile ala wile pini lukin e lipu \"%s\"?" |
454 | "sina wile ala wile pini lukin e lipu\n" | ||
455 | "\"%s\"?" | ||
456 | 454 | ||
457 | msgid "dlg.unsub" | 455 | msgid "dlg.unsub" |
458 | msgstr "o pini lukin" | 456 | msgstr "o pini lukin" |
@@ -1282,9 +1280,7 @@ msgstr "o kepeken ala e ona lon lipu ni" | |||
1282 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1283 | msgid "dlg.confirm.ident.delete" | 1281 | msgid "dlg.confirm.ident.delete" |
1284 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1285 | "sina wile ala wile weka e nimi\n" | 1283 | "sina wile ala wile weka e nimi \"%s%s%s\" e sitelen len ona e ijo len ona?" |
1286 | "%s%s%s\n" | ||
1287 | "e sitelen len ona e ijo len ona?" | ||
1288 | 1284 | ||
1289 | # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. | 1285 | # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. |
1290 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "error.tls" | |||
1421 | msgstr "kon en ilo TLS li pakala" | 1417 | msgstr "kon en ilo TLS li pakala" |
1422 | 1418 | ||
1423 | msgid "error.tls.msg" | 1419 | msgid "error.tls.msg" |
1424 | msgstr "mi pakala toki tawa ilo pana. ona li toki e ni:" | 1420 | msgstr "mi pakala toki tawa ilo pana." |
1425 | 1421 | ||
1426 | msgid "error.unavail.msg" | 1422 | msgid "error.unavail.msg" |
1427 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
@@ -1441,7 +1437,7 @@ msgid "gempub.meta.license" | |||
1441 | msgstr "nasin pana" | 1437 | msgstr "nasin pana" |
1442 | 1438 | ||
1443 | msgid "menu.view.split" | 1439 | msgid "menu.view.split" |
1444 | msgstr "o tu e poki..." | 1440 | msgstr "o tu e poki…" |
1445 | 1441 | ||
1446 | msgid "menu.split.vertical" | 1442 | msgid "menu.split.vertical" |
1447 | msgstr "sewi en anpa" | 1443 | msgstr "sewi en anpa" |
@@ -1641,8 +1637,8 @@ msgstr "o ante" | |||
1641 | 1637 | ||
1642 | msgid "dlg.uploadport.msg" | 1638 | msgid "dlg.uploadport.msg" |
1643 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1644 | "o ante e nanpa pi ilo pana Tetan tawa nimi tawa ni.\n" | 1640 | "o ante e nanpa pi ilo pana Tetan tawa nimi tawa ni. mun ni la nanpa kon li " |
1645 | "mun ni la nanpa kon li wile awen." | 1641 | "wile awen." |
1646 | 1642 | ||
1647 | msgid "heading.prefs.uitheme" | 1643 | msgid "heading.prefs.uitheme" |
1648 | msgstr "KULE PI ILO LAKELAN" | 1644 | msgstr "KULE PI ILO LAKELAN" |
@@ -1663,7 +1659,7 @@ msgid "heading.upload" | |||
1663 | msgstr "O PANA KEPEKEN KON TETAN" | 1659 | msgstr "O PANA KEPEKEN KON TETAN" |
1664 | 1660 | ||
1665 | msgid "menu.page.upload" | 1661 | msgid "menu.page.upload" |
1666 | msgstr "o pana e lipu kepeken kon Tetan" | 1662 | msgstr "o pana e lipu kepeken kon Tetan…" |
1667 | 1663 | ||
1668 | msgid "heading.upload.text" | 1664 | msgid "heading.upload.text" |
1669 | msgstr "lipu" | 1665 | msgstr "lipu" |
@@ -1854,3 +1850,168 @@ msgstr[0] "o weka e lipu awen %u" | |||
