diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 40 |
1 files changed, 26 insertions, 14 deletions
@@ -258,7 +258,10 @@ msgid "sidebar.outline" | |||
258 | msgstr "Структура" | 258 | msgstr "Структура" |
259 | 259 | ||
260 | msgid "sidebar.unread" | 260 | msgid "sidebar.unread" |
261 | msgstr "Не прочитано" | 261 | msgid_plural "sidebar.unread.n" |
262 | msgstr[0] "Не прочитано" | ||
263 | msgstr[1] "Не прочитано" | ||
264 | msgstr[2] "Не прочитано" | ||
262 | 265 | ||
263 | msgid "toolbar.outline" | 266 | msgid "toolbar.outline" |
264 | msgstr "Структура страницы" | 267 | msgstr "Структура страницы" |
@@ -386,7 +389,10 @@ msgid "ident.notused" | |||
386 | msgstr "Не используется" | 389 | msgstr "Не используется" |
387 | 390 | ||
388 | msgid "ident.usedonurls" | 391 | msgid "ident.usedonurls" |
389 | msgstr "Используется на %zu URL" | 392 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
393 | msgstr[0] "Используется на %zu URL" | ||
394 | msgstr[1] "Используется на %zu URL" | ||
395 | msgstr[2] "Используется на %zu URL" | ||
390 | 396 | ||
391 | msgid "ident.temporary" | 397 | msgid "ident.temporary" |
392 | msgstr "Временный" | 398 | msgstr "Временный" |
@@ -524,16 +530,16 @@ msgid "heading.import.bookmarks" | |||
524 | msgstr "ИМПОРТ ЗАКЛАДОК" | 530 | msgstr "ИМПОРТ ЗАКЛАДОК" |
525 | 531 | ||
526 | msgid "dlg.import.found" | 532 | msgid "dlg.import.found" |
527 | msgstr "Найдена %d новая ссылка на этой странице." | 533 | msgid_plural "dlg.import.found.n" |
528 | 534 | msgstr[0] "Найдена %d новая ссылка на этой странице." | |
529 | msgid "dlg.import.found.many" | 535 | msgstr[1] "На странице найдено %d новых ссылок." |
530 | msgstr "На странице найдено %d новых ссылок." | 536 | msgstr[2] "На странице найдено %d новых ссылок." |
531 | 537 | ||
532 | msgid "dlg.import.add" | 538 | msgid "dlg.import.add" |
533 | msgstr "%sДобавить %d закладку" | 539 | msgid_plural "dlg.import.add.n" |
534 | 540 | msgstr[0] "%sДобавить %d закладку" | |
535 | msgid "dlg.import.add.many" | 541 | msgstr[1] "%sДобавить %d закладок" |
536 | msgstr "%sДобавить %d закладок" | 542 | msgstr[2] "%sДобавить %d закладок" |
537 | 543 | ||
538 | msgid "dlg.import.notnew" | 544 | msgid "dlg.import.notnew" |
539 | msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки." | 545 | msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки." |
@@ -580,7 +586,16 @@ msgid "heading.certwarn" | |||
580 | msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ" | 586 | msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ" |
581 | 587 | ||
582 | msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" | 588 | msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" |
583 | msgstr "" | 589 | msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n" |
590 | msgstr[0] "" | ||
591 | "Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для " | ||
592 | "правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего " | ||
593 | "доверенного сертификата истечёт %s, через %d день." | ||
594 | msgstr[1] "" | ||
595 | "Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для " | ||
596 | "правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего " | ||
597 | "доверенного сертификата истечёт %s, через %d день." | ||
598 | msgstr[2] "" | ||
584 | "Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для " | 599 | "Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для " |
585 | "правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего " | 600 | "правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего " |
586 | "доверенного сертификата истечёт %s, через %d день." | 601 | "доверенного сертификата истечёт %s, через %d день." |
@@ -1074,9 +1089,6 @@ msgstr "Нет закрытого ключа" | |||
1074 | msgid "dlg.certimport.notfound.page" | 1089 | msgid "dlg.certimport.notfound.page" |
1075 | msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ." | 1090 | msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ." |
1076 | 1091 | ||
1077 | msgid "sidebar.unread.many" | ||
1078 | msgstr "Не прочитано" | ||
1079 | |||
1080 | msgid "dlg.certimport.help" | 1092 | msgid "dlg.certimport.help" |
1081 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1082 | "Вставьте PEM-закодированный сертификат и/или закрытый ключ,\n" | 1094 | "Вставьте PEM-закодированный сертификат и/или закрытый ключ,\n" |