summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po233
-rw-r--r--po/ru.po56
-rw-r--r--po/sk.po285
3 files changed, 569 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e0522323..e0d5a5b2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-05-21 08:18+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-08-05 14:07+0000\n"
5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n" 5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n"
6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n" 6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n"
7"Language: fr\n" 7"Language: fr\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "feeds.refresh"
583msgstr "Actualiser les flux" 583msgstr "Actualiser les flux"
584 584
585msgid "hint.findtext" 585msgid "hint.findtext"
586msgstr "Chercher dans le texte de la page" 586msgstr "chercher dans le texte de la page"
587 587
588msgid "mb.per.sec" 588msgid "mb.per.sec"
589msgstr "Mo/s" 589msgstr "Mo/s"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "heading.prefs.colors"
730msgstr "Couleurs" 730msgstr "Couleurs"
731 731
732msgid "heading.prefs.fonts" 732msgid "heading.prefs.fonts"
733msgstr "POLICES" 733msgstr "Polices"
734 734
735msgid "prefs.doctheme.name.white" 735msgid "prefs.doctheme.name.white"
736msgstr "Blanc" 736msgstr "Blanc"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "prefs.mono"
1437msgstr "Chasse fixe :" 1437msgstr "Chasse fixe :"
1438 1438
1439msgid "hint.newident.date" 1439msgid "hint.newident.date"
1440msgstr "AAAA-MM-JJ HH:MM:SS" 1440msgstr "AAAA ou AAAA-MM-JJ"
1441 1441
1442msgid "link.hint.audio" 1442msgid "link.hint.audio"
1443msgstr "Lire l’audio" 1443msgstr "Lire l’audio"
@@ -1604,3 +1604,228 @@ msgstr "Échanger les côtés"
1604 1604
1605msgid "keys.split.menu" 1605msgid "keys.split.menu"
1606msgstr "Définir le mode de vues séparées" 1606msgstr "Définir le mode de vues séparées"
1607
1608msgid "bookmark.export.title.folder"
1609msgstr "Signets"
1610
1611msgid "bookmark.export.title.tag"
1612msgstr "Étiquettes de signet"
1613
1614msgid "bookmark.export.saving"
1615msgstr ""
1616"Enregistrez cette page pour les exporter, ou copiez-les dans le presse-"
1617"papiers."
1618
1619msgid "bookmark.export.taginfo"
1620msgstr ""
1621"Dans cette liste, chaque titre représente une étiquette de signet. Seuls les "
1622"signets étiquetés sont listés. Ceux avec plusieurs étiquettes sont dupliqués "
1623"sous chacune d'elles."
1624
1625msgid "hint.upload.text"
1626msgstr "entrer le texte à téléverser"
1627
1628msgid "upload.mime"
1629msgstr "Type MIME :"
1630
1631msgid "error.certverify.msg"
1632msgstr ""
1633"La connexion au serveur a été interrompue car le certificat TLS reçu ne "
1634"correspond pas à celui auquel nous faisons confiance. Veuillez vérifier si "
1635"le serveur a signalé un changement de certificat. Si ce n’est pas le cas, il "
1636"est possible qu’un tiers se fasse passer pour le serveur que vous essayez "
1637"d’atteindre.\n"
1638"\n"
1639"Le certificat peut être marqué comme étant de confiance dans les "
1640"Informations de la Page."
1641
1642msgid "dlg.input.linebreak"
1643msgstr "Saut de ligne"
1644
1645msgid "link.file.delete"
1646msgstr "Supprimer le fichier"
1647
1648msgid "heading.file.delete"
1649msgstr "SUPPRESSION DE FICHIER"
1650
1651msgid "dlg.file.delete.confirm"
1652msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"
1653
1654msgid "dlg.file.delete"
1655msgstr "Supprimer"
1656
1657msgid "prefs.animate"
1658msgstr "Animations :"
1659
1660msgid "upload.port"
1661msgstr "Port…"
1662
1663msgid "heading.uploadport"
1664msgstr "PORT DE TÉLÉVERSEMENT TITAN"
1665
1666msgid "dlg.uploadport.msg"
1667msgstr ""
1668"Définit le port du serveur Titan à utiliser pour cette URL.\n"
1669"Le port est enregistré dans la configuration spécifique au site."
