summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po118
1 files changed, 97 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2fec8ba0..d0137588 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:48+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-03-24 10:31+0000\n"
7"Last-Translator: Nikolay <sikmir@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Nikolay <sikmir@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" 8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n"
9"Language: ru\n" 9"Language: ru\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "sidebar.outline"
258msgstr "Структура" 258msgstr "Структура"
259 259
260msgid "sidebar.unread" 260msgid "sidebar.unread"
261msgstr "" 261msgstr "Не прочитано"
262 262
263msgid "toolbar.outline" 263msgid "toolbar.outline"
264msgstr "Структура страницы" 264msgstr "Структура страницы"
@@ -455,6 +455,8 @@ msgstr "Отписаться"
455 455
456msgid "error.unsupported.suggestsave" 456msgid "error.unsupported.suggestsave"
457msgstr "" 457msgstr ""
458"Однако вы можете сохранить его в папку загрузок. Нажмите %s или выберите в "
459"меню «%s»."
458 460
459msgid "heading.pageinfo" 461msgid "heading.pageinfo"
460msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О СТРАНИЦЕ" 462msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О СТРАНИЦЕ"
@@ -466,10 +468,10 @@ msgid "pageinfo.cert.status"
466msgstr "Статус сертификата:" 468msgstr "Статус сертификата:"
467 469
468msgid "pageinfo.cert.ca.verified" 470msgid "pageinfo.cert.ca.verified"
469msgstr "" 471msgstr "Подтверждено УЦ"
470 472
471msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" 473msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
472msgstr "" 474msgstr "Не подтверждено УЦ"
473 475
474msgid "pageinfo.cert.notexpired" 476msgid "pageinfo.cert.notexpired"
475msgstr "Срок действия не истёк" 477msgstr "Срок действия не истёк"
@@ -535,10 +537,10 @@ msgid "dlg.import.notnew"
535msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки." 537msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки."
536 538
537msgid "heading.autoreload" 539msgid "heading.autoreload"
538msgstr "" 540msgstr "АВТОЗАГРУЗКА"
539 541
540msgid "dlg.autoreload" 542msgid "dlg.autoreload"
541msgstr "" 543msgstr "Выберите интервал автоматической перезагрузки для этой вкладки."
542 544
543msgid "link.newtab" 545msgid "link.newtab"
544msgstr "Открыть ссылку в новой вкладке" 546msgstr "Открыть ссылку в новой вкладке"
@@ -577,6 +579,9 @@ msgstr "НЕДОВЕРЕННЫЙ СЕРТИФИКАТ"
577 579
578msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" 580msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
579msgstr "" 581msgstr ""
582"Полученный сертификат мог быть недавно продлён — он предназначен для "
583"правильного домена и срок действия ещё не истек. Срок действия текущего "
584"доверенного сертификата истечёт %s, через %d дней."
580 585
581msgid "dlg.certwarn.different" 586msgid "dlg.certwarn.different"
582msgstr "" 587msgstr ""
@@ -612,16 +617,16 @@ msgid "dlg.translate.unavail"
612msgstr "Сервис недоступен" 617msgstr "Сервис недоступен"
613 618
614msgid "dlg.translate.fail" 619msgid "dlg.translate.fail"
615msgstr "" 620msgstr "Запрос не выполнен"
616 621
617msgid "dlg.translate" 622msgid "dlg.translate"
618msgstr "Перевести" 623msgstr "Перевести"
619 624
620msgid "dlg.translate.from" 625msgid "dlg.translate.from"
621msgstr "" 626msgstr "С:"
622 627
623msgid "dlg.translate.to" 628msgid "dlg.translate.to"
624msgstr "" 629msgstr "На:"
625 630
626msgid "lang.ar" 631msgid "lang.ar"
627msgstr "Арабский" 632msgstr "Арабский"
@@ -843,10 +848,10 @@ msgid "prefs.uiscale"
843msgstr "Коэффициент масштабирования:" 848msgstr "Коэффициент масштабирования:"
844 849
845msgid "prefs.customframe" 850msgid "prefs.customframe"
846msgstr "" 851msgstr "Пользовательские рамки окна:"
847 852
848msgid "prefs.retainwindow" 853msgid "prefs.retainwindow"
849msgstr "" 854msgstr "Сохранять местоположение:"
850 855
851msgid "prefs.sideicon" 856msgid "prefs.sideicon"
852msgstr "Иконка капсулы:" 857msgstr "Иконка капсулы:"
@@ -858,10 +863,10 @@ msgid "prefs.doctheme.light"
858msgstr "Светлая тема:" 863msgstr "Светлая тема:"
859 864
860msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" 865msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
861msgstr "" 866msgstr "Красочный тёмный"
862 867
863msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" 868msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
864msgstr "" 869msgstr "Красочный светлый"
865 870
866msgid "prefs.doctheme.name.black" 871msgid "prefs.doctheme.name.black"
867msgstr "Чёрный" 872msgstr "Чёрный"
@@ -888,7 +893,7 @@ msgid "prefs.font"
888msgstr "Шрифт основного текста:" 893msgstr "Шрифт основного текста:"
889 894
890msgid "prefs.mono" 895msgid "prefs.mono"
