diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..f622e5ef --- /dev/null +++ b/po/sk.po | |||
@@ -0,0 +1,285 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | ||
4 | "PO-Revision-Date: 2021-08-12 08:52+0000\n" | ||
5 | "Last-Translator: Marek Ľach <mareklachbc@tutanota.com>\n" | ||
6 | "Language-Team: Slovak <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sk/>\n" | ||
7 | "Language: sk\n" | ||
8 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||
12 | "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" | ||
13 | |||
14 | # Link download progress message. | ||
15 | msgid "doc.fetching" | ||
16 | msgstr "Získava sa" | ||
17 | |||
18 | msgid "doc.archive.view" | ||
19 | msgstr "Zobraziť obsah archívu" | ||
20 | |||
21 | msgid "media.untitled.image" | ||
22 | msgstr "Obrázok" | ||
23 | |||
24 | msgid "media.untitled.audio" | ||
25 | msgstr "Zvuk" | ||
26 | |||
27 | # Inline download status message. | ||
28 | msgid "media.download.complete" | ||
29 | msgstr "Sťahovanie dokončené." | ||
30 | |||
31 | # Used in inline audio player metadata popup. | ||
32 | msgid "audio.meta.title" | ||
33 | msgstr "Názov" | ||
34 | |||
35 | # Used in inline audio player metadata popup. | ||
36 | msgid "audio.meta.genre" | ||
37 | msgstr "Žáner" | ||
38 | |||
39 | # Used in inline audio player metadata popup. | ||
40 | msgid "audio.meta.date" | ||
41 | msgstr "Dátum" | ||
42 | |||
43 | # Used in about:feeds. | ||
44 | msgid "feeds.list.title" | ||
45 | msgstr "Položky kanála" | ||
46 | |||
47 | #, c-format | ||
48 | msgid "feeds.list.entrycount" | ||
49 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | ||
50 | msgstr[0] "celkovo %z položka" | ||
51 | msgstr[1] "celkovo %z položiek" | ||
52 | msgstr[2] "celkovo %z položky" | ||
53 | |||
54 | msgid "feeds.list.refreshtime.now" | ||
55 | msgstr "Posledné obnovenie prebehlo iba pred chvíľou." | ||
56 | |||
57 | #, c-format | ||
58 | msgid "feeds.list.refreshtime" | ||
59 | msgstr "Posledné obnovenie prebehlo pred %s." | ||
60 | |||
61 | #, c-format | ||
62 | msgid "minutes.ago" | ||
63 | msgid_plural "minutes.ago.n" | ||
64 | msgstr[0] "pred %d minútou" | ||
65 | msgstr[1] "pred %d minútami" | ||
66 | msgstr[2] "pred %d minútami" | ||
67 | |||
68 | #, c-format | ||
69 | msgid "days.ago" | ||
70 | msgid_plural "days.ago.n" | ||
71 | msgstr[0] "pred %d dňom" | ||
72 | msgstr[1] "pred %d dňami" | ||
73 | msgstr[2] "pred %d dňami" | ||
74 | |||
75 | msgid "about.tagline" | ||
76 | msgstr "Pekný Gemini klient" | ||
77 | |||
78 | msgid "about.version" | ||
79 | msgstr "Verzia" | ||
80 | |||
81 | msgid "cancel" | ||
82 | msgstr "Zrušiť" | ||
83 | |||
84 | msgid "close" | ||
85 | msgstr "Zatvoriť" | ||
86 | |||
87 | msgid "dlg.message.ok" | ||
88 | msgstr "Pokračovať" | ||
89 | |||
90 | msgid "toggle.no" | ||
91 | msgstr "NIE" | ||
92 | |||
93 | msgid "menu.title.file" | ||
94 | msgstr "Súbor" | ||
95 | |||
96 | msgid "menu.title.edit" | ||
97 | msgstr "Upraviť" | ||
98 | |||
99 | msgid "menu.title.view" | ||
100 | msgstr "Zobrazenie" | ||
101 | |||
102 | msgid "menu.title.bookmarks" | ||
103 | msgstr "Záložky" | ||
104 | |||
105 | msgid "menu.title.identity" | ||
106 | msgstr "Totožnosť" | ||
107 | |||
108 | msgid "menu.title.help" | ||
109 | msgstr "Pomoc" | ||
110 | |||
111 | msgid "menu.newtab" | ||
112 | msgstr "Nová karta" | ||
113 | |||
114 | msgid "menu.closetab" | ||
115 | msgstr "Zatvoriť kartu" | ||
116 | |||
117 | msgid "menu.closetab.right" | ||
118 | msgstr "Zatvoriť karty smerom doprava" | ||
119 | |||
120 | msgid "menu.split.merge" | ||
121 | msgstr "Spojiť karty" | ||
122 | |||
123 | msgid "menu.split.swap" | ||
124 | msgstr "Prehodiť strany" | ||
125 | |||
126 | msgid "menu.split.horizontal" | ||
127 | msgstr "Horizontálne" | ||
128 | |||
129 | msgid "menu.openlocation" | ||
130 | msgstr "Otvoriť lokalitu…" | ||
131 | |||
132 | msgid "menu.downloads" | ||
133 | msgstr "Ukázať stiahnuté súbory" | ||
134 | |||
135 | msgid "menu.pageinfo" | ||
136 | msgstr "Ukázať informácie o stránke" | ||
137 | |||
138 | msgid "macos.menu.find" | ||
139 | msgstr "Nájsť" | ||
140 | |||
141 | # Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory. | ||
142 | msgid "menu.save.downloads" | ||
143 | msgstr "Uložiť medzi stiahnuté súbory" | ||
144 | |||
145 | msgid "menu.save.downloads.open" | ||
146 | msgstr "Uložiť medzi stiahnuté, a otvoriť súbor" | ||
