diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:30+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-10 04:50+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Alyssa Liddell <e-liss@tuta.io>\n" | 5 | "Last-Translator: Alyssa Liddell <e-liss@tuta.io>\n" |
6 | "Language-Team: Ukrainian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/uk/>" | 6 | "Language-Team: Ukrainian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/uk/>" |
7 | "\n" | 7 | "\n" |
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Гц" | |||
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "feeds.list.entrycount" | 60 | msgid "feeds.list.entrycount" |
61 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 61 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
62 | msgstr[0] "загалом %zu допис" | 62 | msgstr[0] "загалом %u допис" |
63 | msgstr[1] "загалом %zu дописи" | 63 | msgstr[1] "загалом %u дописи" |
64 | msgstr[2] "загалом %zu дописів" | 64 | msgstr[2] "загалом %u дописів" |
65 | 65 | ||
66 | #, c-format | 66 | #, c-format |
67 | msgid "feeds.list.refreshtime" | 67 | msgid "feeds.list.refreshtime" |
@@ -310,9 +310,9 @@ msgstr "МБ/с" | |||
310 | 310 | ||
311 | msgid "num.bytes" | 311 | msgid "num.bytes" |
312 | msgid_plural "num.bytes.n" | 312 | msgid_plural "num.bytes.n" |
313 | msgstr[0] "%zu байт" | 313 | msgstr[0] "%u байт" |
314 | msgstr[1] "%zu байти" | 314 | msgstr[1] "%u байти" |
315 | msgstr[2] "%zu байтів" | 315 | msgstr[2] "%u байтів" |
316 | 316 | ||
317 | # strftime() formatted | 317 | # strftime() formatted |
318 | #, c-format | 318 | #, c-format |
@@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "Записи стрічки новин" | |||
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "feeds.list.counts" | 369 | msgid "feeds.list.counts" |
370 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 370 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
371 | msgstr[0] "Ви підписані на %zu стрічку, що містить %%s.\n" | 371 | msgstr[0] "Ви підписані на %u стрічку, що містить %%s.\n" |
372 | msgstr[1] "Ви підписані на %zu стрічки, що містять %%s.\n" | 372 | msgstr[1] "Ви підписані на %u стрічки, що містять %%s.\n" |
373 | msgstr[2] "Ви підписані на %zu стрічок, що містять %%s.\n" | 373 | msgstr[2] "Ви підписані на %u стрічок, що містять %%s.\n" |
374 | 374 | ||
375 | msgid "feeds.list.refreshtime.now" | 375 | msgid "feeds.list.refreshtime.now" |
376 | msgstr "Востаннє оновлено мить тому." | 376 | msgstr "Востаннє оновлено мить тому." |
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr[2] "На сторінці знайдено %d нових посилань | |||
542 | #, c-format | 542 | #, c-format |
543 | msgid "dlg.import.add" | 543 | msgid "dlg.import.add" |
544 | msgid_plural "dlg.import.add.n" | 544 | msgid_plural "dlg.import.add.n" |
545 | msgstr[0] "%sДодати закладку" | 545 | msgstr[0] "%sДодати %d закладку" |
546 | msgstr[1] "%sДодати %d закладки" | 546 | msgstr[1] "%sДодати %d закладки" |
547 | msgstr[2] "%sДодати %d закладок" | 547 | msgstr[2] "%sДодати %d закладок" |
548 | 548 | ||
@@ -912,9 +912,9 @@ msgstr "Використовується на цій сторінці" | |||
912 | #, c-format | 912 | #, c-format |