1670
1671msgid "dlg.uploadport.set"
1672msgstr "Définir le port"
1673
1674msgid "heading.prefs.uitheme"
1675msgstr "INTERFACE"
1676
1677msgid "prefs.userfont"
1678msgstr "Police des symboles :"
1679
1680msgid "keys.split.item"
1681msgstr "Menu Diviser la vue :"
1682
1683msgid "error.certexpired"
1684msgstr "Certificat expiré"
1685
1686msgid "error.certexpired.msg"
1687msgstr "La connexion au serveur a été annulée car son certificat TLS a expiré."
1688
1689msgid "prefs.pinsplit.left"
1690msgstr "Côté gauche"
1691
1692msgid "prefs.pinsplit.right"
1693msgstr "Coté droit"
1694
1695msgid "hint.prefs.userfont"
1696msgstr "chemin d’une police TrueType"
1697
1698msgid "prefs.linespacing"
1699msgstr "Interligne :"
1700
1701msgid "prefs.memorysize"
1702msgstr "Taille mémoire :"
1703
1704msgid "close"
1705msgstr "Fermer"
1706
1707msgid "ident.export"
1708msgstr "Exporter"
1709
1710msgid "error.server.msg"
1711msgstr "Le serveur a répondu avec le message :"
1712
1713msgid "dlg.newident.scope"
1714msgstr "Utiliser pour :"
1715
1716msgid "dlg.newident.more"
1717msgstr "Plus…"
1718
1719msgid "dlg.newident.scope.domain"
1720msgstr "Domaine actuel"
1721
1722msgid "dlg.newident.scope.page"
1723msgstr "Page actuelle"
1724
1725msgid "dlg.newident.scope.none"
1726msgstr "Non utilisée"
1727
1728msgid "prefs.scrollspeed.keyboard"
1729msgstr "Vitesse du clavier :"
1730
1731msgid "prefs.scrollspeed.mouse"
1732msgstr "Vitesse de la souris :"
1733
1734msgid "prefs.returnkey"
1735msgstr "Touche Entrée :"
1736
1737msgid "prefs.returnkey.linebreak"
1738msgstr "Saut de ligne"
1739
1740msgid "prefs.returnkey.accept"
1741msgstr "Accepter"
1742
1743msgid "menu.save.downloads.open"
1744msgstr "Enregistrer dans les téléchargements et ouvrir le fichier"
1745
1746msgid "menu.pageinfo"
1747msgstr "Afficher les informations de la page"
1748
1749msgid "status.query.tight"
1750msgstr "Recherche"
1751
1752msgid "media.untitled.image"
1753msgstr "Image"
1754
1755msgid "media.untitled.audio"
1756msgstr "Audio"
1757
1758msgid "feeds.atom.translated"
1759msgstr ""
1760"Ce document XML Atom a été automatiquement converti en flux Gemini pour qu’"
1761"il soit possible de s’y abonner."
1762
1763msgid "menu.openfile"
1764msgstr "Ouvrir un fichier…"
1765
1766msgid "bookmark.export.title.time"
1767msgstr "Signets créés"
1768
1769msgid "bookmark.export.count"
1770msgid_plural "bookmark.export.count.n"
1771msgstr[0] "Vous avez %d signet."
1772msgstr[1] "Vous avez %d signets."
1773
1774msgid "bookmark.export.format.sub"
1775msgstr ""
1776"Cette page est formatée selon la spécification complémentaire « Subscribing "
1777"to Gemini pages »."
1778
1779msgid "bookmark.export.format.linklines"
1780msgstr "Chaque lien représente un signet."
1781
1782msgid "bookmark.export.format.otherlines"
1783msgstr ""
1784"Les lignes avec puce et les citations sont réservées pour des informations "
1785"supplémentaires sur le signet qui les précède. Les lignes de texte et le "
1786"texte préformaté sont traités comme des commentaires et doivent être ignorés."
