diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_Hant.po')
-rw-r--r-- | po/zh_Hant.po | 198 |
1 files changed, 182 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/zh_Hant.po b/po/zh_Hant.po index 129abfda..820c40e2 100644 --- a/po/zh_Hant.po +++ b/po/zh_Hant.po | |||
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:49+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:10+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n" | 5 | "Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n" |
6 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.skyjake.fi/projects/" | 6 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.skyjake.fi/projects/" |
7 | "lagrange/ui/zh_Hant/>\n" | 7 | "lagrange/ui/zh_Hant/>\n" |
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "通用名稱(CN):" | |||
68 | msgid "dlg.confirm.ident.delete" | 68 | msgid "dlg.confirm.ident.delete" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | "確定要刪除這個身分嗎?\n" | 70 | "確定要刪除這個身分嗎?\n" |
71 | "%s%s%s\n" | 71 | "%s\"%s\"%s\n" |
72 | "此操作亦將刪除它對應的憑證和私鑰檔案。" | 72 | "此操作亦將刪除它對應的憑證和私鑰檔案。" |
73 | 73 | ||
74 | # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. | 74 | # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. |
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "未使用" | |||
555 | #, c-format | 555 | #, c-format |
556 | msgid "ident.usedonurls" | 556 | msgid "ident.usedonurls" |
557 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | 557 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
558 | msgstr[0] "在 %zu 個地址上使用" | 558 | msgstr[0] "在 %u 個地址上使用" |
559 | 559 | ||
560 | # strftime() formatted | 560 | # strftime() formatted |
561 | #, c-format | 561 | #, c-format |
@@ -611,13 +611,11 @@ msgstr "退訂" | |||
611 | 611 | ||
612 | #, c-format | 612 | #, c-format |
613 | msgid "dlg.confirm.unsub" | 613 | msgid "dlg.confirm.unsub" |
614 | msgstr "" | 614 | msgstr "確定要退訂「%s」嗎?" |
615 | "確定要退訂\n" | ||
616 | "「%s」嗎?" | ||
617 | 615 | ||
618 | msgid "num.bytes" | 616 | msgid "num.bytes" |
619 | msgid_plural "num.bytes.n" | 617 | msgid_plural "num.bytes.n" |
620 | msgstr[0] "%zu 位元組" | 618 | msgstr[0] "%u 位元組" |
621 | 619 | ||
622 | msgid "dlg.unsub" | 620 | msgid "dlg.unsub" |
623 | msgstr "退訂" | 621 | msgstr "退訂" |
@@ -1304,12 +1302,12 @@ msgstr "塞爾維亞語" | |||
1304 | #, c-format | 1302 | #, c-format |
1305 | msgid "feeds.list.counts" | 1303 | msgid "feeds.list.counts" |
1306 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 1304 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
1307 | msgstr[0] "您訂閱了 %zu 個源,%%s。\n" | 1305 | msgstr[0] "您訂閱了 %u 個源,%%s。\n" |
1308 | 1306 | ||
1309 | #, c-format | 1307 | #, c-format |
1310 | msgid "feeds.list.entrycount" | 1308 | msgid "feeds.list.entrycount" |
1311 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 1309 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
1312 | msgstr[0] "共 %zu 項" | 1310 | msgstr[0] "共 %u 項" |
1313 | 1311 | ||
1314 | msgid "prefs.boldlink" | 1312 | msgid "prefs.boldlink" |
1315 | msgstr "加粗展示連結:" | 1313 | msgstr "加粗展示連結:" |
@@ -1477,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1477 | "• 2021-12-31 23:59:59" | 1475 | "• 2021-12-31 23:59:59" |
1478 | 1476 | ||
1479 | msgid "menu.split.merge" | 1477 | msgid "menu.split.merge" |
1480 | msgstr "併籤頁" | 1478 | msgstr "分" |
1481 | 1479 | ||
1482 | msgid "menu.split.swap" | 1480 | msgid "menu.split.swap" |
