summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tok.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tok.po')
-rw-r--r--po/tok.po190
1 files changed, 177 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/tok.po b/po/tok.po
index b00ed754..cdfa110f 100644
--- a/po/tok.po
+++ b/po/tok.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-09-30 05:49+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-11-02 23:51+0000\n"
5"Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n" 5"Last-Translator: jan Anja <cyber@sysrq.in>\n"
6"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/tok/" 6"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/tok/"
7">\n" 7">\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "audio.meta.date"
25msgstr "tenpo" 25msgstr "tenpo"
26 26
27msgid "doc.pre.nocaption" 27msgid "doc.pre.nocaption"
28msgstr "sinpin namako li jo ala e sinpin pona" 28msgstr "sitelen namako li jo ala e sitelen pona"
29 29
30# Link download progress message. 30# Link download progress message.
31msgid "doc.fetching" 31msgid "doc.fetching"
@@ -450,9 +450,7 @@ msgstr "O PINI LUKIN"
450 450
451#, c-format 451#, c-format
452msgid "dlg.confirm.unsub" 452msgid "dlg.confirm.unsub"
453msgstr "" 453msgstr "sina wile ala wile pini lukin e lipu \"%s\"?"
454"sina wile ala wile pini lukin e lipu\n"
455"\"%s\"?"
456 454
457msgid "dlg.unsub" 455msgid "dlg.unsub"
458msgstr "o pini lukin" 456msgstr "o pini lukin"
@@ -1282,9 +1280,7 @@ msgstr "o kepeken ala e ona lon lipu ni"
1282#, c-format 1280#, c-format
1283msgid "dlg.confirm.ident.delete" 1281msgid "dlg.confirm.ident.delete"
1284msgstr "" 1282msgstr ""
1285"sina wile ala wile weka e nimi\n" 1283"sina wile ala wile weka e nimi \"%s%s%s\" e sitelen len ona e ijo len ona?"
1286"%s%s%s\n"
1287"e sitelen len ona e ijo len ona?"
1288 1284
1289# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. 1285# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.
1290#, c-format 1286#, c-format
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "error.tls"
1421msgstr "kon en ilo TLS li pakala" 1417msgstr "kon en ilo TLS li pakala"
1422 1418
1423msgid "error.tls.msg" 1419msgid "error.tls.msg"
1424msgstr "mi pakala toki tawa ilo pana. ona li toki e ni:" 1420msgstr "mi pakala toki tawa ilo pana."
1425 1421
1426msgid "error.unavail.msg" 1422msgid "error.unavail.msg"
1427msgstr "" 1423msgstr ""
@@ -1441,7 +1437,7 @@ msgid "gempub.meta.license"
1441msgstr "nasin pana" 1437msgstr "nasin pana"
1442 1438
1443msgid "menu.view.split" 1439msgid "menu.view.split"
1444msgstr "o tu e poki..." 1440msgstr "o tu e poki"
1445 1441
1446msgid "menu.split.vertical" 1442msgid "menu.split.vertical"
1447msgstr "sewi en anpa" 1443msgstr "sewi en anpa"
@@ -1641,8 +1637,8 @@ msgstr "o ante"
1641 1637
1642msgid "dlg.uploadport.msg" 1638msgid "dlg.uploadport.msg"
1643msgstr "" 1639msgstr ""
1644"o ante e nanpa pi ilo pana Tetan tawa nimi tawa ni.\n" 1640"o ante e nanpa pi ilo pana Tetan tawa nimi tawa ni. mun ni la nanpa kon li "
1645"mun ni la nanpa kon li wile awen." 1641"wile awen."
1646 1642
1647msgid "heading.prefs.uitheme" 1643msgid "heading.prefs.uitheme"
1648msgstr "KULE PI ILO LAKELAN" 1644msgstr "KULE PI ILO LAKELAN"
@@ -1663,7 +1659,7 @@ msgid "heading.upload"
1663msgstr "O PANA KEPEKEN KON TETAN" 1659msgstr "O PANA KEPEKEN KON TETAN"
1664 1660
1665msgid "menu.page.upload" 1661msgid "menu.page.upload"
1666msgstr "o pana e lipu kepeken kon Tetan" 1662msgstr "o pana e lipu kepeken kon Tetan"
1667 1663
1668msgid "heading.upload.text" 1664msgid "heading.upload.text"
1669msgstr "lipu" 1665msgstr "lipu"
@@ -1854,3 +1850,171 @@ msgstr[0] "o weka e lipu awen %u"
1854msgid "feeds.atom.translated" 1850msgid "feeds.atom.translated"
1855msgstr "" 1851msgstr ""
1856"lipu sin Kemini li pali tan lipu Atom XML tan ni: jan li ken lukin e ni." 1852"lipu sin Kemini li pali tan lipu Atom XML tan ni: jan li ken lukin e ni."
1853
1854msgid "dlg.fontpack.classic"
1855msgstr "o kama jo e kulupu sitelen (tu suli meka 25)"
1856
1857msgid "heading.fontpack.classic"
1858msgstr "O KAMA JO E KULUPU SITELEN"
1859
1860#, c-format
1861msgid "fontpack.install"
1862msgstr "o pali e kulupu sitelen \"%s\""
1863
1864msgid "dlg.fontpack.classic.msg"
1865msgstr ""
1866"tenpo pini la sitelen mute lon insa ilo ni. tenpo ni la sitelen ni lon insa "
1867"ijo ante. sina wile ala wile kama jo e kulupu sitelen \"Classic set\"?"