147 | |||
148 | msgid "menu.zoom.in" | ||
149 | msgstr "Priblížiť" | ||
150 | |||
151 | msgid "menu.zoom.out" | ||
152 | msgstr "Oddialiť" | ||
153 | |||
154 | msgid "menu.view.split" | ||
155 | msgstr "Rozdelené zobrazenie..." | ||
156 | |||
157 | msgid "macos.menu.bookmarks.list" | ||
158 | msgstr "Ukázať všetky" | ||
159 | |||
160 | msgid "menu.bookmarks.bytag" | ||
161 | msgstr "Ukázať záložky podľa značenia" | ||
162 | |||
163 | msgid "menu.bookmarks.bytime" | ||
164 | msgstr "Zobraziť záložky podľa dátumu vytvorenia" | ||
165 | |||
166 | msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" | ||
167 | msgstr "Zobraziť podľa dátumu vytvorenia" | ||
168 | |||
169 | msgid "menu.feeds.entrylist" | ||
170 | msgstr "Ukázať položky kanála" | ||
171 | |||
172 | msgid "menu.preferences" | ||
173 | msgstr "Voľby…" | ||
174 | |||
175 | msgid "menu.help" | ||
176 | msgstr "Pomoc" | ||
177 | |||
178 | msgid "menu.copy" | ||
179 | msgstr "Kopírovať" | ||
180 | |||
181 | msgid "menu.paste" | ||
182 | msgstr "Vložiť" | ||
183 | |||
184 | msgid "menu.select.clear" | ||
185 | msgstr "Zrušiť výber" | ||
186 | |||
187 | # Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. | ||
188 | msgid "menu.show.bookmarks" | ||
189 | msgstr "Ukázať záložky" | ||
190 | |||
191 | # Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. | ||
192 | msgid "menu.show.feeds" | ||
193 | msgstr "Ukázať kanály" | ||
194 | |||
195 | # Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. | ||
196 | msgid "menu.show.history" | ||
197 | msgstr "Ukázať históriu" | ||
198 | |||
199 | msgid "menu.back" | ||
200 | msgstr "Ísť späť" | ||
201 | |||
202 | msgid "menu.forward" | ||
203 | msgstr "Ísť vpred" | ||
204 | |||
205 | msgid "menu.root" | ||
206 | msgstr "Ísť na základný" | ||
207 | |||
208 | msgid "menu.parent" | ||
209 | msgstr "Ísť na nadradený" | ||
210 | |||
211 | msgid "menu.reload" | ||
212 | msgstr "Načítať stránku znova" | ||
213 | |||
214 | msgid "menu.page.subscribe" | ||
215 | msgstr "Odoberať stránku…" | ||
216 | |||
217 | msgid "menu.about" | ||
218 | msgstr "O" | ||
219 | |||
220 | msgid "panel.back" | ||
221 | msgstr "Späť" | ||
222 | |||
223 | msgid "doc.pre.nocaption" | ||
224 | msgstr "Predformátovaný text bez popisu" | ||
225 | |||
226 | # Inline download status message. | ||
227 | msgid "media.download.warnclose" | ||
228 | msgstr "Sťahovanie bude zrušené v prípade, že je táto záložka zatvorená." | ||
229 | |||
230 | # Used in inline audio player metadata popup. | ||
231 | msgid "audio.meta.artist" | ||
232 | msgstr "Tvorca" | ||
233 | |||
234 | #, c-format | ||
235 | msgid "feeds.list.counts" | ||
236 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | ||
237 | msgstr[0] "Odoberáte %z kanál, ktorý obsahuje %%.\n" | ||
238 | msgstr[1] "Odoberáte %z kanálov, ktoré obsahujú %%.\n" | ||
239 | msgstr[2] "Odoberáte %z kanály, ktoré obsahujú %%.\n" | ||
240 | |||
241 | #, c-format | ||
242 | msgid "hours.ago" | ||
243 | msgid_plural "hours.ago.n" | ||
244 | msgstr[0] "pred %d hodinou" | ||
245 | msgstr[1] "pred %d hodinami" | ||
246 | msgstr[2] "pred %d hodinami" | ||
247 | |||
248 | msgid "about.powered" | ||
249 | msgstr "Poháňané SDL 2, OpenSSL, a ☕️" | ||
250 | |||
251 | msgid "toggle.yes" | ||
252 | msgstr "ÁNO" | ||
253 | |||
254 | msgid "menu.closetab.other" | ||
255 | msgstr "Zatvoriť ostatné karty" | ||
256 | |||
257 | msgid "menu.closetab.left" | ||
258 | msgstr "Zatvoriť karty smerom doľava" | ||
259 | |||
260 | msgid "menu.split.vertical" | ||
261 | msgstr "Vertikálne" | ||
262 | |||
263 | msgid "menu.find" | ||
264 | msgstr "Nájsť na stránke" | ||
265 | |||
266 | # Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. | ||
267 | msgid "menu.save.files" | ||
268 | msgstr "Uložiť do Súborov" | ||
269 | |||
270 | msgid "menu.bookmarks.list" | ||
271 | msgstr "Ukázať všetky záložky" | ||
272 | |||
273 | msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" | ||
274 | msgstr "Ukázať podľa značenia" | ||
275 | |||
276 | msgid "menu.cut" | ||
277 | msgstr "Vystrihnúť" | ||
278 | |||
279 | # Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl. | ||
280 | msgid "menu.copy.pagelink" | ||
281 | msgstr "Kopírovať adresu stránky" | ||
282 | |||
283 | # Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. | ||
284 | msgid "menu.show.identities" | ||
285 | msgstr "Ukázať totožnosti" | ||