summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po219
1 files changed, 204 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21250fdf..53db897b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-10-12 19:50+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-11-02 23:51+0000\n"
7"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n"
8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" 8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n"
9"Language: ru\n" 9"Language: ru\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,9 +435,8 @@ msgstr "УДАЛЕНИЕ КЛИЕНТСКОГО СЕРТИФИКАТА"
435 435
436msgid "dlg.confirm.ident.delete" 436msgid "dlg.confirm.ident.delete"
437msgstr "" 437msgstr ""
438"Вы действительно хотите удалить идентификатор\n" 438"Вы действительно хотите удалить идентификатор «%s%s%s», включая файлы "
439"%s%s%s,\n" 439"сертификата и закрытого ключа?"
440"включая файлы сертификата и закрытого ключа?"
441 440
442msgid "dlg.ident.delete" 441msgid "dlg.ident.delete"
443msgstr "Удалить клиентский сертификат и файлы" 442msgstr "Удалить клиентский сертификат и файлы"
@@ -454,9 +453,7 @@ msgid "heading.unsub"
454msgstr "ОТПИСКА" 453msgstr "ОТПИСКА"
455 454
456msgid "dlg.confirm.unsub" 455msgid "dlg.confirm.unsub"
457msgstr "" 456msgstr "Действительно отписаться от ленты «%s»?"
458"Действительно отписаться от ленты\n"
459"«%s»?"
460 457
461msgid "dlg.unsub" 458msgid "dlg.unsub"
462msgstr "Отписаться" 459msgstr "Отписаться"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgid "error.tls"
1172msgstr "Ошибка сети/TLS" 1169msgstr "Ошибка сети/TLS"
1173 1170
1174msgid "error.tls.msg" 1171msgid "error.tls.msg"
1175msgstr "Не удалось связаться с сервером. Вот сообщение об ошибке:" 1172msgstr "Не удалось связаться с сервером."
1176 1173
1177msgid "error.temporary" 1174msgid "error.temporary"
1178msgstr "Временный сбой" 1175msgstr "Временный сбой"
@@ -1743,8 +1740,8 @@ msgstr "ПОРТ ЗАГРУЗОК TITAN"
1743 1740
1744msgid "dlg.uploadport.msg" 1741msgid "dlg.uploadport.msg"
1745msgstr "" 1742msgstr ""
1746"Задать порт сервера Titan для данного адреса.\n" 1743"Задать порт сервера Titan для данного адреса. Порт сохраняется в настройках "
1747"Пот хряется в настрока сайа." 1744"сайта."
1748 1745
1749msgid "dlg.uploadport.set" 1746msgid "dlg.uploadport.set"
1750msgstr "Задать порт" 1747msgstr "Задать порт"
@@ -1818,9 +1815,9 @@ msgstr "Тэги представлены заголовками 2-го уров
1818#, c-format 1815#, c-format
1819msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete" 1816msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete"
1820msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n" 1817msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n"
1821msgstr[0] "Вы хотите удалить закладку из данной папки?" 1818msgstr[0] "Вы дейтвительно отите удалить %u закладку из данной папки?"
1822msgstr[1] "Вы хотите удалить %u закладки из данной папки?" 1819msgstr[1] "Вы дейтвительно отите удалить %u закладки из данной папки?"
1823msgstr[2] "Вы хотите удалить все %u закладок из данной папки?" 1820msgstr[2] "Вы дейтвительно отите удалить %u закладок из данной папки?"
1824 1821
1825msgid "keys.bookmark.addfolder" 1822msgid "keys.bookmark.addfolder"
1826msgstr "Добавление папки закладок" 1823msgstr "Добавление папки закладок"
@@ -1828,7 +1825,7 @@ msgstr "Добавление папки закладок"
1828#, c-format 1825#, c-format
1829msgid "dlg.bookmarks.delete" 1826msgid "dlg.bookmarks.delete"
1830msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n" 1827msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n"
1831msgstr[0] "Удалить закладку" 1828msgstr[0] "Удалить %u закладку"
1832msgstr[1] "Удалить %u закладки" 1829msgstr[1] "Удалить %u закладки"
1833msgstr[2] "Удалить %u закладок" 1830msgstr[2] "Удалить %u закладок"
1834 1831
@@ -1927,3 +1924,195 @@ msgstr "Выбрать файл"
1927 1924
1928msgid "upload.id" 1925msgid "upload.id"
1929msgstr "Клиентский сертификат:" 1926msgstr "Клиентский сертификат:"
1927
1928msgid "dlg.fontpack.classic"
1929msgstr "Загрузить пакет шрифтов (25 МБ)"
1930
1931msgid "num.files"
1932msgid_plural "num.files.n"
1933msgstr[0] "%zu файл"
1934msgstr[1] "%zu файла"
1935msgstr[2] "%zu файлов"
1936
1937msgid "num.fonts"
1938msgid_plural "num.fonts.n"
1939msgstr[0] "%zu шрифт"
1940msgstr[1] "%zu шрифта"
1941msgstr[2] "%zu шрифтов"
1942
1943msgid "heading.fontpack.classic"
1944msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ПАКЕТ ШРИФТОВ"
1945
1946msgid "dlg.fontpack.classic.msg"
1947msgstr ""
1948"Шрифты, ранее поставляемые вместе с приложением, теперь распространяются "
1949"отдельно. Хотите ли вы скачать пакет шрифтов \"Классический\" сейчас?"
1950
1951msgid "fontpack.help"
1952msgstr ""
1953"Пакеты шрифтов Lagrange — это ZIP-архивы, содержащие набор файлов шрифтов и "
1954"относящиеся к ним параметры конфигурации. Будучи установленными, шрифты "
1955"могут быть использованы для документов и интерфейса. Активные шрифты можно "
1956"выбрать в меню Настройки > Шрифты."
