From 7c995fd0e797bf7caddb0f4ddc37b5179ecde262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaakko Keränen Date: Tue, 23 Mar 2021 13:39:29 +0200 Subject: Lang: Initial version of the Finnish translation --- CMakeLists.txt | 1 + po/compile.py | 18 +- po/fi.po | 1023 ++++++++++++++++++++----------------------------------- res/lang/en.bin | Bin 11332 -> 11332 bytes res/lang/fi.bin | Bin 6172 -> 12621 bytes src/lang.c | 2 +- 6 files changed, 382 insertions(+), 662 deletions(-) diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 19cc6653..1af98fef 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -74,6 +74,7 @@ set (EMBED_RESOURCES res/fonts/SourceSansPro-Bold.ttf res/fonts/Symbola.ttf res/lang/en.bin + res/lang/fi.bin res/shadow.png ) if ((UNIX AND NOT APPLE) OR MSYS) diff --git a/po/compile.py b/po/compile.py index 650dc3eb..cfe837ea 100755 --- a/po/compile.py +++ b/po/compile.py @@ -38,14 +38,28 @@ def unquote(string): def parse_po(src): messages = [] + is_multi = False msg_id, msg_str = None, None for line in open(src, 'rt', encoding='utf-8').readlines(): line = line.strip() + if is_multi: + if len(line) == 0: + if msg_id: + messages.append((msg_id, msg_str)) + is_multi = False + continue + else: + msg_str += unquote(line) if line.startswith('msgid'): msg_id = unquote(line[6:]) + elif line == 'msgstr ""': + # Multiline string. + is_multi = True + msg_str = '' elif line.startswith('msgstr'): - msg_str = unquote(line[7:]) - messages.append((msg_id, msg_str)) + msg_str = unquote(line[7:]) + if msg_id: + messages.append((msg_id, msg_str)) return messages diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8abcf95b..82c3c5c9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,1340 +1,1045 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Jaakko Keränen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" msgid "about.logo" -msgstr "" - +msgstr "ASCII-kuva: sana \"Lagrange\" kirjoitettuna isolla fontilla" msgid "about.tagline" -msgstr "" - +msgstr "Kaunis Gemini-selain" msgid "about.version" -msgstr "" - +msgstr "Versio" msgid "about.powered" -msgstr "" - +msgstr "SDL 2:n, OpenSSL:n ja ☕️:n voimalla" msgid "cancel" -msgstr "" - +msgstr "Kumoa" msgid "dismiss" -msgstr "" - +msgstr "Takaisin" msgid "dlg.message.ok" -msgstr "" - +msgstr "Jatketaan" msgid "dlg.default" -msgstr "" - +msgstr " OK " msgid "toggle.yes" -msgstr "" - +msgstr "Kyllä" msgid "toggle.no" -msgstr "" - +msgstr "Ei" msgid "menu.title.file" -msgstr "" - +msgstr "Tiedosto" msgid "menu.title.edit" -msgstr "" - +msgstr "Muokkaa" msgid "menu.title.view" -msgstr "" - +msgstr "Näkymä" msgid "menu.title.bookmarks" -msgstr "" - +msgstr "Kirjanmerkit" msgid "menu.title.identity" -msgstr "" - +msgstr "Identiteetti" msgid "menu.title.help" -msgstr "" - +msgstr "Ohje" msgid "menu.newtab" -msgstr "" - +msgstr "Uusi välilehti" msgid "menu.closetab" -msgstr "" - +msgstr "Sulje välilehti" msgid "menu.closetab.other" -msgstr "" - +msgstr "Sulje toiset välilehdet" msgid "menu.closetab.left" -msgstr "" - +msgstr "Sulje välilehdet vasemmalla" msgid "menu.closetab.right" -msgstr "" - +msgstr "Sulje välilehdet oikealla" msgid "menu.duptab" -msgstr "" - +msgstr "Monista välilehti" msgid "menu.openlocation" -msgstr "" - +msgstr "Avaa