summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po40
1 files changed, 26 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3bd01576..2c346b38 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -258,7 +258,10 @@ msgid "sidebar.outline"
258msgstr "Структура" 258msgstr "Структура"
259 259
260msgid "sidebar.unread" 260msgid "sidebar.unread"
261msgstr "Не прочитано" 261msgid_plural "sidebar.unread.n"
262msgstr[0] "Не прочитано"
263msgstr[1] "Не прочитано"
264msgstr[2] "Не прочитано"
262 265
263msgid "toolbar.outline" 266msgid "toolbar.outline"
264msgstr "Структура страницы" 267msgstr "Структура страницы"
@@ -386,7 +389,10 @@ msgid "ident.notused"
386msgstr "Не используется" 389msgstr "Не используется"
387 390
388msgid "ident.usedonurls" 391msgid "ident.usedonurls"
389msgstr "Используется на %zu URL" 392msgid_plural "ident.usedonurls.n"
393msgstr[0] "Используется на %zu URL"
394msgstr[1] "Используется на %zu URL"
395msgstr[2] "Используется на %zu URL"
390 396
391msgid "ident.temporary" 397msgid "ident.temporary"
392msgstr "Временный" 398msgstr "Временный"
@@ -524,16 +530,16 @@ msgid "heading.import.bookmarks"
524msgstr "ИМПОРТ ЗАКЛАДОК" 530msgstr "ИМПОРТ ЗАКЛАДОК"
525 531
526msgid "dlg.import.found" 532msgid "dlg.import.found"
527msgstr "Найдена %d новая ссылка на этой странице." 533msgid_plural "dlg.import.found.n"
528 534msgstr[0] "Найдена %d новая ссылка на этой странице."
529msgid "dlg.import.found.many" 535msgstr[1] "На странице найдено %d новых ссылок."
530msgstr "На странице найдено %d новых ссылок." 536msgstr[2] "На странице найдено %d новых ссылок."
531 537
532msgid "dlg.import.add" 538msgid "dlg.import.add"
533msgstr "%sДобавить %d закладку" 539msgid_plural "dlg.import.add.n"
534 540msgstr[0] "%sДобавить %d закладку"
535msgid "dlg.import.add.many" 541msgstr[1] "%sДобавить %d закладок"
536msgstr "%sДобавить %d закладок" 542msgstr[2] "%sДобавить %d закладок"
537 543
538msgid "dlg.import.notnew" 544msgid "dlg.import.notnew"
539msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки." 545msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки."
@@ -580,7 +586,16 @@ msgid "heading.certwarn"
580msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ" 586msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ"
581 587
582msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" 588msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
583msgstr "" 589msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"
590msgstr[0] ""
591"Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для "
592"правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего "
593"доверенного сертификата истечёт %s, через %d день."
594msgstr[1] ""
595"Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для "
596"правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего "
597"доверенного сертификата истечёт %s, через %d день."
598msgstr[2] ""
584"Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для " 599"Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для "
585"правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего " 600"правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего "
586"доверенного сертификата истечёт %s, через %d день." 601"доверенного сертификата истечёт %s, через %d день."
@@ -1074,9 +1089,6 @@ msgstr "Нет закрытого ключа"
1074msgid "dlg.certimport.notfound.page" 1089msgid "dlg.certimport.notfound.page"
1075msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ." 1090msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ."
1076 1091
1077msgid "sidebar.unread.many"
1078msgstr "Не прочитано"
1079
1080msgid "dlg.certimport.help" 1092msgid "dlg.certimport.help"
1081msgstr "" 1093msgstr ""
1082"Вставьте PEM-закодированный сертификат и/или закрытый ключ,\n" 1094"Вставьте PEM-закодированный сертификат и/или закрытый ключ,\n"