diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 191 |
1 files changed, 184 insertions, 7 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-10-11 10:49+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-10-15 05:50+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n" | 5 | "Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n" |
6 | "Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" | 6 | "Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" |
7 | "Language: cs\n" | 7 | "Language: cs\n" |
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "menu.split.swap" | |||
121 | msgstr "Prohodit strany" | 121 | msgstr "Prohodit strany" |
122 | 122 | ||
123 | msgid "menu.split.horizontal" | 123 | msgid "menu.split.horizontal" |
124 | msgstr "Horizontlní" | 124 | msgstr "Vodorovn" |
125 | 125 | ||
126 | msgid "menu.openlocation" | 126 | msgid "menu.openlocation" |
127 | msgstr "Otevřít adresu…" | 127 | msgstr "Otevřít adresu…" |
@@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "Hz" | |||
298 | msgid "feeds.list.counts" | 298 | msgid "feeds.list.counts" |
299 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 299 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
300 | msgstr[0] "Odebíráte %z kanál, který obsahuje %%.\n" | 300 | msgstr[0] "Odebíráte %z kanál, který obsahuje %%.\n" |
301 | msgstr[1] "Odebíráte %z kanálů, které obsahují %%.\n" | 301 | msgstr[1] "Odebíráte %z kanály, které obsahují %%.\n" |
302 | msgstr[2] "Odebíráte %z kanály, které obsahují %%.\n" | 302 | msgstr[2] "Odebíráte %z kanálů, které obsahují %%.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #, c-format | 304 | #, c-format |
305 | msgid "feeds.list.entrycount" | 305 | msgid "feeds.list.entrycount" |
306 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 306 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
307 | msgstr[0] "celkem %zu položka" | 307 | msgstr[0] "celkem %zu položka" |
308 | msgstr[1] "celkem %zu položek" | 308 | msgstr[1] "celkem %zu položky" |
309 | msgstr[2] "celkem %zu položky" | 309 | msgstr[2] "celkem %zu položek" |
310 | 310 | ||
311 | #, c-format | 311 | #, c-format |
312 | msgid "minutes.ago" | 312 | msgid "minutes.ago" |
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "menu.split.merge" | |||
339 | msgstr "Sloučit karty" | 339 | msgstr "Sloučit karty" |
340 | 340 | ||
341 | msgid "menu.split.vertical" | 341 | msgid "menu.split.vertical" |
342 | msgstr "Vertikáln" | 342 | msgstr "Svisl" |
343 | 343 | ||
344 | msgid "menu.unexpire" | 344 | msgid "menu.unexpire" |
345 | msgstr "Ignorovat vypršení a pokračovat v načítání" | 345 | msgstr "Ignorovat vypršení a pokračovat v načítání" |
@@ -435,3 +435,180 @@ msgid_plural "sidebar.unread.n" | |||
435 | msgstr[0] "Nepřečtená" | 435 | msgstr[0] "Nepřečtená" |
436 | msgstr[1] "Nepřečtených" | 436 | msgstr[1] "Nepřečtených" |
437 | msgstr[2] "Nepřečtené" | 437 | msgstr[2] "Nepřečtené" |
438 | |||
439 | msgid "hint.findtext" | ||
440 | msgstr "Najít text na stránce" | ||
441 | |||
442 | msgid "status.query.tight" | ||
443 | msgstr "Dotaz" | ||
444 | |||
445 | # megabytes, used as the unit after a number | ||
446 | msgid "mb" | ||
447 | msgstr "MB" | ||
448 | |||
449 | msgid "mb.per.sec" | ||
450 | msgstr "MB/s" | ||
451 | |||
452 | # kilobytes, used as the unit after a number | ||
453 | msgid "kb" | ||
454 | msgstr "KB" | ||
455 | |||
456 | msgid "num.bytes" | ||
457 | msgid_plural "num.bytes.n" | ||
458 | msgstr[0] "Jeden bajt" | ||
459 | msgstr[1] "%zu bajty" | ||
460 | msgstr[2] "%zu bajtů" | ||
461 | |||
462 | # strftime() formatted | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "sidebar.date.otheryear" | ||
465 | msgstr "%d. %d. %Y" | ||
466 | |||
467 | msgid "feeds.today" | ||
468 | msgstr "Dnes" | ||
469 | |||
470 | msgid "feeds.entry.markread" | ||
471 | msgstr "Označit jako přečtené" | ||
472 | |||
473 | msgid "sidebar.entry.bookmark" | ||
474 | msgstr "Přidat záložku…" | ||
475 | |||
476 | msgid "feeds.entry.bookmark" | ||
477 | msgstr "Přidat záložku…" | ||
478 | |||
479 | msgid "feeds.edit" | ||
480 | msgstr "Upravit kanál…" | ||
481 | |||
482 | msgid "feeds.unsubscribe" | ||
483 | msgstr "Zrušit odběr…" | ||
484 | |||
485 | msgid "feeds.markallread" | ||
486 | msgstr "Označit všechny jako přečtené" | ||
