summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po395
1 files changed, 394 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 18dc0b26..e55574b3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:18+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-04-11 05:41+0000\n"
5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n" 5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n"
6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n" 6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n"
7"Language: fr\n" 7"Language: fr\n"
@@ -92,3 +92,396 @@ msgstr "Nouvel onglet"
92 92
93msgid "menu.closetab" 93msgid "menu.closetab"
94msgstr "Fermer l’onglet" 94msgstr "Fermer l’onglet"
95
96msgid "menu.releasenotes"
97msgstr "Notes de version"
98
99msgid "menu.show.identities"
100msgstr "Afficher les identités"
101
102msgid "menu.forward"
103msgstr "Suivant"
104
105msgid "menu.back"
106msgstr "Précédent"
107
108msgid "menu.parent"
109msgstr "Parent"
110
111msgid "menu.root"
112msgstr "Racine"
113
114msgid "menu.page.subscribe"
115msgstr "S’abonner à la page…"
116
117msgid "menu.debug"
118msgstr "Informations de débogage"
119
120#, c-format
121msgid "days.ago"
122msgid_plural "days.ago.n"
123msgstr[0] "il y a %d jour"
124msgstr[1] "il y a %d jours"
125
126#, c-format
127msgid "num.minutes"
128msgid_plural "num.minutes.n"
129msgstr[0] "%d minute"
130msgstr[1] "%d minutes"
131
132msgid "bookmark.untag.sub"
133msgstr "Se désabonner du flux"
134
135msgid "menu.page.translate"
136msgstr "Traduire…"
137
138msgid "menu.page.copyurl"
139msgstr "Copier l’URL de la page"
140
141msgid "menu.identity.new"
142msgstr "Nouvelle identité…"
143
144msgid "menu.import.links"
145msgstr "Importer tous les liens de la page…"
146
147msgid "pageinfo.cert.expired"
148msgstr "Expiré"
149
150msgid "pageinfo.domain.match"
151msgstr "Le nom de domaine correspond"
152
153msgid "pageinfo.domain.mismatch"
154msgstr "Le nom de domaine ne correspond pas"
155
156msgid "dlg.cert.fingerprint"
157msgstr "Copier l’empreinte"
158
159# Inline download status message.
160msgid "media.download.warnclose"
161msgstr "Le téléchargement sera annulé si l'onglet est fermé."
162
163# Inline download status message.
164msgid "media.download.complete"
165msgstr "Téléchargement terminé."
166
167# Used in inline audio player metadata popup.
168msgid "audio.meta.title"
169msgstr "Titre"
170
171msgid "dlg.translate.from"
172msgstr "De :"
173
174msgid "lang.fr"
175msgstr "Français"
176
177msgid "lang.de"
178msgstr "Allemand"
179
180msgid "lang.it"
181msgstr "Italien"
182
183msgid "lang.ja"
184msgstr "Japonais"
185
186msgid "dlg.newident.email"
187msgstr "Courriel :"
188
189msgid "dlg.newident.domain"
190msgstr "Domaine :"
191
192msgid "about.powered"
193msgstr "Propulsé par SDL 2, OpenSSL et ☕️"
194
195msgid "dlg.default"
196msgstr " OK "
197
198msgid "dismiss"
199msgstr "Fermer"
200
201msgid "dlg.message.ok"
202msgstr "Continuer"
203
204msgid "dlg.feed.sub"
205msgstr "S’abonner"
206
207msgid "menu.openlocation"
208msgstr "Ouvrir l'adresse…"
209
210msgid "menu.find"
211msgstr "Rechercher dans la page"
212
213msgid "macos.menu.find"
214msgstr "Rechercher"
215
216#, c-format
217msgid "num.hours"
218msgid_plural "num.hours.n"
219msgstr[0] "%d heure"
220msgstr[1] "%d heures"
221
222msgid "heading.prefs"
223msgstr "PRÉFÉRENCES"
224
225# Used in inline audio player metadata popup.
226msgid "audio.meta.artist"
227msgstr "Artiste"
228
229# Used in inline audio player metadata popup.
230msgid "audio.meta.genre"
231msgstr "Genre"
232
233# Used in inline audio player metadata popup.
234msgid "audio.meta.date"
235msgstr "Date"
236
237msgid "dlg.bookmark.icon"
238msgstr "Icône :"
239
240msgid "dlg.certimport.import"
241msgstr "Importer"
242
243msgid "dlg.certimport.notes"
244msgstr "Notes :"
245
246# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
247#, c-format
248msgid "n.bit"
249msgstr "%d bits"
250
251# Hertz, unit for frequency values
252msgid "hz"
253msgstr "Hz"
254
255msgid "menu.closetab.right"
256msgstr "Fermer les onglets à droite"
257
258msgid "feeds.unsubscribe"
259msgstr "Se désabonner…"
260
261msgid "dlg.feed.title"
262msgstr "Titre :"
263
264msgid "menu.edit"
265msgstr "Modifier…"
266
267msgid "dlg.ident.delete"
268msgstr "Supprimer l’identité et les fichiers"
269
270# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.
271#, c-format
272msgid "ident.gotohelp"
273msgstr ""
274"Voir l'%sAide%s pour plus d'informations sur les certificats TLS clients."
275
276msgid "link.newtab"
277msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"
278
279msgid "menu.dup"
280msgstr "Dupliquer…"
281
282msgid "ident.temporary"
283msgstr "Temporaire"
284
285msgid "dlg.confirm.history.clear"
286msgstr ""
287"Voulez-vous vraiment effacer l’historique de toutes les pages visitées ?"