1787
1788msgid "bookmark.export.format.folders"
1789msgstr "La structure du dossier est définie par les titres de niveaux 2 et 3."
1790
1791msgid "bookmark.export.format.tags"
1792msgstr "Les étiquettes sont définies par les titres de niveau 2."
1793
1794msgid "menu.page.upload"
1795msgstr "Téléverser la page avec Titan"
1796
1797msgid "heading.upload"
1798msgstr "TÉLÉVERSEMENT AVEC TITAN"
1799
1800msgid "heading.upload.text"
1801msgstr "Texte"
1802
1803msgid "heading.upload.file"
1804msgstr "Fichier"
1805
1806msgid "upload.file.name"
1807msgstr "Nom du fichier :"
1808
1809msgid "upload.file.drophere"
1810msgstr "(glisser-et-déposer un fichier sur la fenêtre)"
1811
1812msgid "upload.file.size"
1813msgstr "Taille du fichier :"
1814
1815msgid "upload.token"
1816msgstr "Jeton de téléversement :"
1817
1818msgid "hint.upload.token"
1819msgstr "voir les instructions du serveur"
1820
1821msgid "dlg.upload.send"
1822msgstr "Téléverser"
1823
1824msgid "keys.upload"
1825msgstr "Téléverser la page avec Titan"
1826
1827msgid "keys.split.next"
1828msgstr "Basculer entre les côtés"
1829
1830msgid "error.certverify"
1831msgstr "Certificat inconnu"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e6d76237..7955c82a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-25 18:06+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-08-10 12:07+0000\n"
7"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 7"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n" 8"Language-Team: Russian <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/>\n"
9"Language: ru\n" 9"Language: ru\n"
@@ -1760,3 +1760,57 @@ msgstr ""
1760"выполнялось подключение.\n" 1760"выполнялось подключение.\n"
1761"\n" 1761"\n"
1762"Сертификат можно пометить как доверенный в окне «Сведения о странице»." 1762"Сертификат можно пометить как доверенный в окне «Сведения о странице»."
1763
1764msgid "media.untitled.image"
1765msgstr "Изображение"
1766
1767msgid "feeds.atom.translated"
1768msgstr ""
1769"Этот XML-документ Atom был преобразован в ленту Gemini, чтобы на нее можно "
1770"было подписаться."
1771
1772msgid "bookmark.export.count"
1773msgid_plural "bookmark.export.count.n"
1774msgstr[0] "Всего %d закладка."
1775msgstr[1] "Всего %d закладки."
1776msgstr[2] "Всего %d закладок."
1777
1778msgid "bookmark.export.format.sub"
1779msgstr ""
1780"Эта страница отформатирована в соответствии со вспомогательной спецификацией "
1781"«Subscribing to Gemini pages»."
1782
1783msgid "bookmark.export.format.otherlines"
1784msgstr ""
1785"Маркеры списка и цитаты содержат дополнительные сведения о предыдущей "
1786"закладке. Строки текста и форматированный текст считаются примечаниями и "
1787"игнорируются."
1788
1789msgid "bookmark.export.taginfo"
1790msgstr ""
1791"Каждый заголовок в этом списке представляет тэг закладки. Включены только "
1792"закладки с тэгами. Закладки с несколькими тэгами появляются несколько раз."
1793
1794msgid "media.untitled.audio"
1795msgstr "Аудио"
1796
1797msgid "bookmark.export.title.folder"
1798msgstr "Закладки"
1799
1800msgid "bookmark.export.title.time"
1801msgstr "Созданные закладки"
1802
1803msgid "bookmark.export.saving"
1804msgstr "Сохраните страницу для экспорта, или скопируйте их в Буфер обмена."
1805
1806msgid "bookmark.export.title.tag"
1807msgstr "Тэги закладок"
1808
1809msgid "bookmark.export.format.linklines"
1810msgstr "Каждая ссылка представляет собой закладку."
1811
1812msgid "bookmark.export.format.folders"
1813msgstr "Структура папок выражается заголовками 2/3 уровня."