sijainti…" msgid "menu.find" -msgstr "" - +msgstr "Etsi sivulta" msgid "macos.menu.find" -msgstr "" - +msgstr "Etsi" msgid "menu.save.files" -msgstr "" - +msgstr "Tallenna tiedostoon" msgid "menu.save.downloads" -msgstr "" - +msgstr "Tallenna latauskansioon" msgid "menu.copy.source" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi lähdeteksti" msgid "menu.sidebar" -msgstr "" - +msgstr "Näytä/piilota sivupaneeli" msgid "menu.sidebar.left" -msgstr "" - +msgstr "Näytä/piilota vasen sivupaneeli" msgid "menu.sidebar.right" -msgstr "" - +msgstr "Näytä/piilota oikea sivupaneeli" msgid "menu.zoom.in" -msgstr "" - +msgstr "Suurenna" msgid "menu.zoom.out" -msgstr "" - +msgstr "Pienennä" msgid "menu.zoom.reset" -msgstr "" - +msgstr "Oletuskoko" msgid "menu.bookmarks.list" -msgstr "" - +msgstr "Luettele kaikki kirjanmerkit" msgid "macos.menu.bookmarks.list" -msgstr "" - +msgstr "Luettele kaikki" msgid "menu.bookmarks.bytag" -msgstr "" - +msgstr "Luettele kirjanmerkit avainsanoilla" msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" -msgstr "" - +msgstr "Luettele avainsanoilla" msgid "menu.bookmarks.bytime" -msgstr "" - +msgstr "Luettele kirjanmerkit luontijärjestyksessä" msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" -msgstr "" - +msgstr "Luettele luontijärjestyksessä" msgid "menu.feeds.entrylist" -msgstr "" - +msgstr "Näytä syötteiden artikkelit" msgid "menu.preferences" -msgstr "" - +msgstr "Asetukset…" msgid "menu.help" -msgstr "" - +msgstr "Ohje" msgid "menu.releasenotes" -msgstr "" - +msgstr "Versiohistoria" msgid "menu.quit" -msgstr "" - +msgstr "Sulje Lagrange" msgid "menu.cut" -msgstr "" - +msgstr "Leikkaa" msgid "menu.copy" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi" msgid "menu.paste" -msgstr "" - +msgstr "Liimaa" msgid "menu.copy.pagelink" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi sivun linkki" msgid "menu.show.bookmarks" -msgstr "" - +msgstr "Näytä kirjanmerkit" msgid "menu.show.feeds" -msgstr "" - +msgstr "Näytä syötteet" msgid "menu.show.history" -msgstr "" - +msgstr "Näytä historia" msgid "menu.show.identities" -msgstr "" - +msgstr "Näytä identiteetit" msgid "menu.show.outline" -msgstr "" - +msgstr "Näytä sivun rakenne" msgid "menu.back" -msgstr "" - +msgstr "Mene takaisin" msgid "menu.forward" -msgstr "" - +msgstr "Mene eteenpäin" msgid "menu.parent" -msgstr "" - +msgstr "Mene ylähakemistoon" msgid "menu.root" -msgstr "" - +msgstr "Mene juureen" msgid "menu.reload" -msgstr "" - +msgstr "Lataa sivu uudestaan" msgid "menu.autoreload" -msgstr "" - +msgstr "Aseta automaattinen lataus…" msgid "menu.page.bookmark" -msgstr "" - +msgstr "Lisää kirjanmerkki…" msgid "menu.page.subscribe" -msgstr "" - +msgstr "Tilaa sivu syötteenä…" msgid "menu.aboutpages" -msgstr "" - +msgstr "About-sivut" msgid "menu.about" -msgstr "" - +msgstr "Tietoja: Lagrange" msgid "panel.back" -msgstr "" - +msgstr "Takaisin" msgid "menu.debug" -msgstr "" - +msgstr "Virheenetsintätietoja" msgid "menu.import.links" -msgstr "" - +msgstr "Tuo kaikki linkit sivulla…" msgid "menu.page.import" -msgstr "" - +msgstr "Tuo linkit kirjanmerkkeinä…" msgid "menu.page.translate" -msgstr "" - +msgstr "Käännä…" msgid "menu.page.copyurl" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi sivun