288
289msgid "dlg.history.clear"
290msgstr "Effacer l’historique"
291
292msgid "bookmark.tag.home"
293msgstr "Utiliser comme page d’accueil"
294
295msgid "menu.copyurl"
296msgstr "Copier l’URL"
297
298msgid "menu.forgeturl"
299msgstr "Oublier l’URL"
300
301msgid "history.clear"
302msgstr "Effacer l’historique…"
303
304# strftime() formatted
305#, c-format
306msgid "ident.expiry"
307msgstr "Expire le %d %b %Y"
308
309msgid "ident.fingerprint"
310msgstr "Copier l’empreinte"
311
312#, c-format
313msgid "feeds.list.entrycount"
314msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
315msgstr[0] "un total de %zu entrée"
316msgstr[1] "un total de %zu entrées"
317
318#, c-format
319msgid "minutes.ago"
320msgid_plural "minutes.ago.n"
321msgstr[0] "il y a %d minute"
322msgstr[1] "il y a %d minutes"
323
324#, c-format
325msgid "hours.ago"
326msgid_plural "hours.ago.n"
327msgstr[0] "il y a %d heure"
328msgstr[1] "il y a %d heures"
329
330msgid "menu.zoom.reset"
331msgstr "Réinitialiser le zoom"
332
333#, c-format
334msgid "feeds.list.refreshtime"
335msgstr "La dernière actualisation a eu lieu %s."
336
337msgid "menu.zoom.in"
338msgstr "Zoomer"
339
340msgid "menu.zoom.out"
341msgstr "Dézoomer"
342
343msgid "doc.pre.nocaption"
344msgstr "Texte préformaté sans légende"
345
346msgid "menu.title.identity"
347msgstr "Identité"
348
349msgid "reload.never"
350msgstr "Jamais"
351
352msgid "menu.show.history"
353msgstr "Afficher l'historique"
354
355msgid "menu.reload"
356msgstr "Recharger la page"
357
358msgid "menu.closetab.other"
359msgstr "Fermer les autres onglets"
360
361msgid "menu.closetab.left"
362msgstr "Fermer les onglets à gauche"
363
364msgid "menu.preferences"
365msgstr "Préférences…"
366
367msgid "menu.help"
368msgstr "Aide"
369
370msgid "hint.newident.optional"
371msgstr "facultatif"
372
373msgid "dlg.newident.temp"
374msgstr "Temporaire :"
375
376msgid "dlg.newident.org"
377msgstr "Organisation :"
378
379msgid "dlg.newident.country"
380msgstr "Pays :"
381
382msgid "menu.autoreload"
383msgstr "Rechargement auto…"
384
385msgid "dlg.unsub"
386msgstr "Se désabonner"
387
388msgid "dlg.input.send"
389msgstr "Envoyer"
390
391msgid "dlg.save.size"
392msgstr "Taille :"
393
394msgid "heading.autoreload"
395msgstr "RECHARGEMENT AUTO"
396
397msgid "heading.pageinfo"
398msgstr "INFORMATIONS SUR LA PAGE"
399
400msgid "pageinfo.header.cached"
401msgstr "(contenu en cache)"
402
403msgid "ident.delete"
404msgstr "Supprimer l’identité…"
405
406msgid "heading.ident.delete"
407msgstr "SUPPRESSION D’IDENTITÉ"
408
409msgid "sidebar.empty.idents"
410msgstr "Aucune identité"
411
412msgid "dlg.save.incomplete"
413msgstr "Le contenu de la page est toujours en cours de téléchargement."
414
415msgid "reload.onceperday"
416msgstr "Une fois par jour"
417
418msgid "link.newtab.background"
419msgstr "Ouvrir le lien dans un onglet en arrière-plan"
420
421msgid "link.browser"
422msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur par défaut"
423
424msgid "link.noproxy"
425msgstr "Ouvrir sans proxy"
426
427msgid "link.copy"
428msgstr "Copier le lien"
429
430#, c-format
431msgid "dlg.openlink.confirm"
432msgstr ""
433"Ouvrir ce lien dans le navigateur par défaut ?\n"
434"%s%s"
435
436msgid "dlg.openlink"
437msgstr "Ouvrir le lien"
438
439#, c-format
440msgid "dlg.certwarn.expired"
441msgstr "Le certificat reçu a expiré le %s."
442
443msgid "hint.certimport.description"
444msgstr "description"
445
446msgid "dlg.certimport.nocert"
447msgstr "Aucun certificat"
448
449msgid "dlg.certimport.nokey"
450msgstr "Aucune clé privée"
451
452# Interpret as "Results from history..."
453msgid "heading.lookup.history"
454msgstr "HISTORIQUE"
455
456msgid "dlg.translate"
457msgstr "Traduire"
458
459msgid "dlg.translate.to"
460msgstr "Vers :"
461
462msgid "lang.ar"
463msgstr "Arabe"
464
465msgid "lang.en"
466msgstr "Anglais"
467
468msgid "lang.pt"
469msgstr "Portugais"
470
471msgid "lang.ru"
472msgstr "Russe"
473
474msgid "lang.es"
475msgstr "Espagnol"
476
477msgid "dlg.bookmark.title"
478msgstr "Titre :"
479
480msgid "dlg.bookmark.url"
481msgstr "URL :"
482
483msgid "dlg.translate.unavail"
484msgstr "Service non disponible"
485
486msgid "dlg.translate.fail"
487msgstr "La requête a échoué"