891msgstr "" 896msgstr "Моноширинный текст:"
892 897
893msgid "prefs.mono.gemini" 898msgid "prefs.mono.gemini"
894msgstr "Gemini" 899msgstr "Gemini"
@@ -909,7 +914,7 @@ msgid "prefs.quoteicon"
909msgstr "Индикатор цитаты:" 914msgstr "Индикатор цитаты:"
910 915
911msgid "prefs.quoteicon.icon" 916msgid "prefs.quoteicon.icon"
912msgstr "" 917msgstr "\" Иконка"
913 918
914msgid "prefs.quoteicon.line" 919msgid "prefs.quoteicon.line"
915msgstr "Линия" 920msgstr "Линия"
@@ -942,7 +947,7 @@ msgid "prefs.proxy.http"
942msgstr "HTTP прокси:" 947msgstr "HTTP прокси:"
943 948
944msgid "menu.binding.reset" 949msgid "menu.binding.reset"
945msgstr "" 950msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
946 951
947msgid "menu.binding.clear" 952msgid "menu.binding.clear"
948msgstr "Удалить" 953msgstr "Удалить"
@@ -966,10 +971,10 @@ msgid "keys.scroll.halfpage.down"
966msgstr "Прокрутить вниз на полстраницы" 971msgstr "Прокрутить вниз на полстраницы"
967 972
968msgid "keys.scroll.page.up" 973msgid "keys.scroll.page.up"
969msgstr "" 974msgstr "Прокрутка страницы вверх"
970 975
971msgid "keys.scroll.page.down" 976msgid "keys.scroll.page.down"
972msgstr "" 977msgstr "Прокрутка страницы вниз"
973 978
974msgid "keys.back" 979msgid "keys.back"
975msgstr "Назад" 980msgstr "Назад"
@@ -978,7 +983,7 @@ msgid "keys.forward"
978msgstr "Вперед" 983msgstr "Вперед"
979 984
980msgid "keys.parent" 985msgid "keys.parent"
981msgstr "" 986msgstr "Перейти в родительский каталог"
982 987
983msgid "keys.root" 988msgid "keys.root"
984msgstr "Перейти к корню капсулы" 989msgstr "Перейти к корню капсулы"
@@ -987,7 +992,7 @@ msgid "keys.reload"
987msgstr "Перезагрузить страницу" 992msgstr "Перезагрузить страницу"
988 993
989msgid "keys.link.modkey" 994msgid "keys.link.modkey"
990msgstr "" 995msgstr "Открыть ссылку с помощью клавиши-модификатора"
991 996
992msgid "keys.link.homerow" 997msgid "keys.link.homerow"
993msgstr "" 998msgstr ""
@@ -1017,7 +1022,7 @@ msgid "keys.zoom.reset"
1017msgstr "Размер по умолчанию" 1022msgstr "Размер по умолчанию"
1018 1023
1019msgid "keys.fullscreen" 1024msgid "keys.fullscreen"
1020msgstr "" 1025msgstr "Полноэкранный режим"
1021 1026
1022msgid "keys.tab.new" 1027msgid "keys.tab.new"
1023msgstr "Новая вкладка" 1028msgstr "Новая вкладка"
@@ -1066,3 +1071,74 @@ msgstr "Нет закрытого ключа"
1066 1071
1067msgid "dlg.certimport.notfound.page" 1072msgid "dlg.certimport.notfound.page"
1068msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ." 1073msgstr "На текущей странице не найден сертификат или ключ."
1074
1075msgid "sidebar.unread.many"
1076msgstr "Не прочитано"
1077
1078msgid "dlg.certimport.help"
1079msgstr ""
1080"Вставьте PEM-закодированный сертификат и/или закрытый ключ,\n"
1081"или перетащите в окно файл .crt/.key."
1082
1083msgid "error.openfile"
1084msgstr "Не удалось открыть файл"
1085
1086msgid "error.openfile.msg"
1087msgstr ""
1088"Запрошенный файл не существует или недоступен. Пожалуйста, проверьте путь к "
1089"файлу."
1090
1091msgid "error.badresource"
1092msgstr "Недействительный ресурс"
1093
1094msgid "error.unsupported.media"
1095msgstr "Неподдерживаемый тип контента"
1096
1097msgid "error.unsupported.protocol"
1098msgstr "Неподдерживаемый протокол"
1099
1100msgid "error.unsupported.protocol.msg"
1101msgstr "Запрошенный протокол не поддерживается этим приложением."
1102
1103msgid "error.badheader"
1104msgstr "Неверный заголовок"
1105
1106msgid "error.badredirect"
1107msgstr "Недействительное перенаправление"
1108
1109msgid "error.schemeredirect"
1110msgstr "Перенаправление с изменением схемы"
1111
1112msgid "error.manyredirects"
1113msgstr "Слишком много перенаправлений"
1114
1115msgid "error.badstatus.msg"
1116msgstr ""
1117"Сервер ответил кодом состояния, которого нет в спецификации протокола "
1118"Gemini. Может сервер из будущего? Или просто неисправен."
1119
1120msgid "error.badstatus"
1121msgstr "Неизвестный код состояния"
1122
1123msgid "error.badresource.msg"
1124msgstr "Запрошенный ресурс не существует."
1125
1126msgid "error.unsupported.media.msg"
1127msgstr "Полученный контент нельзя просмотреть в этом приложении."
1128
1129msgid "error.badheader.msg"
1130msgstr ""
1131"Полученный заголовок не соответствует спецификации протокола Gemini. "
1132"Возможно, сервер неисправен, или вы пытались связаться с сервером, отличным "
1133"от Gemini."
1134
1135msgid "error.badredirect.msg"
1136msgstr ""
1137"Сервер ответил перенаправлением, но не предоставил действительный целевой "
1138"URL. Возможно, сервер неисправен."
1139
1140msgid "error.schemeredirect.msg"
1141msgstr ""
1142"Сервер попытался перенаправить нас на URL, схема которого отличается от "
1143"схемы исходного URL. Вот ссылка, по которой вы можете открыть ее вручную, "
1144"если это необходимо."