summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es_MX.po151
1 files changed, 150 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 4f8f6e6d..a86519a9 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -1,2 +1,151 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-03-27 04:56+0000\n"
5"Last-Translator: El Mau <public@correolibre.net>\n"
6"Language-Team: Spanish (Mexico) <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/"
7"ui/es_MX/>\n"
8"Language: es_MX\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
14
15# Alt-text of the preformatted logo.
16msgid "about.logo"
17msgstr "Arte ASCII: la palabra \"Lagrange\" usando una fuente grande"
18
19msgid "about.tagline"
20msgstr "Un hermoso cliente Gemini"
21
22msgid "about.version"
23msgstr "Versión"
24
25msgid "about.powered"
26msgstr "Hecho con SDL 2, OpenSSL y ☕️"
27
28msgid "cancel"
29msgstr "Cancelar"
30
31msgid "dismiss"
32msgstr "Descartar"
33
34msgid "dlg.message.ok"
35msgstr "Continuar"
36
37msgid "dlg.default"
38msgstr " Aceptar "
39
40msgid "toggle.yes"
41msgstr "Si"
42
43msgid "toggle.no"
44msgstr "No"
45
46msgid "menu.title.file"
47msgstr "Archivo"
48
49msgid "menu.title.edit"
50msgstr "Editar"
51
52msgid "menu.title.view"
53msgstr "Ver"
54
55msgid "menu.title.bookmarks"
56msgstr "Favoritos"
57
58msgid "menu.title.identity"
59msgstr "Identidad"
60
61msgid "menu.title.help"
62msgstr "Ayuda"
63
64msgid "menu.newtab"
65msgstr "Nueva Pestaña"
66
67msgid "menu.closetab"
68msgstr "Cerrar Pestaña"
69
70msgid "menu.closetab.left"
71msgstr "Cerrar Pestañas a la Izquierda"
72
73msgid "menu.closetab.right"
74msgstr "Cerrar Pestañas a la Derecha"
75
76msgid "menu.duptab"
77msgstr "Duplicar Pestaña"
78
79msgid "menu.openlocation"
80msgstr "Abrir Ubicación…"
81
82msgid "menu.find"
83msgstr "Buscar en la Página"
84
85msgid "macos.menu.find"
86msgstr "Buscar"
87
88# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
89msgid "menu.save.downloads"
90msgstr "Guardar en Descargas"
91
92msgid "menu.copy.source"
93msgstr "Copiar Texto Fuente"
94
95msgid "menu.sidebar"
96msgstr "Alternar Barra Lateral"
97
98msgid "menu.sidebar.left"
99msgstr "Alternar Barra Lateral Izquierda"
100
101msgid "menu.sidebar.right"
102msgstr "Alternar Barra Lateral Derecha"
103
104msgid "menu.zoom.in"
105msgstr "Acercar"
106
107msgid "menu.zoom.out"
108msgstr "Alejar"
109
110msgid "menu.zoom.reset"
111msgstr "Restablecer Acercamiento"
112
113msgid "macos.menu.bookmarks.list"
114msgstr "Listar Todo"
115
116msgid "menu.bookmarks.bytag"
117msgstr "Listar Favoritos por Etiqueta"
118
119msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
120msgstr "Listar por Etiqueta"
121
122msgid "menu.bookmarks.bytime"
123msgstr "Listar Favoritos por Fecha de Creación"
124
125msgid "menu.feeds.entrylist"
126msgstr "Mostrar Entradas de Suscripciones"
127
128msgid "menu.preferences"
129msgstr "Preferencias…"
130
131msgid "menu.help"
132msgstr "Ayuda"
133
134msgid "menu.releasenotes"
135msgstr "Notas de la Versión"
136
137msgid "menu.quit"
138msgstr "Salir de Lagrange"
139
140msgid "menu.closetab.other"
141msgstr "Cerrar Otras Pestañas"
142
143# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
144msgid "menu.save.files"
145msgstr "Guardar a Archivos"
146
147msgid "menu.bookmarks.list"
148msgstr "Listar Todos los Favoritos"
149
150msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
151msgstr "Listar por Fecha de Creación"