1814
1815msgid "bookmark.export.format.tags"
1816msgstr "Тэги представлены заголовками 2-го уровня."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..f622e5ef
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,285 @@
1msgid ""
2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-08-12 08:52+0000\n"
5"Last-Translator: Marek Ľach <mareklachbc@tutanota.com>\n"
6"Language-Team: Slovak <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sk/>\n"
7"Language: sk\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
13
14# Link download progress message.
15msgid "doc.fetching"
16msgstr "Získava sa"
17
18msgid "doc.archive.view"
19msgstr "Zobraziť obsah archívu"
20
21msgid "media.untitled.image"
22msgstr "Obrázok"
23
24msgid "media.untitled.audio"
25msgstr "Zvuk"
26
27# Inline download status message.
28msgid "media.download.complete"
29msgstr "Sťahovanie dokončené."
30
31# Used in inline audio player metadata popup.
32msgid "audio.meta.title"
33msgstr "Názov"
34
35# Used in inline audio player metadata popup.
36msgid "audio.meta.genre"
37msgstr "Žáner"
38
39# Used in inline audio player metadata popup.
40msgid "audio.meta.date"
41msgstr "Dátum"
42
43# Used in about:feeds.
44msgid "feeds.list.title"
45msgstr "Položky kanála"
46
47#, c-format
48msgid "feeds.list.entrycount"
49msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
50msgstr[0] "celkovo %z položka"
51msgstr[1] "celkovo %z položiek"
52msgstr[2] "celkovo %z položky"
53
54msgid "feeds.list.refreshtime.now"
55msgstr "Posledné obnovenie prebehlo iba pred chvíľou."
56
57#, c-format
58msgid "feeds.list.refreshtime"
59msgstr "Posledné obnovenie prebehlo pred %s."
60
61#, c-format
62msgid "minutes.ago"
63msgid_plural "minutes.ago.n"
64msgstr[0] "pred %d minútou"
65msgstr[1] "pred %d minútami"
66msgstr[2] "pred %d minútami"
67
68#, c-format
69msgid "days.ago"
70msgid_plural "days.ago.n"
71msgstr[0] "pred %d dňom"
72msgstr[1] "pred %d dňami"
73msgstr[2] "pred %d dňami"
74
75msgid "about.tagline"
76msgstr "Pekný Gemini klient"
77
78msgid "about.version"
79msgstr "Verzia"
80
81msgid "cancel"
82msgstr "Zrušiť"
83
84msgid "close"
85msgstr "Zatvoriť"
86
87msgid "dlg.message.ok"
88msgstr "Pokračovať"
89
90msgid "toggle.no"
91msgstr "NIE"
92
93msgid "menu.title.file"
94msgstr "Súbor"
95
96msgid "menu.title.edit"
97msgstr "Upraviť"
98
99msgid "menu.title.view"
100msgstr "Zobrazenie"
101
102msgid "menu.title.bookmarks"
103msgstr "Záložky"
104
105msgid "menu.title.identity"
106msgstr "Totožnosť"
107
108msgid "menu.title.help"
109msgstr "Pomoc"
110
111msgid "menu.newtab"
112msgstr "Nová karta"
113
114msgid "menu.closetab"
115msgstr "Zatvoriť kartu"
116
117msgid "menu.closetab.right"
118msgstr "Zatvoriť karty smerom doprava"
119
120msgid "menu.split.merge"
121msgstr "Spojiť karty"
122
123msgid "menu.split.swap"
124msgstr "Prehodiť strany"
125
126msgid "menu.split.horizontal"
127msgstr "Horizontálne"
128
129msgid "menu.openlocation"
130msgstr "Otvoriť lokalitu…"
131
132msgid "menu.downloads"
133msgstr "Ukázať stiahnuté súbory"
134
135msgid "menu.pageinfo"
136msgstr "Ukázať informácie o stránke"
137
138msgid "macos.menu.find"
139msgstr "Nájsť"
140
141# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
142msgid "menu.save.downloads"
143msgstr "Uložiť medzi stiahnuté súbory"
144
145msgid "menu.save.downloads.open"
146msgstr "Uložiť medzi stiahnuté, a otvoriť súbor"
147
148msgid "menu.zoom.in"
149msgstr "Priblížiť"
150
151msgid "menu.zoom.out"
152msgstr "Oddialiť"
153
154msgid "menu.view.split"
155msgstr "Rozdelené zobrazenie..."