1868
1869#, c-format
1870msgid "fontpack.enable"
1871msgstr "o pali e \"%s\""
1872
1873msgid "fontpack.help"
1874msgstr ""
1875"kulupu sitelen tawa ilo Lakelan li kepeken e ilo ZIP. kulupu sitelen li jo e "
1876"ijo sitelen e ijo ante tawa sitelen. kulupu sitelen lon la sina ken kepeken "
1877"e sitelen ni tawa lipu en ilo Lakelan. sina open e \"ijo ante > sitelen\" la "
1878"sina ken ante e sitelen."
1879
1880msgid "menu.website"
1881msgstr "lipu tomo WWW pi ilo Lakelan…"
1882
1883msgid "menu.fonts"
1884msgstr "o ante e sitelen…"
1885
1886msgid "num.files"
1887msgid_plural "num.files.n"
1888msgstr[0] "ijo %zu"
1889
1890msgid "num.fonts"
1891msgid_plural "num.fonts.n"
1892msgstr[0] "sitelen %zu"
1893
1894msgid "dlg.certwarn.title"
1895msgstr "pakala len suli"
1896
1897msgid "dlg.feed.ignoreweb"
1898msgstr "o lukin ala e nimi tawa HTTP(S):"
1899
1900msgid "prefs.bookmarks.addbottom"
1901msgstr "o pali e lipu awen lon anpa:"
1902
1903msgid "prefs.font.ui"
1904msgstr "ilo Lakelan:"
1905
1906msgid "prefs.font.heading"
1907msgstr "sitelen suli:"
1908
1909msgid "prefs.font.body"
1910msgstr "sitelen lipu:"
1911
1912msgid "prefs.font.mono"
1913msgstr "sitelen namako:"
1914
1915# Font to use for headings and body when Monospace body is enabled.
1916msgid "prefs.font.monodoc"
1917msgstr "sitelen pi suli sama:"
1918
1919msgid "prefs.boldlink.visited"
1920msgstr "lipu pini"
1921
1922msgid "prefs.gemtext.ansi.fg"
1923msgstr "sitelen kule"
1924
1925msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle"
1926msgstr "sitelen namako"
1927
1928msgid "prefs.gemtext.ansi"
1929msgstr "namako ANSI:"
1930
1931msgid "prefs.font.smooth"
1932msgstr "o sike e sitelen:"
1933
1934msgid "fontpack.meta.installed"
1935msgstr "lon"
1936
1937msgid "fontpack.meta.notinstalled"
1938msgstr "lon ala"
1939
1940msgid "fontpack.meta.disabled"
1941msgstr ", lape"
1942
1943#, c-format
1944msgid "fontpack.meta.version"
1945msgstr "nanpa sin %d"
1946
1947# Action label
1948msgid "fontpack.meta.viewfile"
1949msgstr "o lukin e ijo"
1950
1951msgid "heading.fontpack.meta.disabled"
1952msgstr "kulupu sitelen lape"
1953
1954msgid "heading.fontpack.meta.enabled"
1955msgstr "kulupu sitelen pali"
1956
1957msgid "heading.fontpack.meta"
1958msgstr "sitelen mute"
1959
1960#, c-format
1961msgid "fontpack.disable"
1962msgstr "o lape e \"%s\""
1963
1964msgid "fontpack.export"
1965msgstr "o lukin e ijo fontpack.ini"
1966
1967#, c-format
1968msgid "fontpack.upgrade"
1969msgstr "o sin e kulupu sitelen \"%s\". nanpa sin li %d"
1970
1971#, c-format
1972msgid "fontpack.delete"
1973msgstr "o weka e kulupu sitelen \"%s\""
1974
1975msgid "heading.fontpack.delete"
1976msgstr "KULUPU SITELEN LI KAMA WEKA"
1977
1978#, c-format
1979msgid "dlg.fontpack.delete.confirm"
1980msgstr "sina wile ala wile weka e kulupu sitelen \"%s\"?"
1981
1982msgid "dlg.fontpack.delete"
1983msgstr "o weka e kulupu sitelen"
1984
1985msgid "fontpack.install.ttf"
1986msgstr "o pali e sitelen TrueType"
1987
1988msgid "fontpack.open.aboutfonts"
1989msgstr "o lukin e sitelen ante"
1990
1991msgid "fontpack.open.fontsdir"
1992msgstr "o open e poki sitelen"
1993
1994msgid "truetype.help"
1995msgstr "ilo Lakelan li wile open e ijo TrueType ale lon poki sitelen."
1996
1997msgid "truetype.help.installed"
1998msgstr "sitelen ni lon poki sitelen."
1999
2000msgid "lang.eo"
2001msgstr "toki Epelanto"
2002
2003msgid "lang.gl"
2004msgstr "toki Kaleko"
2005
2006msgid "lang.es.mx"
2007msgstr "toki Epanja Mesiko"
2008
2009msgid "lang.sk"
2010msgstr "toki Lowenski"
2011
2012#, fuzzy
2013msgid "lang.isv"
2014msgstr "toki Metulowanski"
2015
2016msgid "menu.sort.alpha"
2017msgstr "o pali kepeken nasin nimi"
2018
2019msgid "bookmark.export.saving"
2020msgstr ""