913 | msgid "ident.usedonurls" | 913 | msgid "ident.usedonurls" |
914 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | 914 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
915 | msgstr[0] "Використовується на %zu URL" | 915 | msgstr[0] "Використовується на %u URL" |
916 | msgstr[1] "Використовується на %zu URL" | 916 | msgstr[1] "Використовується на %u URL" |
917 | msgstr[2] "Використовується на %zu URL" | 917 | msgstr[2] "Використовується на %u URL" |
918 | 918 | ||
919 | msgid "ident.stopuse" | 919 | msgid "ident.stopuse" |
920 | msgstr "Припинити використання на цій сторінці" | 920 | msgstr "Припинити використання на цій сторінці" |
@@ -1580,9 +1580,9 @@ msgstr "Gemini-проксі:" | |||
1580 | #, c-format | 1580 | #, c-format |
1581 | msgid "archive.summary" | 1581 | msgid "archive.summary" |
1582 | msgid_plural "archive.summary.n" | 1582 | msgid_plural "archive.summary.n" |
1583 | msgstr[0] "Архів містить %zu елемент, а його стиснутий розмір %.1f МБ." | 1583 | msgstr[0] "Архів містить %u елемент, а його стиснутий розмір %.1f МБ." |
1584 | msgstr[1] "Архів містить %zu елементи, а його стиснутий розмір %.1f МБ." | 1584 | msgstr[1] "Архів містить %u елементи, а його стиснутий розмір %.1f МБ." |
1585 | msgstr[2] "Архів містить %zu елементів, а його стиснутий розмір %.1f МБ." | 1585 | msgstr[2] "Архів містить %u елементів, а його стиснутий розмір %.1f МБ." |
1586 | 1586 | ||
1587 | msgid "keys.scroll.down" | 1587 | msgid "keys.scroll.down" |
1588 | msgstr "Прокрутити донизу" | 1588 | msgstr "Прокрутити донизу" |
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgstr "Цей каталог порожній." | |||
1724 | #, c-format | 1724 | #, c-format |
1725 | msgid "dir.summary" | 1725 | msgid "dir.summary" |
1726 | msgid_plural "dir.summary.n" | 1726 | msgid_plural "dir.summary.n" |
1727 | msgstr[0] "Каталог містить %zu об'єкт." | 1727 | msgstr[0] "Каталог містить %u об'єкт." |
1728 | msgstr[1] "Каталог містить %zu об'єкти." | 1728 | msgstr[1] "Каталог містить %u об'єкти." |
1729 | msgstr[2] "Каталог містить %zu об'єктів." | 1729 | msgstr[2] "Каталог містить %u об'єктів." |
1730 | 1730 | ||
1731 | msgid "keys.top" | 1731 | msgid "keys.top" |
1732 | msgstr "На початок" | 1732 | msgstr "На початок" |
@@ -1996,15 +1996,15 @@ msgstr "Керування шрифтами…" | |||
1996 | 1996 | ||
1997 | msgid "num.files" | 1997 | msgid "num.files" |
1998 | msgid_plural "num.files.n" | 1998 | msgid_plural "num.files.n" |
1999 | msgstr[0] "%zu файл" | 1999 | msgstr[0] "%u файл" |
2000 | msgstr[1] "%zu файли" | 2000 | msgstr[1] "%u файли" |
2001 | msgstr[2] "%zu файлів" | 2001 | msgstr[2] "%u файлів" |
2002 | 2002 | ||
2003 | msgid "num.fonts" | 2003 | msgid "num.fonts" |
2004 | msgid_plural "num.fonts.n" | 2004 | msgid_plural "num.fonts.n" |
2005 | msgstr[0] "%zu шрифт" | 2005 | msgstr[0] "%u шрифт" |
2006 | msgstr[1] "%zu шрифти" | 2006 | msgstr[1] "%u шрифти" |
2007 | msgstr[2] "%zu шрифтів" | 2007 | msgstr[2] "%u шрифтів" |
2008 | 2008 | ||
2009 | msgid "dlg.certwarn.title" | 2009 | msgid "dlg.certwarn.title" |
2010 | msgstr "Проблема з сертифікатом безпеки" | 2010 | msgstr "Проблема з сертифікатом безпеки" |