diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:30+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-10 04:50+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n" | 5 | "Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n" |
6 | "Language-Team: Serbian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sr/>\n" | 6 | "Language-Team: Serbian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sr/>\n" |
7 | "Language: sr\n" | 7 | "Language: sr\n" |
@@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "КБ" | |||
193 | 193 | ||
194 | msgid "num.bytes" | 194 | msgid "num.bytes" |
195 | msgid_plural "num.bytes.n" | 195 | msgid_plural "num.bytes.n" |
196 | msgstr[0] "%zu бајт" | 196 | msgstr[0] "%u бајт" |
197 | msgstr[1] "%zu бајта" | 197 | msgstr[1] "%u бајта" |
198 | msgstr[2] "%zu бајтова" | 198 | msgstr[2] "%u бајтова" |
199 | 199 | ||
200 | # strftime() formatted | 200 | # strftime() formatted |
201 | #, c-format | 201 | #, c-format |
@@ -1191,9 +1191,9 @@ msgstr "Икона за \"" | |||
1191 | #, c-format | 1191 | #, c-format |
1192 | msgid "ident.usedonurls" | 1192 | msgid "ident.usedonurls" |
1193 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | 1193 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
1194 | msgstr[0] "Користи се на %zu УРЛ-у" | 1194 | msgstr[0] "Користи се на %u УРЛ-у" |
1195 | msgstr[1] "Користи се на %zu УРЛ-а" | 1195 | msgstr[1] "Користи се на %u УРЛ-а" |
1196 | msgstr[2] "Користи се на %zu УРЛ-ова" | 1196 | msgstr[2] "Користи се на %u УРЛ-ова" |
1197 | 1197 | ||
1198 | msgid "prefs.plaintext.wrap" | 1198 | msgid "prefs.plaintext.wrap" |
1199 | msgstr "Прелом чистог текста:" | 1199 | msgstr "Прелом чистог текста:" |
@@ -1356,16 +1356,16 @@ msgstr "Интерлингве" | |||
1356 | #, c-format | 1356 | #, c-format |
1357 | msgid "feeds.list.counts" | 1357 | msgid "feeds.list.counts" |
1358 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 1358 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
1359 | msgstr[0] "Претплаћени сте на %zu фид који садржи %%s.\n" | 1359 | msgstr[0] "Претплаћени сте на %u фид који садржи %%s.\n" |
1360 | msgstr[1] "Претплаћени сте на %zu фида који садрже %%s.\n" | 1360 | msgstr[1] "Претплаћени сте на %u фида који садрже %%s.\n" |
1361 | msgstr[2] "Претплаћени сте на %zu фидова који садрже %%s.\n" | 1361 | msgstr[2] "Претплаћени сте на %u фидова који садрже %%s.\n" |
1362 | 1362 | ||
1363 | #, c-format | 1363 | #, c-format |
1364 | msgid "feeds.list.entrycount" | 1364 | msgid "feeds.list.entrycount" |
1365 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 1365 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
1366 | msgstr[0] "укупно %zu ставку" | 1366 | msgstr[0] "укупно %u ставку" |
1367 | msgstr[1] "укупно %zu ставке" | 1367 | msgstr[1] "укупно %u ставке" |
1368 | msgstr[2] "укупно %zu ставки" | 1368 | msgstr[2] "укупно %u ставки" |
1369 | 1369 | ||
1370 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1371 | msgid "minutes.ago" | 1371 | msgid "minutes.ago" |
@@ -1594,9 +1594,9 @@ msgstr "У десној картици" | |||
1594 | #, c-format | 1594 | #, c-format |
1595 | msgid "archive.summary" | 1595 | msgid "archive.summary" |
1596 | msgid_plural "archive.summary.n" | 1596 | msgid_plural "archive.summary.n" |
1597 | msgstr[0] "Ова архива садржи %zu ставку, а њена компресована величина је %.1f МБ." | 1597 | msgstr[0] "Ова архива садржи %u ставку, а њена компресована величина је %.1f МБ." |
1598 | msgstr[1] "Ова архива садржи %zu ставке, а њена компресована величина је %.1f МБ." | 1598 | msgstr[1] "Ова архива садржи %u ставке, а њена компресована величина је %.1f МБ." |
1599 | msgstr[2] "Ова архива садржи %zu ставки, а њена компресована величина је %.1f МБ." | 1599 | msgstr[2] "Ова архива садржи %u ставки, а њена компресована величина је %.1f МБ." |
1600 | 1600 | ||
1601 | msgid "archive.exit" | 1601 | msgid "archive.exit" |
1602 | msgstr "Изађи из архиве" | 1602 | msgstr "Изађи из архиве" |
@@ -1607,9 +1607,9 @@ msgstr "Овај директоријум је празан." | |||
1607 | #, c-format | 1607 | #, c-format |
1608 | msgid "dir.summary" | 1608 | msgid "dir.summary" |
1609 | msgid_plural "dir.summary.n" | 1609 | msgid_plural "dir.summary.n" |
1610 | msgstr[0] "Овај директоријум садржи %zu ставку." | 1610 | msgstr[0] "Овај директоријум садржи %u ставку." |
1611 | msgstr[1] "Овај директоријум садржи %zu ставке." | 1611 | msgstr[1] "Овај директоријум садржи %u ставке." |
1612 | msgstr[2] "Овај директоријум садржи %zu ставки." | 1612 | msgstr[2] "Овај директоријум садржи %u ставки." |
1613 | 1613 | ||
1614 | msgid "keys.tab.close.other" | 1614 | msgid "keys.tab.close.other" |
1615 | msgstr "Затварање осталих картица" | 1615 | msgstr "Затварање осталих картица" |
@@ -1996,15 +1996,15 @@ msgstr "Управљај фонтовима…" | |||
1996 | 1996 | ||
1997 | msgid "num.fonts" | 1997 | msgid "num.fonts" |
1998 | msgid_plural "num.fonts.n" | 1998 | msgid_plural "num.fonts.n" |
1999 | msgstr[0] "%zu фонт" | 1999 | msgstr[0] "%u фонт" |
2000 | msgstr[1] "%zu фонта" | 2000 | msgstr[1] "%u фонта" |
2001 | msgstr[2] "%zu фонтова" | 2001 | msgstr[2] "%u фонтова" |
2002 | 2002 | ||
2003 | msgid "num.files" | 2003 | msgid "num.files" |
2004 | msgid_plural "num.files.n" | 2004 | msgid_plural "num.files.n" |
2005 | msgstr[0] "%zu датотека" | 2005 | msgstr[0] "%u датотека" |
2006 | msgstr[1] "%zu датотеке" | 2006 | msgstr[1] "%u датотеке" |
2007 | msgstr[2] "%zu датотека" | 2007 | msgstr[2] "%u датотека" |
2008 | 2008 | ||
2009 | msgid "dlg.certwarn.title" | 2009 | msgid "dlg.certwarn.title" |
2010 | msgstr "Безбедносни проблем" | 2010 | msgstr "Безбедносни проблем" |