diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" | |||
3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:30+0000\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 09:34+0000\n" |
7 | "Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n" | 7 | "Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n" |
8 | "Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" | 8 | "Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" |
9 | "Language: ru\n" | 9 | "Language: ru\n" |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "Не используется" | |||
390 | 390 | ||
391 | msgid "ident.usedonurls" | 391 | msgid "ident.usedonurls" |
392 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | 392 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
393 | msgstr[0] "Используется на %zu URL" | 393 | msgstr[0] "Используется на %u URL" |
394 | msgstr[1] "Используется на %zu URL" | 394 | msgstr[1] "Используется на %u URL" |
395 | msgstr[2] "Используется на %zu URL" | 395 | msgstr[2] "Используется на %u URL" |
396 | 396 | ||
397 | msgid "ident.temporary" | 397 | msgid "ident.temporary" |
398 | msgstr "Временный" | 398 | msgstr "Временный" |
@@ -1293,9 +1293,9 @@ msgstr "ДРУГИЕ" | |||
1293 | 1293 | ||
1294 | msgid "num.bytes" | 1294 | msgid "num.bytes" |
1295 | msgid_plural "num.bytes.n" | 1295 | msgid_plural "num.bytes.n" |
1296 | msgstr[0] "%zu байт" | 1296 | msgstr[0] "%u байт" |
1297 | msgstr[1] "%zu байта" | 1297 | msgstr[1] "%u байта" |
1298 | msgstr[2] "%zu байтов" | 1298 | msgstr[2] "%u байтов" |
1299 | 1299 | ||
1300 | msgid "reload.never" | 1300 | msgid "reload.never" |
1301 | msgstr "Никогда" | 1301 | msgstr "Никогда" |
@@ -1359,16 +1359,16 @@ msgstr "МБ/с" | |||
1359 | #, c-format | 1359 | #, c-format |
1360 | msgid "feeds.list.entrycount" | 1360 | msgid "feeds.list.entrycount" |
1361 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 1361 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
1362 | msgstr[0] "всего %zu статья" | 1362 | msgstr[0] "всего %u статья" |
1363 | msgstr[1] "всего %zu статьи" | 1363 | msgstr[1] "всего %u статьи" |
1364 | msgstr[2] "всего %zu статей" | 1364 | msgstr[2] "всего %u статей" |
1365 | 1365 | ||
1366 | #, c-format | 1366 | #, c-format |
1367 | msgid "feeds.list.counts" | 1367 | msgid "feeds.list.counts" |
1368 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 1368 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
1369 | msgstr[0] "Вы подписаны на %zu ленту, содержащую %%s.\n" | 1369 | msgstr[0] "Вы подписаны на %u ленту, содержащую %%s.\n" |
1370 | msgstr[1] "Вы подписаны на %zu ленты, содержащие %%s.\n" | 1370 | msgstr[1] "Вы подписаны на %u ленты, содержащие %%s.\n" |
1371 | msgstr[2] "Вы подписаны на %zu лент, содержащих %%s.\n" | 1371 | msgstr[2] "Вы подписаны на %u лент, содержащих %%s.\n" |
1372 | 1372 | ||
1373 | # Interpretation: (Bold links) on dark (background). | 1373 | # Interpretation: (Bold links) on dark (background). |
1374 | msgid "prefs.boldlink.dark" | 1374 | msgid "prefs.boldlink.dark" |
@@ -1576,9 +1576,9 @@ msgstr "Выйти из архива" | |||
1576 | #, c-format | 1576 | #, c-format |
1577 | msgid "archive.summary" | 1577 | msgid "archive.summary" |
1578 | msgid_plural "archive.summary.n" | 1578 | msgid_plural "archive.summary.n" |
1579 | msgstr[0] "Архив содержит %zu элемент и занимает %.1f МБ в сжатом виде." | 1579 | msgstr[0] "Архив содержит %u элемент и занимает %.1f МБ в сжатом виде." |
1580 | msgstr[1] "Архив содержит %zu элемента и занимает %.1f МБ в сжатом виде." | 1580 | msgstr[1] "Архив содержит %u элемента и занимает %.1f МБ в сжатом виде." |
1581 | msgstr[2] "Архив содержит %zu элементов и занимает %.1f МБ в сжатом виде." | 1581 | msgstr[2] "Архив содержит %u элементов и занимает %.1f МБ в сжатом виде." |
1582 | 1582 | ||
1583 | msgid "dir.empty" | 1583 | msgid "dir.empty" |
1584 | msgstr "Каталог пуст." | 1584 | msgstr "Каталог пуст." |
@@ -1586,9 +1586,9 @@ msgstr "Каталог пуст." | |||
1586 | #, c-format | 1586 | #, c-format |
1587 | msgid "dir.summary" | 1587 | msgid "dir.summary" |
1588 | msgid_plural "dir.summary.n" | 1588 | msgid_plural "dir.summary.n" |
1589 | msgstr[0] "Каталог содержит %zu элемент." | 1589 | msgstr[0] "Каталог содержит %u элемент." |
1590 | msgstr[1] "Каталог содержит %zu элемента." | 1590 | msgstr[1] "Каталог содержит %u элемента." |
1591 | msgstr[2] "Каталог содержит %zu элементов." | 1591 | msgstr[2] "Каталог содержит %u элементов." |
1592 | 1592 | ||
1593 | msgid "keys.tab.close.other" | 1593 | msgid "keys.tab.close.other" |
1594 | msgstr "Закрыть другие владки" | 1594 | msgstr "Закрыть другие владки" |
@@ -1930,15 +1930,15 @@ msgstr "Загрузить пакет шрифтов (25 МБ)" | |||
1930 | 1930 | ||
1931 | msgid "num.files" | 1931 | msgid "num.files" |
1932 | msgid_plural "num.files.n" | 1932 | msgid_plural "num.files.n" |
1933 | msgstr[0] "%zu файл" | 1933 | msgstr[0] "%u файл" |
1934 | msgstr[1] "%zu файла" | 1934 | msgstr[1] "%u файла" |
1935 | msgstr[2] "%zu файлов" | 1935 | msgstr[2] "%u файлов" |
1936 | 1936 | ||
1937 | msgid "num.fonts" | 1937 | msgid "num.fonts" |
1938 | msgid_plural "num.fonts.n" | 1938 | msgid_plural "num.fonts.n" |
1939 | msgstr[0] "%zu шрифт" | 1939 | msgstr[0] "%u шрифт" |
1940 | msgstr[1] "%zu шрифта" | 1940 | msgstr[1] "%u шрифта" |
1941 | msgstr[2] "%zu шрифтов" | 1941 | msgstr[2] "%u шрифтов" |
1942 | 1942 | ||
1943 | msgid "heading.fontpack.classic" | 1943 | msgid "heading.fontpack.classic" |
1944 | msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ПАКЕТ ШРИФТОВ" | 1944 | msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ПАКЕТ ШРИФТОВ" |