156
157msgid "macos.menu.bookmarks.list"
158msgstr "Ukázať všetky"
159
160msgid "menu.bookmarks.bytag"
161msgstr "Ukázať záložky podľa značenia"
162
163msgid "menu.bookmarks.bytime"
164msgstr "Zobraziť záložky podľa dátumu vytvorenia"
165
166msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
167msgstr "Zobraziť podľa dátumu vytvorenia"
168
169msgid "menu.feeds.entrylist"
170msgstr "Ukázať položky kanála"
171
172msgid "menu.preferences"
173msgstr "Voľby…"
174
175msgid "menu.help"
176msgstr "Pomoc"
177
178msgid "menu.copy"
179msgstr "Kopírovať"
180
181msgid "menu.paste"
182msgstr "Vložiť"
183
184msgid "menu.select.clear"
185msgstr "Zrušiť výber"
186
187# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
188msgid "menu.show.bookmarks"
189msgstr "Ukázať záložky"
190
191# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
192msgid "menu.show.feeds"
193msgstr "Ukázať kanály"
194
195# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
196msgid "menu.show.history"
197msgstr "Ukázať históriu"
198
199msgid "menu.back"
200msgstr "Ísť späť"
201
202msgid "menu.forward"
203msgstr "Ísť vpred"
204
205msgid "menu.root"
206msgstr "Ísť na základný"
207
208msgid "menu.parent"
209msgstr "Ísť na nadradený"
210
211msgid "menu.reload"
212msgstr "Načítať stránku znova"
213
214msgid "menu.page.subscribe"
215msgstr "Odoberať stránku…"
216
217msgid "menu.about"
218msgstr "O"
219
220msgid "panel.back"
221msgstr "Späť"
222
223msgid "doc.pre.nocaption"
224msgstr "Predformátovaný text bez popisu"
225
226# Inline download status message.
227msgid "media.download.warnclose"
228msgstr "Sťahovanie bude zrušené v prípade, že je táto záložka zatvorená."
229
230# Used in inline audio player metadata popup.
231msgid "audio.meta.artist"
232msgstr "Tvorca"
233
234#, c-format
235msgid "feeds.list.counts"
236msgid_plural "feeds.list.counts.n"
237msgstr[0] "Odoberáte %z kanál, ktorý obsahuje %%.\n"
238msgstr[1] "Odoberáte %z kanálov, ktoré obsahujú %%.\n"
239msgstr[2] "Odoberáte %z kanály, ktoré obsahujú %%.\n"
240
241#, c-format
242msgid "hours.ago"
243msgid_plural "hours.ago.n"
244msgstr[0] "pred %d hodinou"
245msgstr[1] "pred %d hodinami"
246msgstr[2] "pred %d hodinami"
247
248msgid "about.powered"
249msgstr "Poháňané SDL 2, OpenSSL, a ☕️"
250
251msgid "toggle.yes"
252msgstr "ÁNO"
253
254msgid "menu.closetab.other"
255msgstr "Zatvoriť ostatné karty"
256
257msgid "menu.closetab.left"
258msgstr "Zatvoriť karty smerom doľava"
259
260msgid "menu.split.vertical"
261msgstr "Vertikálne"
262
263msgid "menu.find"
264msgstr "Nájsť na stránke"
265
266# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
267msgid "menu.save.files"
268msgstr "Uložiť do Súborov"
269
270msgid "menu.bookmarks.list"
271msgstr "Ukázať všetky záložky"
272
273msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
274msgstr "Ukázať podľa značenia"
275
276msgid "menu.cut"
277msgstr "Vystrihnúť"
278
279# Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl.
280msgid "menu.copy.pagelink"
281msgstr "Kopírovať adresu stránky"
282
283# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
284msgid "menu.show.identities"
285msgstr "Ukázať totožnosti"