From cb34dae29bab93cf3134e4736f504a6cc8e95589 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MCMic Date: Thu, 22 Apr 2021 13:19:54 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.9% (392 of 436 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/ --- po/fr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 253 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6d21ab61..fead1cc5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:18+0000\n" -"Last-Translator: methbkts \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:12+0000\n" +"Last-Translator: MCMic \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1068,3 +1068,254 @@ msgstr "Un client Gemini de toute beauté" # Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. msgid "menu.save.files" msgstr "Enregistrer dans Fichiers" + +msgid "bookmark.untag.home" +msgstr "Retirer la page d’accueil" + +msgid "menu.page.bookmark" +msgstr "Ajouter la page aux signets…" + +msgid "menu.page.import" +msgstr "Importer les liens comme signets…" + +msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" +msgstr "Non vérifié par une AC" + +msgid "heading.import.bookmarks" +msgstr "IMPORTER DES SIGNETS" + +msgid "dlg.certwarn.domain" +msgstr "" +"Le certificat reçu est pour le mauvais domaine (%s). Il peut s’agir d’un " +"problème de configuration du serveur." + +msgid "bookmark.tag.remote" +msgstr "Utiliser comme source de signets" + +msgid "lang.hi" +msgstr "Hindi" + +msgid "bookmark.untag.remote" +msgstr "Retirer la source de signets" + +msgid "heading.newident" +msgstr "NOUVELLE IDENTITÉ" + +msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" +msgstr "Création d'un certificat RSA 2048 bits auto-signé." + +#, c-format +msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" +msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n" +msgstr[0] "" +"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au " +"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer " +"le %s, dans une journée." +msgstr[1] "" +"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au " +"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer " +"le %s, dans %d jours." + +msgid "dlg.newident.userid" +msgstr "ID utilisateur :" + +# Interpretation: (Bold links) on dark (background). +msgid "prefs.boldlink.dark" +msgstr "Sur fond sombre" + +msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" +msgstr "Couleurs sombres" + +msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" +msgstr "Couleurs claires" + +msgid "heading.subscribe" +msgstr "S’ABONNER À LA PAGE" + +msgid "dlg.bookmark.tags" +msgstr "Étiquettes :" + +msgid "heading.prefs.certs" +msgstr "CERTIFICATS" + +msgid "dlg.certwarn.domain.expired" +msgstr "Le certificat reçu est pour le mauvais domaine ET a expiré." + +#, c-format +msgid "dlg.import.found" +msgid_plural "dlg.import.found.n" +msgstr[0] "Un nouveau lien trouvé sur la page." +msgstr[1] "%d nouveaux liens trouvés sur la page." + +#, c-format +msgid "dlg.import.add" +msgid_plural "dlg.import.add.n" +msgstr[0] "%sAjouter un signet" +msgstr[1] "%sAjouter %d signets" + +msgid "heading.history.clear" +msgstr "EFFACER L’HISTORIQUE" + +msgid "menu.bookmarks.refresh" +msgstr "Actualiser les signets distants" + +msgid "sidebar.bookmarks" +msgstr "Signets" + +msgid "sidebar.entry.bookmark" +msgstr "Ajouter un signet…" + +msgid "feeds.entry.bookmark" +msgstr "Ajouter un signet…" + +msgid "bookmark.delete" +msgstr "Supprimer le signet" + +msgid "bookmarks.reload" +msgstr "Actualiser les sources distantes" + +msgid "pageinfo.cert.trusted" +msgstr "De confiance" + +msgid "pageinfo.cert.untrusted" +msgstr "Pas de confiance" + +msgid "dlg.cert.trust" +msgstr "Faire confiance" + +# Interpret as "Results from bookmarks..." +msgid "heading.lookup.bookmarks" +msgstr "SIGNETS" + +# Interpret as "Results from identitites..." +msgid "heading.lookup.identities" +msgstr "IDENTITÉS" + +msgid "prefs.quoteicon.icon" +msgstr "Icône \"" + +msgid "prefs.uiscale" +msgstr "Échelle de l’UI :" + +msgid "prefs.linewidth" +msgstr "Largeur de ligne :" + +msgid "prefs.linewidth.fill" +msgstr "Remplir" + +msgid "menu.bookmarks.list" +msgstr "Lister tous les signets" + +msgid "menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Lister les signets par étiquette" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Lister par étiquette" + +msgid "macos.menu.bookmarks.list" +msgstr "Lister tous" + +# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. +msgid "menu.show.bookmarks" +msgstr "Afficher les signets" + +msgid "menu.title.bookmarks" +msgstr "Signets" + +msgid "menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Lister les signets par date de création" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Lister par date de création" + +msgid "menu.select.clear" +msgstr "Annuler la sélection" + +msgid "prefs.font" +msgstr "Police de corps :" + +# Interpretation: (Bold links) on light (background). +msgid "prefs.boldlink.light" +msgstr "Sur fond clair" + +msgid "prefs.biglede" +msgstr "Grand 1er paragraphe :" + +msgid "dlg.newident.until" +msgstr "Valide jusqu’au :" + +msgid "lang.ie" +msgstr "Occidental" + +msgid "lang.fi" +msgstr "Finnois" + +msgid "lang.sr" +msgstr "Serbe" + +msgid "dlg.newident.commonname" +msgstr "Nom commun :" + +msgid "dlg.newident.notsaved" +msgstr "non enregistré sur le disque" + +msgid "dlg.newident.create" +msgstr "Créer l’identité" + +msgid "heading.save" +msgstr "FICHIER ENREGISTRÉ" + +msgid "heading.save.error" +msgstr "ERREUR LORS DE L’ENREGISTREMENT DU FICHIER" + +msgid "dlg.import.notnew" +msgstr "Tous les liens sur cette page sont déjà dans les signets." + +msgid "link.bookmark" +msgstr "Ajouter le lien aux signets…" + +msgid "link.download" +msgstr "Télécharger la cible du lien" + +msgid "heading.openlink" +msgstr "OUVRIR LE LIEN" + +msgid "pageinfo.cert.ca.verified" +msgstr "Vérifié par une AC" + +#, c-format +msgid "dlg.input.prompt" +msgstr "Veuillez saisir une entrée pour %s :" + +msgid "heading.certwarn" +msgstr "CERTIFICAT INCONNU" + +msgid "dlg.certwarn.different" +msgstr "" +"Le certificat reçu est valide mais différent de celui dans lequel nous avons " +"confiance." + +# Interpret as "Other results..." +msgid "heading.lookup.other" +msgstr "AUTRE" + +msgid "heading.translate" +msgstr "TRADUIRE LA PAGE" + +msgid "lang.zh" +msgstr "Chinois" + +msgid "lang.zh.hans" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +msgid "lang.zh.hant" +msgstr "Chinois (traditionnel)" + +msgid "heading.bookmark.add" +msgstr "AJOUTER UN SIGNET" + +msgid "heading.bookmark.edit" +msgstr "MODIFIER UN SIGNET" + +msgid "dlg.bookmark.save" +msgstr "Enregistrer le signet" -- cgit v1.2.3