URL" msgid "menu.page.copysource" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi sivun lähde" msgid "menu.bookmarks.refresh" -msgstr "" - +msgstr "Päivitä etäkirjanmerkit" msgid "menu.feeds.refresh" -msgstr "" - +msgstr "Päivitä syötteet" msgid "menu.identity.new" -msgstr "" - +msgstr "Uusi identiteetti…" msgid "menu.identity.import" -msgstr "" - +msgstr "Tuo…" msgid "menu.identity.notactive" -msgstr "" - +msgstr "Ei aktiivista identiteettiä" msgid "sidebar.bookmarks" -msgstr "" - +msgstr "Kirjanmerkit" msgid "sidebar.feeds" -msgstr "" - +msgstr "Syötteet" msgid "sidebar.history" -msgstr "" - +msgstr "Historia" msgid "sidebar.identities" -msgstr "" - +msgstr "Identiteetit" msgid "sidebar.outline" -msgstr "" - +msgstr "Rakenne" msgid "sidebar.unread" -msgstr "" - +msgstr "Lukematonta" msgid "toolbar.outline" -msgstr "" - +msgstr "Sivun rakenne" msgid "hint.findtext" -msgstr "" - +msgstr "Etsi teksti sivulta" msgid "status.query" -msgstr "" - +msgstr "Kysely" msgid "status.feeds" -msgstr "" - +msgstr "Syötteiden päivitys" msgid "mb" -msgstr "" - +msgstr "mt" msgid "kb" -msgstr "" - +msgstr "kt" msgid "bytes" -msgstr "" - +msgstr "tavua" msgid "page.timestamp" msgstr "" - +"Vastaanotettu %H:%M\n" +"%b %d, %Y" msgid "sidebar.date.thisyear" -msgstr "" - +msgstr "%b %d" msgid "sidebar.date.otheryear" -msgstr "" - +msgstr "%b %d, %Y" msgid "feeds.today" -msgstr "" - +msgstr "Tänään" msgid "feeds.entry.newtab" -msgstr "" - +msgstr "Avaa artikkeli uuteen välilehteen" msgid "feeds.entry.markread" -msgstr "" - +msgstr "Merkitse luetuksi" msgid "feeds.entry.markunread" -msgstr "" - +msgstr "Merkitse lukemattomaksi" msgid "sidebar.entry.bookmark" -msgstr "" - +msgstr "Lisää kirjanmerkki…" msgid "feeds.entry.bookmark" -msgstr "" - +msgstr "Lisää kirjanmerkki…" msgid "feeds.entry.openfeed" -msgstr "" - +msgstr "Avaa syötesivu" msgid "feeds.edit" -msgstr "" - +msgstr "Muokkaa syötettä…" msgid "feeds.unsubscribe" -msgstr "" - +msgstr "Lopeta tilaus…" msgid "feeds.markallread" -msgstr "" - +msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" msgid "feeds.refresh" -msgstr "" - +msgstr "Päivitä syötteet" msgid "menu.opentab" -msgstr "" - +msgstr "Avaa uudessa välilehdessä" msgid "menu.opentab.background" -msgstr "" - +msgstr "Avaa taustalle välilehteen" msgid "menu.edit" -msgstr "" - +msgstr "Muokkaa…" msgid "menu.dup" -msgstr "" - +msgstr "Monista…" msgid "menu.copyurl" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi URL" msgid "menu.forgeturl" -msgstr "" - +msgstr "Unohda URL" msgid "history.clear" -msgstr "" - +msgstr "Tyhjennä historia…" msgid "heading.history.clear" -msgstr "" - +msgstr "TYHJENNÄ HISTORIA" msgid "dlg.confirm.history.clear" -msgstr "" - +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää selaushistorian?" msgid "dlg.history.clear" -msgstr "" - +msgstr "Tyhjennä historia" msgid "bookmark.tag.home" -msgstr "" - +msgstr "Käytä kotisivuna" msgid "bookmark.tag.sub" -msgstr "" - +msgstr "Tilaa syötteenä" msgid "bookmark.tag.remote" -msgstr "" - +msgstr "Käytä etäkirjanmerkkien lähteenä" msgid "bookmark.untag.home" -msgstr "" - +msgstr "Älä käytä kotisivuna" msgid "bookmark.untag.sub" -msgstr "" - +msgstr "Lopeta tilaus" msgid "bookmark.untag.remote" -msgstr "" - +msgstr "Älä käytä