summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po145
1 files changed, 141 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c29f5545..8f3a7bf7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:12+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-04-24 00:18+0000\n"
5"Last-Translator: methbkts <methbkts@gmail.com>\n" 5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n"
6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n" 6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n"
7"Language: fr\n" 7"Language: fr\n"
8"MIME-Version: 1.0\n" 8"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ASCII art : le mot « Lagrange » en utilisant une grande police"
505 505
506# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory. 506# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
507msgid "menu.save.downloads" 507msgid "menu.save.downloads"
508msgstr "Enregistrer dans le dossier des téléchargements" 508msgstr "Enregistrer dans les téléchargements"
509 509
510msgid "menu.feeds.entrylist" 510msgid "menu.feeds.entrylist"
511msgstr "Afficher les entrées de flux" 511msgstr "Afficher les entrées de flux"
@@ -1324,4 +1324,141 @@ msgid "numbertype.float"
1324msgstr "flottant" 1324msgstr "flottant"
1325 1325
1326msgid "prefs.decodeurls" 1326msgid "prefs.decodeurls"
1327msgstr "Décoder URL" 1327msgstr "Décoder les URLs :"
1328
1329# Link download progress message.
1330msgid "doc.fetching"
1331msgstr "Téléchargement en cours"
1332
1333msgid "keys.fullscreen"
1334msgstr "Mode plein écran"
1335
1336msgid "menu.binding.reset"
1337msgstr "Réinitialiser"
1338
1339msgid "menu.binding.clear"
1340msgstr "Retirer"
1341
1342msgid "keys.scroll.up"
1343msgstr "Défiler vers le haut"
1344
1345msgid "keys.scroll.down"
1346msgstr "Défiler vers le bas"
1347
1348msgid "keys.bottom"
1349msgstr "Défiler jusqu’en bas"
1350
1351msgid "keys.scroll.page.up"
1352msgstr "Défiler vers le haut d’une page"
1353
1354msgid "keys.bookmark.add"
1355msgstr "Ajouter un signet"
1356
1357msgid "keys.findtext"
1358msgstr "Chercher dans le texte de la page"
1359
1360msgid "keys.link.homerow.newtab"
1361msgstr "Ouvrir un lien dans un nouvel onglet via une touche de repos"
1362
1363msgid "keys.link.homerow.hover"
1364msgstr "Survoler un lien via une touche de repos"
1365
1366msgid "keys.link.homerow.next"
1367msgstr "Prochain ensemble de liens via touche de repos"
1368
1369msgid "error.unsupported.media"
1370msgstr "Type de contenu non pris en charge"
1371
1372msgid "error.unsupported.media.msg"
1373msgstr "Le contenu reçu ne peut pas être affiché par cette application."
1374
1375msgid "keys.scroll.page.down"
1376msgstr "Défiler vers le bas d’une page"
1377
1378msgid "keys.parent"
1379msgstr "Aller au répertoire parent"
1380
1381msgid "keys.root"
1382msgstr "Aller à la racine de la capsule"
1383
1384msgid "prefs.collapsepreonload"
1385msgstr "Cacher le préformaté :"
1386
1387msgid "prefs.accent.teal"
1388msgstr "Bleu"
1389
1390# Interpret as "Results from page content..."
1391msgid "heading.lookup.pagecontent"
1392msgstr "PAGE"
1393
1394msgid "heading.prefs.pagecontent"
1395msgstr "PAGE"
1396
1397msgid "prefs.ca.file"
1398msgstr "Fichier de l’AC :"
1399
1400msgid "prefs.ca.path"
1401msgstr "Chemin de l’AC :"
1402
1403msgid "keys.scroll.halfpage.up"
1404msgstr "Défiler vers le haut d’une demi-page"
1405
1406msgid "keys.scroll.halfpage.down"
1407msgstr "Défiler vers le bas d’une demi-page"
1408
1409msgid "prefs.customframe"
1410msgstr "Bordure de fenêtre personnalisée :"
1411
1412msgid "prefs.retainwindow"
1413msgstr "Retenir la position :"
1414
1415msgid "prefs.sideicon"
1416msgstr "Icône de capsule :"
1417
1418msgid "keys.link.modkey"
1419msgstr "Ouvrir un lien par numérotation"
1420
1421msgid "keys.top"
1422msgstr "Défiler jusqu’en haut"
1423
1424msgid "error.schemeredirect"
1425msgstr "Redirection avec changement de protocole"
1426
1427msgid "error.schemeredirect.msg"
1428msgstr ""
1429"Le serveur a essayé de faire une redirection vers une URL dont le schéma est "
1430"différent de celui de l’URL d’origine. Voici le lien afin que vous puissiez "
1431"l’ouvrir manuellement."
1432
1433msgid "keys.link.homerow"
1434msgstr "Ouvrir un lien via une touche de repos"
1435
1436msgid "prefs.mono"
1437msgstr "Chasse fixe :"
1438
1439msgid "hint.newident.date"
1440msgstr "AAAA-MM-JJ HH:MM:SS"
1441
1442msgid "link.hint.audio"
1443msgstr "Lire l’audio"
1444
1445msgid "heading.prefs.sizing"
1446msgstr "DIMENSION"
1447
1448msgid "prefs.accent"
1449msgstr "Couleur de mise en valeur :"
1450
1451msgid "heading.prefs.widelayout"
1452msgstr "AFFICHAGE LARGE"
1453
1454msgid "keys.hoverurl"
1455msgstr "Activer/désactiver l’affichage d’URL au survol"
1456
1457msgid "error.badstatus"
1458msgstr "Code de retour inconnu"
1459
1460msgid "error.badstatus.msg"
1461msgstr ""
1462"Le serveur a répondu avec un code de retour absent de la spécification du "
1463"protocole Gemini. Le serveur vient peut-être du futur ? Ou est simplement "
1464"déféctueux."