1957
1958#, c-format
1959msgid "dlg.fontpack.delete.confirm"
1960msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить пакет шрифтов «%s»?"
1961
1962msgid "dlg.certwarn.title"
1963msgstr "Угроза безопасности"
1964
1965msgid "dlg.feed.ignoreweb"
1966msgstr "Игнорировать HTTP(S)-ссылки:"
1967
1968msgid "prefs.font.ui"
1969msgstr "Интерфейс:"
1970
1971msgid "prefs.font.heading"
1972msgstr "Заголовки:"
1973
1974# Font to use for headings and body when Monospace body is enabled.
1975msgid "prefs.font.monodoc"
1976msgstr "Моноширинный шрифт:"
1977
1978msgid "error.glyphs.msg"
1979msgstr ""
1980"Эта страница отображена не полностью, так как некоторые символы отсутствуют. "
1981"Установите дополнительные шрифты, чтобы исправить эту проблему."
1982
1983msgid "truetype.help"
1984msgstr ""
1985"Lagrange будет пытаться загрузить все отдельные файлы TrueType, "
1986"скопированные в каталог пользовательских шрифтов."
1987
1988msgid "error.ansi.msg"
1989msgstr ""
1990"Эта страница может быть отображена некорректна. Для стилизации текста на ней "
1991"использованы управляющие последовательности ANSI, которые поддерживаются "
1992"только частично. Вы можете использовать эмулятор терминала для её просмотра."
1993
1994msgid "prefs.bookmarks.addbottom"
1995msgstr "Добавлять закладки в конец списка:"
1996
1997msgid "prefs.imagestyle.preformat"
1998msgstr "Цвет преформатированных блоков"
1999
2000# Abbrevation: background-to-foreground
2001msgid "prefs.imagestyle.bgfg"
2002msgstr "Инвертировать"
2003
2004msgid "menu.website"
2005msgstr "Веб-сайт проекта…"
2006
2007msgid "menu.fonts"
2008msgstr "Менеджер шрифтов…"
2009
2010msgid "prefs.font.body"
2011msgstr "Текст:"
2012
2013msgid "prefs.font.mono"
2014msgstr "Преформатированные блоки:"
2015
2016msgid "prefs.boldlink.visited"
2017msgstr "Посещённые адреса"
2018
2019msgid "prefs.gemtext.ansi"
2020msgstr "Последовательности ANSI:"
2021
2022msgid "prefs.font.smooth"
2023msgstr "Сглаживание:"
2024
2025msgid "prefs.gemtext.ansi.fg"
2026msgstr "Цвет текста"
2027
2028msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle"
2029msgstr "Начертание шрифта"
2030
2031msgid "prefs.font.warnmissing"
2032msgstr "Предупреждения о символах:"
2033
2034msgid "fontpack.install.ttf"
2035msgstr "Установить шрифт TrueType"
2036
2037msgid "fontpack.open.aboutfonts"
2038msgstr "Показать установленные шрифты"
2039
2040#, c-format
2041msgid "fontpack.install"
2042msgstr "Установить «%s»"
2043
2044#, c-format
2045msgid "fontpack.upgrade"
2046msgstr "Обновить «%s» до версии «%d»"
2047
2048#, c-format
2049msgid "fontpack.delete"
2050msgstr "Безвозвратно удалить «%s»"
2051
2052msgid "heading.fontpack.delete"
2053msgstr "УДАЛИТЬ ПАКЕТ ШРИФТОВ"
2054
2055msgid "dlg.fontpack.delete"
2056msgstr "Удалить пакет шрифтов"
2057
2058msgid "fontpack.meta.notinstalled"
2059msgstr "Не установлен"
2060
2061msgid "fontpack.meta.installed"
2062msgstr "Установлен"
2063
2064msgid "fontpack.meta.disabled"
2065msgstr ", неактивен"
2066
2067#, c-format
2068msgid "fontpack.meta.version"
2069msgstr "Версия %d"
2070
2071# Action label
2072msgid "fontpack.meta.viewfile"
2073msgstr "Открыть файл"
2074
2075msgid "heading.fontpack.meta.enabled"
2076msgstr "Активные пакеты шрифтов"
2077
2078msgid "heading.fontpack.meta.disabled"
2079msgstr "Неактивные пакеты шрифтов"
2080
2081msgid "heading.fontpack.meta"
2082msgstr "Шрифты"
2083
2084msgid "error.ansi"
2085msgstr "Эмуляция терминала"
2086
2087msgid "error.glyphs"
2088msgstr "Некоторые символы отсутствуют"
2089
2090#, c-format
2091msgid "fontpack.enable"
2092msgstr "Активировать «%s»"
2093
2094#, c-format
2095msgid "fontpack.disable"
2096msgstr "Деактивировать «%s»"
2097
2098msgid "fontpack.export"
2099msgstr "Открыть шаблон файла fontpack.ini"
2100
2101msgid "fontpack.open.fontsdir"
2102msgstr "Открыть каталог пользовательских шрифтов"
2103
2104msgid "truetype.help.installed"
2105msgstr "Этот шрифт установлен в каталог пользовательских шрифтов."
2106
2107msgid "heading.dismiss.warning"
2108msgstr "СКРЫТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ?"
2109
2110msgid "dlg.dismiss.warning"
2111msgstr "Скрыть предупреждение"
2112
2113#, c-format
2114msgid "dlg.dismiss.ansi"
2115msgstr "Навсегда скрыть предупреждение об эмуляции терминала на %s?"
2116
2117msgid "lang.uk"
2118msgstr "Украинский"