From 337da6f31a847cdc873cb62cb1c9fbc6b70800a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: El Mau Date: Thu, 1 Apr 2021 03:39:28 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish (Mexico)) Currently translated at 50.3% (205 of 407 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/es_MX/ --- po/es_MX.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 303 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index cfb32ce0..92a09844 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-29 05:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:18+0000\n" "Last-Translator: El Mau \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -395,3 +395,305 @@ msgstr "Refrescar Fuentes Remotas" msgid "doc.pre.nocaption" msgstr "Texto preformateado sin título" + +msgid "ident.notused" +msgstr "No se usa" + +msgid "ident.temporary" +msgstr "Temporal" + +# strftime() formatted +#, c-format +msgid "ident.expiry" +msgstr "Expira el %d, %b, %Y" + +msgid "ident.use" +msgstr "Usado en Esta Página" + +msgid "ident.stopuse" +msgstr "Dejar de Usar en Esta Página" + +msgid "ident.showuse" +msgstr "Mostrar Uso" + +msgid "dlg.certimport.notes" +msgstr "Notas:" + +msgid "hint.certimport.description" +msgstr "descripción" + +msgid "dlg.certimport.nocert" +msgstr "Sin Certificado" + +msgid "dlg.certimport.nokey" +msgstr "Sin Clave Privada" + +msgid "link.hint.audio" +msgstr "Reproducir Audio" + +msgid "link.hint.image" +msgstr "Ver Imagen" + +msgid "ident.using" +msgstr "Usando en esta página" + +msgid "ident.stopuse.all" +msgstr "Dejar de Usar en Todas Partes" + +#, c-format +msgid "dlg.input.prompt" +msgstr "Por favor escribir entrada para %s:" + +#, c-format +msgid "dlg.import.found" +msgid_plural "dlg.import.found.n" +msgstr[0] "Encontrado un nuevo enlace en la página." +msgstr[1] "Encontrados %d nuevos enlaces en la página." + +#, c-format +msgid "dlg.import.add" +msgid_plural "dlg.import.add.n" +msgstr[0] "%s Agregar favorito" +msgstr[1] "%s Agregar %d favoritos" + +#, c-format +msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" +msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n" +msgstr[0] "" +"El certificado recibido puede haber sido renovado recientemente — es para el " +"dominio correcto y no ha expirado. El certificado confiable actual expirará " +"el %s, en un día." +msgstr[1] "" +"El certificado recibido puede haber sido renovado recientemente — es para el " +"dominio correcto y no ha expirado. El certificado confiable actual expirará " +"el %s, en %d días." + +msgid "heading.ident.use" +msgstr "USO DE IDENTIDADES" + +msgid "menu.edit.notes" +msgstr "Editar Notas…" + +msgid "heading.ident.notes" +msgstr "NOTAS DE IDENTIDAD" + +# %s refers to name of an identity. +#, c-format +msgid "dlg.ident.notes" +msgstr "Notas acerca de %s:" + +msgid "ident.fingerprint" +msgstr "Copiar Huella Digital" + +msgid "ident.delete" +msgstr "Borrar Identidad…" + +msgid "heading.ident.delete" +msgstr "BORRAR IDENTIDAD" + +#, c-format +msgid "dlg.confirm.ident.delete" +msgstr "" +"¿De verdad quiere borrar la identidad\n" +"%s%s%s\n" +"incluyendo su certificado y archivos de clave privada?" + +msgid "dlg.ident.delete" +msgstr "Borrar Identidad y Archivos" + +msgid "sidebar.empty.idents" +msgstr "Sin Identidades" + +# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. +#, c-format +msgid "ident.gotohelp" +msgstr "" +"Vea la %sAyuda%s para más información sobre los certificados cliente TLS." + +msgid "heading.unsub" +msgstr "ELIMINAR SUSCRIPCIÓN" + +#, c-format +msgid "dlg.confirm.unsub" +msgstr "" +"¿De verdad quiere eliminar la suscripción\n" +"\"%s\"?" + +msgid "dlg.unsub" +msgstr "Eliminar suscripción" + +#, c-format +msgid "error.unsupported.suggestsave" +msgstr "" +"Puede guardarlo como archivo a su carpeta de Descargas, sin embargo. " +"Presione %s o seleccione \"%s\" del