1483 | msgstr "交換位置" | 1481 | msgstr "交換位置" |
@@ -1489,7 +1487,7 @@ msgid "menu.split.vertical" | |||
1489 | msgstr "縱向" | 1487 | msgstr "縱向" |
1490 | 1488 | ||
1491 | msgid "menu.view.split" | 1489 | msgid "menu.view.split" |
1492 | msgstr "分屏…" | 1490 | msgstr "分欄…" |
1493 | 1491 | ||
1494 | msgid "gempub.cover.untitled" | 1492 | msgid "gempub.cover.untitled" |
1495 | msgstr "未名書" | 1493 | msgstr "未名書" |
@@ -1628,9 +1626,7 @@ msgid "heading.uploadport" | |||
1628 | msgstr "TITAN 上載埠號" | 1626 | msgstr "TITAN 上載埠號" |
1629 | 1627 | ||
1630 | msgid "dlg.uploadport.msg" | 1628 | msgid "dlg.uploadport.msg" |
1631 | msgstr "" | 1629 | msgstr "為此 URL 設定 Titan 伺服器埠號。埠號設定分站點儲存。" |
1632 | "為此 URL 設定 Titan 伺服器埠號。\n" | ||
1633 | "埠號設定分站點儲存。" | ||
1634 | 1630 | ||
1635 | msgid "dlg.uploadport.set" | 1631 | msgid "dlg.uploadport.set" |
1636 | msgstr "設定埠號" | 1632 | msgstr "設定埠號" |
@@ -1694,7 +1690,7 @@ msgid "bookmark.export.format.tags" | |||
1694 | msgstr "標籤以二級標題呈現。" | 1690 | msgstr "標籤以二級標題呈現。" |
1695 | 1691 | ||
1696 | msgid "menu.page.upload" | 1692 | msgid "menu.page.upload" |
1697 | msgstr "透過 Titan 上載頁面" | 1693 | msgstr "透過 Titan 上載頁面…" |
1698 | 1694 | ||
1699 | msgid "heading.upload" | 1695 | msgid "heading.upload" |
1700 | msgstr "透過 TITAN 上載" | 1696 | msgstr "透過 TITAN 上載" |
@@ -1721,7 +1717,7 @@ msgid "upload.mime" | |||
1721 | msgstr "MIME 類型:" | 1717 | msgstr "MIME 類型:" |
1722 | 1718 | ||
1723 | msgid "upload.token" | 1719 | msgid "upload.token" |
1724 | msgstr "載牌:" | 1720 | msgstr "令牌:" |
1725 | 1721 | ||
1726 | msgid "hint.upload.token" | 1722 | msgid "hint.upload.token" |
1727 | msgstr "參見伺服器的指引" | 1723 | msgstr "參見伺服器的指引" |
@@ -1752,3 +1748,173 @@ msgstr "行距:" | |||
1752 | 1748 | ||
1753 | msgid "prefs.memorysize" | 1749 | msgid "prefs.memorysize" |
1754 | msgstr "記憶體大小:" | 1750 | msgstr "記憶體大小:" |
1751 | |||
1752 | msgid "prefs.imagestyle.text" | ||
1753 | msgstr "文字顏色" | ||
1754 | |||
1755 | msgid "prefs.imagestyle.preformat" | ||
1756 | msgstr "預格式顏色" | ||
1757 | |||
1758 | msgid "prefs.boldlink.visited" | ||
1759 | msgstr "訪問過" | ||
1760 | |||
1761 | msgid "menu.newfolder" | ||
1762 | msgstr "創建檔案夾…" | ||
1763 | |||
1764 | msgid "menu.sort.alpha" | ||
1765 | msgstr "依字母序排序" | ||
1766 | |||
1767 | # used for Preferences on mobile | ||
1768 | msgid "menu.settings" | ||
1769 | msgstr "設定" | ||
1770 | |||
1771 | # keep this short (3x1 horiz layout) | ||
1772 | msgid "menu.selectall" | ||
1773 | msgstr "全選" | ||
1774 | |||
1775 | # keep this short (3x1 horiz layout) | ||
1776 | msgid "menu.delete" | ||
1777 | msgstr "刪去" | ||
1778 | |||
1779 | # keep this short (3x1 horiz layout) | ||
1780 | msgid "menu.undo" | ||
1781 | msgstr "還原" | ||
1782 | |||
1783 | #, c-format | ||
1784 | msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete" | ||
1785 | msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n" | ||
1786 | msgstr[0] "確實要移除此檔案夾中全部 %u 個書籤嗎?" | ||
1787 | |||
1788 | #, c-format | ||
1789 | msgid "dlg.bookmarks.delete" | ||
1790 | msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n" | ||
1791 | msgstr[0] "移除 %u 個書籤" | ||
1792 | |||
1793 | # button in the mobile New Identity dialog | ||
1794 | msgid "dlg.certimport.pickfile" | ||
1795 | msgstr "匯入憑證或金鑰檔案" | ||
1796 | |||
1797 | msgid "upload.id" | ||
1798 | msgstr "身份:" | ||
1799 | |||
1800 | # used on mobile | ||