1854 | msgid "feeds.atom.translated" | 1850 | msgid "feeds.atom.translated" |
1855 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1856 | "lipu sin Kemini li pali tan lipu Atom XML tan ni: jan li ken lukin e ni." | 1852 | "lipu sin Kemini li pali tan lipu Atom XML tan ni: jan li ken lukin e ni." |
1853 | |||
1854 | msgid "dlg.fontpack.classic" | ||
1855 | msgstr "o kama jo e kulupu sitelen (tu suli meka 25)" | ||
1856 | |||
1857 | msgid "heading.fontpack.classic" | ||
1858 | msgstr "O KAMA JO E KULUPU SITELEN" | ||
1859 | |||
1860 | #, c-format | ||
1861 | msgid "fontpack.install" | ||
1862 | msgstr "o pali e kulupu sitelen \"%s\"" | ||
1863 | |||
1864 | msgid "dlg.fontpack.classic.msg" | ||
1865 | msgstr "" | ||
1866 | "tenpo pini la sitelen mute lon insa ilo ni. tenpo ni la sitelen ni lon insa " | ||
1867 | "ijo ante. sina wile ala wile kama jo e kulupu sitelen \"Classic set\"?" | ||
1868 | |||
1869 | #, c-format | ||
1870 | msgid "fontpack.enable" | ||
1871 | msgstr "o pali e \"%s\"" | ||
1872 | |||
1873 | msgid "fontpack.help" | ||
1874 | msgstr "" | ||
1875 | "kulupu sitelen tawa ilo Lakelan li kepeken e ilo ZIP. kulupu sitelen li jo e " | ||
1876 | "ijo sitelen e ijo ante tawa sitelen. kulupu sitelen lon la sina ken kepeken " | ||
1877 | "e sitelen ni tawa lipu en ilo Lakelan. sina open e \"ijo ante > sitelen\" la " | ||
1878 | "sina ken ante e sitelen." | ||
1879 | |||
1880 | msgid "menu.website" | ||
1881 | msgstr "lipu tomo WWW pi ilo Lakelan…" | ||
1882 | |||
1883 | msgid "menu.fonts" | ||
1884 | msgstr "o ante e sitelen…" | ||
1885 | |||
1886 | msgid "num.files" | ||
1887 | msgid_plural "num.files.n" | ||
1888 | msgstr[0] "ijo %zu" | ||
1889 | |||
1890 | msgid "num.fonts" | ||
1891 | msgid_plural "num.fonts.n" | ||
1892 | msgstr[0] "sitelen %zu" | ||
1893 | |||
1894 | msgid "dlg.certwarn.title" | ||
1895 | msgstr "pakala len suli" | ||
1896 | |||
1897 | msgid "dlg.feed.ignoreweb" | ||
1898 | msgstr "o lukin ala e nimi tawa HTTP(S):" | ||
1899 | |||
1900 | msgid "prefs.bookmarks.addbottom" | ||
1901 | msgstr "o pali e lipu awen lon anpa:" | ||
1902 | |||
1903 | msgid "prefs.font.ui" | ||
1904 | msgstr "ilo Lakelan:" | ||
1905 | |||
1906 | msgid "prefs.font.heading" | ||
1907 | msgstr "sitelen suli:" | ||
1908 | |||
1909 | msgid "prefs.font.body" | ||
1910 | msgstr "sitelen lipu:" | ||
1911 | |||
1912 | msgid "prefs.font.mono" | ||
1913 | msgstr "sitelen namako:" | ||
1914 | |||
1915 | # Font to use for headings and body when Monospace body is enabled. | ||
1916 | msgid "prefs.font.monodoc" | ||
1917 | msgstr "sitelen pi suli sama:" | ||
1918 | |||
1919 | msgid "prefs.boldlink.visited" | ||
1920 | msgstr "lipu pini" | ||
1921 | |||
1922 | msgid "prefs.gemtext.ansi.fg" | ||
1923 | msgstr "sitelen kule" | ||
1924 | |||
1925 | msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle" | ||