menú." + +msgid "heading.pageinfo" +msgstr "INFORMACIÓN DE PÁGINA" + +msgid "pageinfo.header.cached" +msgstr "(contenido en caché)" + +msgid "pageinfo.cert.status" +msgstr "Estado del Certificado:" + +msgid "pageinfo.cert.ca.verified" +msgstr "Verificado por AC" + +msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" +msgstr "No verificado por AC" + +msgid "pageinfo.cert.notexpired" +msgstr "No expirado" + +msgid "pageinfo.cert.expired" +msgstr "Expirado" + +msgid "pageinfo.cert.trusted" +msgstr "Confiable" + +msgid "pageinfo.cert.untrusted" +msgstr "No confiable" + +msgid "pageinfo.domain.match" +msgstr "El nombre de dominio coincide" + +msgid "pageinfo.domain.mismatch" +msgstr "El nombre de dominio no coincide" + +msgid "dlg.cert.trust" +msgstr "Confianza" + +msgid "dlg.cert.fingerprint" +msgstr "Copiar Huella Digital" + +msgid "dlg.input.send" +msgstr "Enviar" + +msgid "heading.save" +msgstr "ARCHIVO GUARDADO" + +msgid "heading.save.incomplete" +msgstr "PÁGINA INCOMPLETA" + +msgid "dlg.save.incomplete" +msgstr "El contenido de la página todavía se está descargando." + +msgid "dlg.save.size" +msgstr "Tamaño:" + +msgid "heading.save.error" +msgstr "ERROR GUARDANDO ARCHIVO" + +msgid "heading.import.bookmarks" +msgstr "IMPORTAR FAVORITOS" + +msgid "dlg.import.notnew" +msgstr "" +"Todos los enlaces de esta página ya se encuentran guardados en favoritos." + +msgid "heading.autoreload" +msgstr "AUTO-RECARGAR" + +msgid "dlg.autoreload" +msgstr "Seleccione el intervalo de auto-recarga para esta pestaña." + +msgid "link.newtab" +msgstr "Abrir Enlace en Nueva Pestaña" + +msgid "link.newtab.background" +msgstr "Abrir Enlace en Pestaña de Fondo" + +msgid "link.browser" +msgstr "Abrir Enlace en el Navegador por Defecto" + +msgid "link.noproxy" +msgstr "Abrir sin Proxy" + +msgid "link.copy" +msgstr "Copiar Enlace" + +msgid "link.bookmark" +msgstr "Enlace a favoritos…" + +msgid "dlg.certimport.notfound" +msgstr "No se encontró un certificado o clave privada." + +msgid "dlg.certimport.notfound.page" +msgstr "No se encontró un certificado/clave en la página actual." + +msgid "heading.certimport.pasted" +msgstr "PEGADO DESDE EL PORTAPAPELES" + +msgid "heading.certimport.dropped" +msgstr "ARCHIVO ARRASTRADO Y SOLTADO" + +msgid "dlg.certimport.import" +msgstr "Importar" + +#, c-format +msgid "ident.usedonurls" +msgid_plural "ident.usedonurls.n" +msgstr[0] "Usado en %zu URL" +msgstr[1] "Usado en %zu URLs" + +msgid "reload.never" +msgstr "Nunca" + +msgid "reload.onceperday" +msgstr "Una vez al día" + +#, c-format +msgid "num.minutes" +msgid_plural "num.minutes.n" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#, c-format +msgid "num.hours" +msgid_plural "num.hours.n" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +msgid "link.download" +msgstr "Descargar Archivo Enlazado" + +msgid "heading.openlink" +msgstr "ABRIR ENLACE" + +msgid "dlg.certwarn.domain" +msgstr "" +"El certificado recibido es para el dominio incorrecto (%s). Esto se puede " +"deber a problemas con la configuración del servidor." + +#, c-format +msgid "dlg.openlink.confirm" +msgstr "" +"¿Abrir este enlace en el navegador por defecto?\n" +"%s%s" + +msgid "dlg.openlink" +msgstr "Abrir Enlace" + +msgid "heading.certwarn" +msgstr "CERTIFICADO NO CONFIABLE" + +msgid "dlg.certwarn.different" +msgstr "" +"El certificado recibido es válido pero diferente del certificado en el que " +"se confía." + +#, c-format +msgid "dlg.certwarn.expired" +msgstr "El certificado recibido expiró el %s." + +msgid "dlg.certwarn.domain.expired" +msgstr "El certificado recibido ha expirado y es para el dominio incorrecto." + +msgid "heading.certimport" +msgstr "IMPORTAR IDENTIDAD" + +msgid "dlg.certimport.help" +msgstr "" +"Pegue un certificado en codificación PEM y/o una clave privada,\n" +"o arrastre un archivo .crt/.key a la ventana." -- cgit v1.2.3