1801 | msgid "dlg.upload.file" | ||
1802 | msgstr "上載一個檔案" | ||
1803 | |||
1804 | # used on mobile | ||
1805 | msgid "dlg.upload.pickfile" | ||
1806 | msgstr "選取檔案" | ||
1807 | |||
1808 | msgid "dlg.feed.ignoreweb" | ||
1809 | msgstr "忽略 HTTP(S) 連結:" | ||
1810 | |||
1811 | msgid "dlg.bookmark.folder" | ||
1812 | msgstr "檔案夾:" | ||
1813 | |||
1814 | msgid "prefs.bookmarks.addbottom" | ||
1815 | msgstr "在底部添加書籤:" | ||
1816 | |||
1817 | msgid "prefs.time.24h" | ||
1818 | msgstr "24小時制" | ||
1819 | |||
1820 | msgid "prefs.imagestyle" | ||
1821 | msgstr "影像著色:" | ||
1822 | |||
1823 | msgid "prefs.imagestyle.original" | ||
1824 | msgstr "無" | ||
1825 | |||
1826 | msgid "prefs.imagestyle.grayscale" | ||
1827 | msgstr "灰度" | ||
1828 | |||
1829 | # Abbrevation: background-to-foreground | ||
1830 | msgid "prefs.imagestyle.bgfg" | ||
1831 | msgstr "背景至前景" | ||
1832 | |||
1833 | msgid "prefs.font.ui" | ||
1834 | msgstr "UI:" | ||
1835 | |||
1836 | msgid "prefs.font.heading" | ||
1837 | msgstr "標題:" | ||
1838 | |||
1839 | msgid "prefs.font.body" | ||
1840 | msgstr "內文:" | ||
1841 | |||
1842 | msgid "prefs.font.mono" | ||
1843 | msgstr "預格式文本:" | ||
1844 | |||
1845 | # Color of text background. | ||
1846 | msgid "prefs.gemtext.ansi.bg" | ||
1847 | msgstr "背景色" | ||
1848 | |||
1849 | msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle" | ||
1850 | msgstr "字體樣式" | ||
1851 | |||
1852 | msgid "menu.website" | ||
1853 | msgstr "專案網站…" | ||
1854 | |||
1855 | msgid "menu.fonts" | ||
1856 | msgstr "管理字體…" | ||
1857 | |||
1858 | msgid "num.files" | ||
1859 | msgid_plural "num.files.n" | ||
1860 | msgstr[0] "%u 檔案" | ||
1861 | |||
1862 | msgid "num.fonts" | ||
1863 | msgid_plural "num.fonts.n" | ||
1864 | msgstr[0] "%u 字體" | ||
1865 | |||
1866 | msgid "dlg.certwarn.title" | ||
1867 | msgstr "安全問題" | ||
1868 | |||
1869 | # This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar. | ||
1870 | msgid "sidebar.action.feeds.markallread" | ||
1871 | msgstr "全部已讀" | ||
1872 | |||
1873 | msgid "sidebar.action.show" | ||
1874 | msgstr "顯示:" | ||
1875 | |||
1876 | msgid "dlg.upload.id.default" | ||
1877 | msgstr "預設" | ||
1878 | |||
1879 | # used on mobile | ||
1880 | msgid "dlg.upload.text" | ||
1881 | msgstr "上載純文本" | ||
1882 | |||
1883 | msgid "prefs.gemtext.ansi" | ||
1884 | msgstr "ANSI 跳脫:" | ||
1885 | |||
1886 | # Color of the text foreground, i.e., the characters. | ||
1887 | msgid "prefs.gemtext.ansi.fg" | ||
1888 | msgstr "前景色" | ||
1889 | |||
1890 | msgid "dlg.upload.id.none" | ||
1891 | msgstr "無" | ||
1892 | |||
1893 | msgid "dlg.addfolder.defaulttitle" | ||
1894 | msgstr "新檔案夾" | ||
1895 | |||
1896 | msgid "dlg.addfolder.prompt" | ||
1897 | msgstr "填寫新檔案夾名稱:" | ||
1898 | |||
1899 | # Font to use for headings and body when Monospace body is enabled. | ||
1900 | msgid "prefs.font.monodoc" | ||
1901 | msgstr "等寬字體:" | ||
1902 | |||
1903 | msgid "menu.update" | ||
1904 | msgstr "檢查更新…" | ||
1905 | |||
1906 | msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" | ||
1907 | msgstr "移除書籤" | ||
1908 | |||
1909 | msgid "heading.bookmark.tags" | ||
1910 | msgstr "特殊標籤" | ||
1911 | |||
1912 | msgid "heading.addfolder" | ||
1913 | msgstr "新增檔案夾" | ||
1914 | |||
1915 | msgid "dlg.addfolder" | ||
1916 | msgstr "創建檔案夾" | ||
1917 | |||
1918 | # used on mobile | ||
1919 | msgid "heading.settings" | ||
1920 | msgstr "設定" | ||