1926 | msgstr "sitelen namako" | ||
1927 | |||
1928 | msgid "prefs.gemtext.ansi" | ||
1929 | msgstr "namako ANSI:" | ||
1930 | |||
1931 | msgid "prefs.font.smooth" | ||
1932 | msgstr "o sike e sitelen:" | ||
1933 | |||
1934 | msgid "fontpack.meta.installed" | ||
1935 | msgstr "lon" | ||
1936 | |||
1937 | msgid "fontpack.meta.notinstalled" | ||
1938 | msgstr "lon ala" | ||
1939 | |||
1940 | msgid "fontpack.meta.disabled" | ||
1941 | msgstr ", lape" | ||
1942 | |||
1943 | #, c-format | ||
1944 | msgid "fontpack.meta.version" | ||
1945 | msgstr "nanpa sin %d" | ||
1946 | |||
1947 | # Action label | ||
1948 | msgid "fontpack.meta.viewfile" | ||
1949 | msgstr "o lukin e ijo" | ||
1950 | |||
1951 | msgid "heading.fontpack.meta.disabled" | ||
1952 | msgstr "kulupu sitelen lape" | ||
1953 | |||
1954 | msgid "heading.fontpack.meta.enabled" | ||
1955 | msgstr "kulupu sitelen pali" | ||
1956 | |||
1957 | msgid "heading.fontpack.meta" | ||
1958 | msgstr "sitelen mute" | ||
1959 | |||
1960 | #, c-format | ||
1961 | msgid "fontpack.disable" | ||
1962 | msgstr "o lape e \"%s\"" | ||
1963 | |||
1964 | msgid "fontpack.export" | ||
1965 | msgstr "o lukin e ijo fontpack.ini" | ||
1966 | |||
1967 | #, c-format | ||
1968 | msgid "fontpack.upgrade" | ||
1969 | msgstr "o sin e kulupu sitelen \"%s\". nanpa sin li %d" | ||
1970 | |||
1971 | #, c-format | ||
1972 | msgid "fontpack.delete" | ||
1973 | msgstr "o weka e kulupu sitelen \"%s\"" | ||
1974 | |||
1975 | msgid "heading.fontpack.delete" | ||
1976 | msgstr "KULUPU SITELEN LI KAMA WEKA" | ||
1977 | |||
1978 | #, c-format | ||
1979 | msgid "dlg.fontpack.delete.confirm" | ||
1980 | msgstr "sina wile ala wile weka e kulupu sitelen \"%s\"?" | ||
1981 | |||
1982 | msgid "dlg.fontpack.delete" | ||
1983 | msgstr "o weka e kulupu sitelen" | ||
1984 | |||
1985 | msgid "fontpack.install.ttf" | ||
1986 | msgstr "o pali e sitelen TrueType" | ||
1987 | |||
1988 | msgid "fontpack.open.aboutfonts" | ||
1989 | msgstr "o lukin e sitelen ante" | ||
1990 | |||
1991 | msgid "fontpack.open.fontsdir" | ||
1992 | msgstr "o open e poki sitelen" | ||
1993 | |||
1994 | msgid "truetype.help" | ||
1995 | msgstr "ilo Lakelan li wile open e ijo TrueType ale lon poki sitelen." | ||
1996 | |||
1997 | msgid "truetype.help.installed" | ||
1998 | msgstr "sitelen ni lon poki sitelen." | ||
1999 | |||
2000 | msgid "lang.eo" | ||
2001 | msgstr "toki Epelanto" | ||
2002 | |||
2003 | msgid "lang.gl" | ||
2004 | msgstr "toki Kaleko" | ||
2005 | |||
2006 | msgid "lang.es.mx" | ||
2007 | msgstr "toki Epanja Mesiko" | ||
2008 | |||
2009 | msgid "lang.sk" | ||
2010 | msgstr "toki Lowenski" | ||
2011 | |||
2012 | #, fuzzy | ||
2013 | msgid "lang.isv" | ||
2014 | msgstr "toki Metulowanski" | ||
2015 | |||
2016 | msgid "menu.sort.alpha" | ||
2017 | msgstr "o pali kepeken nasin nimi" | ||