etäkirjanmerkkien lähteenä" msgid "bookmark.delete" -msgstr "" - +msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "bookmarks.reload" -msgstr "" - +msgstr "Päivitä etäkirjanmerkit" msgid "ident.using" -msgstr "" - +msgstr "Käytössä tällä sivulla" msgid "ident.notused" -msgstr "" - +msgstr "Ei käytössä" msgid "ident.usedonurls" -msgstr "" - +msgstr "Käytössä %zu URL:ssa" msgid "ident.temporary" -msgstr "" - +msgstr "Tilapäinen" msgid "ident.expiry" -msgstr "" - +msgstr "Päättyy %b %d, %Y" msgid "ident.use" -msgstr "" - +msgstr "Käytä tällä sivulla" msgid "ident.stopuse" -msgstr "" - +msgstr "Lopeta käyttö tällä sivulla" msgid "ident.stopuse.all" -msgstr "" - +msgstr "Lopeta käyttö kaikkialla" msgid "ident.showuse" -msgstr "" - +msgstr "Näytä käyttö" msgid "heading.ident.use" -msgstr "" - +msgstr "IDENTITEETIN KÄYTTÖ" msgid "menu.edit.notes" -msgstr "" - +msgstr "Muokkaa muistiinpanoja…" msgid "heading.ident.notes" -msgstr "" - +msgstr "IDENTITEETIN MUISTIINPANOT" msgid "dlg.ident.notes" msgstr "" - +"Muistiinpanot liittyen identiteettiin\n" +"%s:" msgid "ident.fingerprint" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi sormenjälki" msgid "ident.delete" -msgstr "" - +msgstr "Poista identiteetti…" msgid "heading.ident.delete" -msgstr "" - +msgstr "POISTA IDENTITEETTI" msgid "dlg.confirm.ident.delete" msgstr "" - +"Oletko varma, että haluat poistaa identiteetin\n" +"%s%s%s\n" +"mukaanlukien sen sertifikaatin ja salaisen avaimen?" msgid "dlg.ident.delete" -msgstr "" - +msgstr "Poista identiteetti ja tiedostot" msgid "sidebar.empty.idents" -msgstr "" - +msgstr "Ei identiteettejä" msgid "ident.gotohelp" -msgstr "" - +msgstr "Katso %sOhjeesta%s lisätietoja TLS-asiakassertifikaateista." msgid "heading.unsub" -msgstr "" - +msgstr "POISTA TILAUS" msgid "dlg.confirm.unsub" msgstr "" - +"Haluatko varmasti poistaa syötteen\n" +"\"%s\"\n" +"tilauksen?" msgid "dlg.unsub" -msgstr "" - +msgstr "Poista tilaus" msgid "error.unsupported.suggestsave" msgstr "" - +"Voit silti tallentaa sen latauskansioon. Paina %s tai valitse \"%s\" " +"valikosta." msgid "heading.pageinfo" -msgstr "" - +msgstr "SIVUN TIEDOT" msgid "pageinfo.header.cached" -msgstr "" - +msgstr "(sisältö välimuistista)" msgid "pageinfo.cert.status" -msgstr "" - +msgstr "Sertifikaatin tila:" msgid "pageinfo.cert.ca.verified" -msgstr "" - +msgstr "CA:n varmentama" msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" -msgstr "" - +msgstr "Ei CA:n varmentama" msgid "pageinfo.cert.notexpired" -msgstr "" - +msgstr "Voimassa" msgid "pageinfo.cert.expired" -msgstr "" - +msgstr "Vanhentunut" msgid "pageinfo.cert.trusted" -msgstr "" - +msgstr "Luotettu" msgid "pageinfo.cert.untrusted" -msgstr "" - +msgstr "Ei luotettu" msgid "pageinfo.domain.match" -msgstr "" - +msgstr "Verkkotunnus täsmää" msgid "pageinfo.domain.mismatch" -msgstr "" - +msgstr "Verkkotunnus ei täsmää" msgid "dlg.cert.trust" -msgstr "" - +msgstr "Luota" msgid "dlg.cert.fingerprint" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi sormenjälki" msgid "dlg.input.prompt" -msgstr "" - +msgstr "Anna syöte sivulle \"%s\":" msgid "dlg.input.send" -msgstr "" - +msgstr "Lähetä" msgid "heading.save" -msgstr "" - +msgstr "TIEDOSTO TALLENNETTU" msgid "heading.save.incomplete" -msgstr "" - +msgstr "SIVUN LATAUS KESKEN" msgid "dlg.save.incomplete" -msgstr "" - +msgstr "Sivun sisällön lataus ei ole vielä päättynyt." msgid "dlg.save.size" -msgstr "" - +msgstr "Koko:" msgid "heading.save.error" -msgstr "" - +msgstr "VIRHE TALLENTAESSA" msgid "heading.import.bookmarks" -msgstr "" - +msgstr "TUO KIRJANMERKKEJÄ" msgid "dlg.import.found" -msgstr "" - +msgstr "Sivulta löytyy yksi uusi linkki." msgid "dlg.import.found.many" -msgstr "" - +msgstr "Sivulta löydettiin %d uutta linkkiä." msgid "dlg.import.add" -msgstr "" - +msgstr "%sLisää kirjanmerkki" msgid "dlg.import.add.many" -msgstr "" - +msgstr "%sLisää %d kirjanmerkkiä" msgid "dlg.import.notnew" -msgstr "" - +msgstr "Kaikki sivun linkit on jo kirjanmerkkeinä." msgid "heading.autoreload" -msgstr "" - +msgstr "AUTOMAATTINEN LATAUS" msgid "dlg.autoreload" -msgstr "" - +msgstr "Valitse välilehden uudelleenlataustiheys." msgid "link.newtab" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki uuteen välilehteen" msgid "link.newtab.background" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki taustalle välilehteen" msgid "link.browser" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki oletusselaimessa" msgid "link.noproxy" -msgstr "" - +msgstr "Avaa ilman välipalvelinta" msgid "link.copy" -msgstr "" - +msgstr "Kopioi linkki" msgid "link.bookmark" -msgstr "" - +msgstr "Tee kohteesta kirjanmerkki…" msgid "link.download" -msgstr "" - +msgstr "Lataa kohde tiedostoon" msgid "heading.openlink" -msgstr "" - +msgstr "AVAA LINKKI" msgid "dlg.openlink.confirm" msgstr "" - +"Avaa tämä linkki oletusselaimessa?\n" +"%s%s" msgid "dlg.openlink" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki" msgid "heading.certwarn" -msgstr "" - +msgstr "SERTIFIKAATTIVAROITUS" msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" msgstr "" - +"Vastaanotettu sertifikaatti voi olla hiljattain uusittu — se on merkitty " +"oikealle verkkotunnukselle ja on voimassa. Tällä hetkellä luottamamme " +"sertifikaatin voimassaolo päätty %s, %d päivän kuluttua." msgid "dlg.certwarn.different" msgstr "" - +"Vastaanotettu sertifikaatti on voimassa, mutta eri kuin luottamamme " +"sertifikaatti." msgid "dlg.certwarn.expired" -msgstr "" - +msgstr "Vastaanotettu sertifikaatti on vanhentunut %s." msgid "dlg.certwarn.domain" msgstr "" - +"Vastaanotettu sertifikaatti on väärälle verkkotunnukselle (%s). Tämä voi " +"johtua virheestä palvelimen asetuksissa." msgid "dlg.certwarn.domain.expired" msgstr "" - +"Vastaanotettu sertifikaatti on vanhentunut JA merkitty väärälle " +"verkkotunnukselle." msgid "link.hint.audio" -msgstr "" - +msgstr "Toista äänitiedosto" msgid "link.hint.image" -msgstr "" - +msgstr "Katso kuva" msgid "bookmark.title.blank" -msgstr "" - +msgstr "Tyhjä sivu" msgid "heading.translate" -msgstr "" - +msgstr "KÄÄNNÄ SIVU" msgid "dlg.translate.unavail" -msgstr "" - +msgstr "Palvelu ei ole toiminnassa" msgid "dlg.translate.fail" -msgstr "" - +msgstr "Pyyntö epäonnistui" msgid "dlg.translate" -msgstr "" - +msgstr "Käännä" msgid "dlg.translate.from" -msgstr "" - +msgstr "Kielestä:" msgid "dlg.translate.to" -msgstr "" - +msgstr "Kielelle:" msgid "lang.ar" -msgstr "" - +msgstr "Arabia" msgid "lang.zh" -msgstr "" - +msgstr "Kiina" msgid "lang.en" -msgstr "" - +msgstr "Englanti" msgid "lang.fr" -msgstr "" - +msgstr "Ranska" msgid "lang.de" -msgstr "" - +msgstr "Saksa" msgid "lang.hi" -msgstr "" - +msgstr "Hindi" msgid "lang.it" -msgstr "" - +msgstr "Italia" msgid "lang.ja" -msgstr "" - +msgstr "Japani" msgid "lang.pt" -msgstr "" - +msgstr "Portugali" msgid "lang.ru" -msgstr "" - +msgstr "Venäjä" msgid "lang.es" -msgstr "" - +msgstr "Espanja" msgid "heading.newident" -msgstr "" - +msgstr "UUSI IDENTITEETTI" msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" -msgstr "" - +msgstr "Luodaan itse allekirjoitettu 2048-bittinen RSA-sertifikaatti." msgid "dlg.newident.until" -msgstr "" - +msgstr "Voimassa:" msgid "hint.newident.date" -msgstr "" - +msgstr "VVVV-KK-PP TT:MM:SS" msgid "hint.newident.optional" -msgstr "" - +msgstr "vapaaehtoinen" msgid "dlg.newident.commonname" -msgstr "" - +msgstr "Yleisnimi:" msgid "dlg.newident.temp" -msgstr "" - +msgstr "Väliaikainen:" msgid "dlg.newident.notsaved" -msgstr "" - +msgstr "ei talletata tiedostoon" msgid "dlg.newident.email" -msgstr "" - +msgstr "Sähköposti:" msgid "dlg.newident.userid" -msgstr "" - +msgstr "Käyttäjätunnus:" msgid "dlg.newident.domain" -msgstr "" - +msgstr "Verkkotunnus:" msgid "dlg.newident.org" -msgstr "" - +msgstr "Järjestö:" msgid "dlg.newident.country" -msgstr "" - +msgstr "Maa:" msgid "dlg.newident.create" -msgstr "" - +msgstr "Luo identiteetti" msgid "heading.feedcfg" -msgstr "" - +msgstr "SYÖTTEEN ASETUKSET" msgid "heading.subscribe" -msgstr "" - +msgstr "TILAA SIVU SYÖTTEENÄ" msgid "dlg.feed.title" -msgstr "" - +msgstr "Otsikko:" msgid "dlg.feed.entrytype" -msgstr "" - +msgstr "Artikkelin tyyppi:" msgid "dlg.feed.type.gemini" -msgstr "" - +msgstr "VVVV-KK-PP linkit" msgid "dlg.feed.type.headings" -msgstr "" - +msgstr "Uudet otsakkeet" msgid "dlg.feed.save" -msgstr "" - +msgstr "Talleta asetukset" msgid "dlg.feed.sub" -msgstr "" - +msgstr "Tilaa" msgid "heading.bookmark.add" -msgstr "" - +msgstr "LISÄÄ KIRJANMERKKI" msgid "heading.bookmark.edit" -msgstr "" - +msgstr "MUOKKAA KIRJANMERKKIÄ" msgid "dlg.bookmark.save" -msgstr "" - +msgstr "Talleta kirjanmerkki" msgid "dlg.bookmark.title" -msgstr "" - +msgstr "Otsikko:" msgid "dlg.bookmark.url" -msgstr "" - +msgstr "URL:" msgid "dlg.bookmark.tags" -msgstr "" - +msgstr "Avainsanat:" msgid "dlg.bookmark.icon" -msgstr "" - +msgstr "Kuvake:" msgid "heading.prefs" -msgstr "" - +msgstr "ASETUKSET" msgid "heading.prefs.certs" -msgstr "" - +msgstr "SERTIFIKAATIT" msgid "heading.prefs.colors" -msgstr "" - +msgstr "Värit" msgid "heading.prefs.fonts" -msgstr "" - +msgstr "Fontit" msgid "heading.prefs.general" -msgstr "" - +msgstr "Yleiset" msgid "heading.prefs.interface" -msgstr "" - +msgstr "UI" msgid "heading.prefs.keys" -msgstr "" - +msgstr "Näppäimet" msgid "heading.prefs.network" -msgstr "" - +msgstr "Verkko" msgid "heading.prefs.paragraph" -msgstr "" - +msgstr "Kappale" msgid "heading.prefs.pagecontent" -msgstr "" - +msgstr "SIVUN SISÄLTÖ" msgid "heading.prefs.proxies" -msgstr "" - +msgstr "VÄLIPALVELIMET" msgid "heading.prefs.scrolling" -msgstr "" - +msgstr "VIERITYS" msgid "heading.prefs.sizing" -msgstr "" - +msgstr "KOKO" msgid "heading.prefs.widelayout" -msgstr "" - +msgstr "LEVEÄ ULKOASU" msgid "heading.prefs.style" -msgstr "" - +msgstr "Tyyli" msgid "heading.prefs.userinterface" -msgstr "" - +msgstr "Käyttöliittymä" msgid "prefs.downloads" -msgstr "" - +msgstr "Latauskansio:" msgid "prefs.searchurl" -msgstr "" - +msgstr "Kysely-URL:" msgid "prefs.hoverlink" -msgstr "" - +msgstr "Käytä URL kursorin alla:" msgid "prefs.centershort" -msgstr "" - +msgstr "Pystykeskitys:" msgid "prefs.smoothscroll" -msgstr "" - +msgstr "Pehmeä vieritys:" msgid "prefs.imageloadscroll" -msgstr "" - +msgstr "Lataa kuva vieritettäessä:" msgid "prefs.hidetoolbarscroll" -msgstr "" - +msgstr "Piilota alapalkki vieritettäessä:" msgid "prefs.ostheme" -msgstr "" - +msgstr "Käytä järjestelmän teemaa:" msgid "prefs.theme" -msgstr "" - +msgstr "Teema:" msgid "prefs.theme.black" -msgstr "" - +msgstr "Musta" msgid "prefs.theme.dark" -msgstr "" - +msgstr "Tumma" msgid "prefs.theme.light" -msgstr "" - +msgstr "Vaalea" msgid "prefs.theme.white" -msgstr "" - +msgstr "Valkoinen" msgid "prefs.accent" -msgstr "" - +msgstr "Aksenttiväri:" msgid "prefs.accent.teal" -msgstr "" - +msgstr "Sinivihreä" msgid "prefs.accent.orange" -msgstr "" - +msgstr "Oranssi" msgid "prefs.uiscale" -msgstr "" - +msgstr "Skaalauskerroin:" msgid "prefs.customframe" -msgstr "" - +msgstr "Mukautetut reunukset:" msgid "prefs.retainwindow" -msgstr "" - +msgstr "Säilytä sijainti:" msgid "prefs.sideicon" -msgstr "" - +msgstr "Kapselin ikoni:" msgid "prefs.doctheme.dark" -msgstr "" - +msgstr "Tumma teema:" msgid "prefs.doctheme.light" -msgstr "" - +msgstr "Vaalea teema:" msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" -msgstr "" - +msgstr "Värikäs tumma" msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" -msgstr "" - +msgstr "Värikäs vaalea" msgid "prefs.doctheme.name.black" -msgstr "" - +msgstr "Musta" msgid "prefs.doctheme.name.gray" -msgstr "" - +msgstr "Harmaa" msgid "prefs.doctheme.name.white" -msgstr "" - +msgstr "Valkoinen" msgid "prefs.doctheme.name.sepia" -msgstr "" - +msgstr "Seepia" msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast" -msgstr "" - +msgstr "Korkea kontrasti" msgid "prefs.saturation" -msgstr "" - +msgstr "Saturaatio:" msgid "prefs.headingfont" -msgstr "" - +msgstr "Otsakkeiden fontti:" msgid "prefs.font" -msgstr "" - +msgstr "Leipätekstin fontti:" msgid "prefs.mono" -msgstr "" - +msgstr "Tasalevyinen leipäteksti:" msgid "prefs.mono.gemini" -msgstr "" - +msgstr "Gemini" msgid "prefs.mono.gopher" -msgstr "" - +msgstr "Gopher" msgid "prefs.linewidth" -msgstr "" - +msgstr "Rivin leveys:" msgid "prefs.linewidth.normal" -msgstr "" - +msgstr "Normaali" msgid "prefs.linewidth.fill" -msgstr "" - +msgstr "Täytä" msgid "prefs.quoteicon" -msgstr "" - +msgstr "Lainaustyyli:" msgid "prefs.quoteicon.icon" -msgstr "" - +msgstr "\" ikoni" msgid "prefs.quoteicon.line" -msgstr "" - +msgstr "Viiva" msgid "prefs.biglede" -msgstr "" - +msgstr "Suuri 1. kappale:" msgid "prefs.plaintext.wrap" -msgstr "" - +msgstr "Rivitä selväteksti:" msgid "prefs.decodeurls" -msgstr "" - +msgstr "Pura URL-koodaus:" msgid "prefs.cachesize" -msgstr "" - +msgstr "Välimuistin koko:" msgid "prefs.ca.file" -msgstr "" - +msgstr "CA-tiedosto:" msgid "prefs.ca.path" -msgstr "" - +msgstr "CA-polku:" msgid "prefs.proxy.gemini" -msgstr "" - +msgstr "Gemini-välipalvelin:" msgid "prefs.proxy.gopher" -msgstr "" - +msgstr "Gopher-välipalvelin:" msgid "prefs.proxy.http" -msgstr "" - +msgstr "HTTP-välipalvelin:" msgid "menu.binding.reset" -msgstr "" - +msgstr "Palauta oletus" msgid "menu.binding.clear" -msgstr "" - +msgstr "Poista" msgid "keys.top" -msgstr "" - +msgstr "Siirry alkuun" msgid "keys.bottom" -msgstr "" - +msgstr "Siirry loppuun" msgid "keys.scroll.up" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä ylöspäin" msgid "keys.scroll.down" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä alaspäin" msgid "keys.scroll.halfpage.up" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä ylöspäin puoli sivua" msgid "keys.scroll.halfpage.down" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä alaspäin puoli sivua" msgid "keys.scroll.page.up" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä sivu ylöspäin" msgid "keys.scroll.page.down" -msgstr "" - +msgstr "Vieritä sivu alaspäin" msgid "keys.back" -msgstr "" - +msgstr "Mene takaisin" msgid "keys.forward" -msgstr "" - +msgstr "Mene eteenpäin" msgid "keys.parent" -msgstr "" - +msgstr "Mene yläkansioon" msgid "keys.root" -msgstr "" - +msgstr "Mene kapselin juureen" msgid "keys.reload" -msgstr "" - +msgstr "Lataa sivu uudelleen" msgid "keys.link.modkey" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki muokkausnäppäimen avulla" msgid "keys.link.homerow" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki kotirivinäppäimillä" msgid "keys.link.homerow.newtab" -msgstr "" - +msgstr "Avaa linkki uuteen välilehteen kotirivinäppäimillä" msgid "keys.link.homerow.hover" -msgstr "" - +msgstr "Aktivoi linkki kotirivinäppäimillä" msgid "keys.link.homerow.next" -msgstr "" - +msgstr "Seuraava joukko kotirivilinkkejä" msgid "keys.bookmark.add" -msgstr "" - +msgstr "Lisää kirjanmerkki" msgid "keys.findtext" -msgstr "" - +msgstr "Etsi teksti sivulta" msgid "keys.zoom.in" -msgstr "" - +msgstr "Suurenna" msgid "keys.zoom.out" -msgstr "" - +msgstr "Pienennä" msgid "keys.zoom.reset" -msgstr "" - +msgstr "Oletuskoko" msgid "keys.fullscreen" -msgstr "" - +msgstr "Koko ruudun tila" msgid "keys.tab.new" -msgstr "" - +msgstr "Uusi välilehti" msgid "keys.tab.close" -msgstr "" - +msgstr "Sulje välilehti" msgid "keys.tab.prev" -msgstr "" - +msgstr "Edellinen välilehti" msgid "keys.tab.next" -msgstr "" - +msgstr "Seuraava välilehti" msgid "keys.hoverurl" -msgstr "" +msgstr "Näytä URL kursorin alla" +msgid "sidebar.unread.many" +msgstr "Lukematonta" diff --git a/res/lang/en.bin b/res/lang/en.bin index 636f1223..3a01d9dd 100644 Binary files a/res/lang/en.bin and b/res/lang/en.bin differ diff --git a/res/lang/fi.bin b/res/lang/fi.bin index 4e9bb058..f67dee2c 100644 Binary files a/res/lang/fi.bin and b/res/lang/fi.bin differ diff --git a/src/lang.c b/src/lang.c index 81afb0d2..57efcaa2 100644 --- a/src/lang.c +++ b/src/lang.c @@ -32,7 +32,7 @@ static void clear_Lang_(iLang *d) { static void load_Lang_(iLang *d, const char *id) { /* Load compiled language strings from an embedded blob. */ iUnused(id); - const iBlock *data = &blobEn_Embedded; + const iBlock *data = equal_CStr(id, "fi") ? &blobFi_Embedded : &blobEn_Embedded; iMsgStr msg; for (const char *ptr = constBegin_Block(data); ptr != constEnd_Block(data); ptr++) { msg.id.start = ptr; -- cgit v1.2.3