487 | |||
488 | msgid "menu.opentab" | ||
489 | msgstr "Otevřít na nové kartě" | ||
490 | |||
491 | msgid "menu.opentab.background" | ||
492 | msgstr "Otevřít v kartě na pozadí" | ||
493 | |||
494 | msgid "menu.openfile" | ||
495 | msgstr "Otevřít soubor…" | ||
496 | |||
497 | msgid "menu.edit" | ||
498 | msgstr "Upravit…" | ||
499 | |||
500 | msgid "menu.dup" | ||
501 | msgstr "Duplikovat…" | ||
502 | |||
503 | msgid "menu.copyurl" | ||
504 | msgstr "Kopírovat adresu URL" | ||
505 | |||
506 | msgid "heading.history.clear" | ||
507 | msgstr "VYMAZAT HISTORII" | ||
508 | |||
509 | msgid "dlg.history.clear" | ||
510 | msgstr "Vymazat historii" | ||
511 | |||
512 | msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" | ||
513 | msgstr "VYMAZAT ZÁLOŽKY" | ||
514 | |||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "dlg.bookmarks.delete" | ||
517 | msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n" | ||
518 | msgstr[0] "Vymazat záložku" | ||
519 | msgstr[1] "Vymazat %u záložek" | ||
520 | msgstr[2] "Vymazat %u záložky" | ||
521 | |||
522 | msgid "bookmark.tag.home" | ||
523 | msgstr "Nastavit jako domovskou stránku" | ||
524 | |||
525 | msgid "bookmark.tag.sub" | ||
526 | msgstr "Odebírat kanál" | ||
527 | |||
528 | msgid "toolbar.outline" | ||
529 | msgstr "Rozložení stránky" | ||
530 | |||
531 | msgid "status.query" | ||
532 | msgstr "Vyhledat dotaz" | ||
533 | |||
534 | msgid "status.feeds" | ||
535 | msgstr "Probíhá aktualizace kanálů" | ||
536 | |||
537 | # strftime() formatted, split on two lines | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "page.timestamp" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | "Obdrženo %d. %m. %Y,\n" | ||
542 | "v %k:%M" | ||
543 | |||
544 | # strftime() formatted | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "sidebar.date.thisyear" | ||
547 | msgstr "%d. %b." | ||
548 | |||
549 | msgid "feeds.entry.newtab" | ||
550 | msgstr "Otevřít položku na nové kartě" | ||
551 | |||
552 | msgid "feeds.entry.markunread" | ||
553 | msgstr "Označit jako nepřečtené" | ||
554 | |||
555 | msgid "feeds.entry.openfeed" | ||
556 | msgstr "Otevřít stránku kanálu" | ||
557 | |||
558 | msgid "feeds.refresh" | ||
559 | msgstr "Aktualizovat kanály" | ||
560 | |||
561 | msgid "feeds.atom.translated" | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | "Tento Atomový XML dokument byl automaticky přeložen do formátu Gemini kanálu " | ||
564 | "aby jej bylo možné odebírat." | ||
565 | |||
566 | msgid "menu.forgeturl" | ||
567 | msgstr "Zapomenout adresu URL" | ||
568 | |||
569 | msgid "history.clear" | ||
570 | msgstr "Vymazat historii…" | ||
571 | |||
572 | msgid "dlg.confirm.history.clear" | ||
573 | msgstr "Opravdu chcete vymazat historii všech navštívených stránek?" | ||
574 | |||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete" | ||
577 | msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n" | ||
578 | msgstr[0] "Opravdu chcete smazat tu záložku v této složce?" | ||
579 | msgstr[1] "Opravdu chcete smazat všech %u záložek v této složce?" | ||
580 | msgstr[2] "Opravdu chcete smazat všechny %u záložky v této složce?" | ||
581 | |||
582 | msgid "bookmark.tag.remote" | ||
583 | msgstr "Použít jako zdroj záložek" | ||
584 | |||
585 | msgid "bookmark.untag.sub" | ||
586 | msgstr "Ukončit odběr kanálu" | ||
587 | |||
588 | msgid "bookmark.delete" | ||
589 | msgstr "Odstranit záložku" | ||
590 | |||
591 | msgid "ident.notused" | ||
592 | msgstr "Nepoužívá se" | ||
593 | |||
594 | msgid "bookmark.tag.linksplit" | ||
595 | msgstr "Odkazy se otevírají do strany" | ||
596 | |||
597 | msgid "bookmark.untag.home" | ||
598 | msgstr "Odebrat domovskou stránku" | ||
599 | |||
600 | msgid "bookmark.untag.remote" | ||
601 | msgstr "Odebrat zdroj záložek" | ||
602 | |||
603 | msgid "bookmarks.reload" | ||
604 | msgstr "Obnovit vzdálené zdroje" | ||
605 | |||
606 | msgid "ident.using" | ||
607 | msgstr "Používá se na této stránce" | ||
608 | |||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "ident.usedonurls" | ||
611 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | ||
612 | msgstr[0] "Používá se na jedné adrese URL" | ||
613 | msgstr[1] "Používá se na %zu adresách URL" | ||
614 | msgstr[2] "Používá se na %zu adresách URL" | ||