From e8d1a15b684f0408274fee6153b2da43d5d36896 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MCMic Date: Sun, 11 Apr 2021 18:47:45 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 43.0% (188 of 437 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/ --- po/fr.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 107 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2fc42c4c..a6efe9f3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:47+0000\n" -"Last-Translator: roy niang \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 06:41+0000\n" +"Last-Translator: MCMic \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Identités" # megabytes, used as the unit after a number msgid "mb" -msgstr "MO" +msgstr "Mo" # kilobytes, used as the unit after a number msgid "kb" -msgstr "KO" +msgstr "Ko" msgid "feeds.today" msgstr "Aujourd’hui" @@ -537,4 +537,106 @@ msgid "sidebar.action.feeds.showunread" msgstr "Non-lus" msgid "feeds.list.refreshtime.now" -msgstr "Le dernier rafraichissement s'est déroulé il y a peu." +msgstr "La dernière actualisation a eu lieu il y a quelques instants." + +msgid "status.feeds" +msgstr "Mise à jour des flux" + +# strftime() formatted, split on two lines +#, c-format +msgid "page.timestamp" +msgstr "" +"Reçu à %I:%M %p\n" +"le %d %b %Y" + +msgid "menu.feeds.refresh" +msgstr "Actualiser les flux" + +msgid "dlg.feed.type.gemini" +msgstr "Liens AAAA-MM-JJ" + +msgid "dlg.feed.type.headings" +msgstr "Nouveaux titres" + +msgid "dlg.feed.save" +msgstr "Enregistrer les paramètres" + +msgid "error.badresource" +msgstr "Ressource invalide" + +msgid "status.query" +msgstr "Recherche" + +msgid "dlg.feed.entrytype" +msgstr "Type d’entrée :" + +msgid "feeds.entry.newtab" +msgstr "Ouvrir l'entrée dans un nouvel onglet" + +msgid "feeds.entry.openfeed" +msgstr "Ouvrir la page du flux" + +msgid "feeds.markallread" +msgstr "Tout marquer comme lu" + +msgid "feeds.refresh" +msgstr "Actualiser les flux" + +msgid "hint.findtext" +msgstr "Chercher dans le texte de la page" + +msgid "mb.per.sec" +msgstr "Mo/s" + +# strftime() formatted +#, c-format +msgid "sidebar.date.thisyear" +msgstr "%d %b" + +# strftime() formatted +#, c-format +msgid "sidebar.date.otheryear" +msgstr "%d %b %Y" + +# Usage: "(count) Unread" in the sidebar tab title, referring to feed entries. +msgid "sidebar.unread" +msgid_plural "sidebar.unread.n" +msgstr[0] "Non lue" +msgstr[1] "Non lues" + +msgid "menu.opentab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +msgid "menu.opentab.background" +msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-plan" + +msgid "bookmark.tag.sub" +msgstr "S'abonner au flux" + +# Interpret as "Results from feeds..." +msgid "heading.lookup.feeds" +msgstr "FLUX" + +msgid "sidebar.outline" +msgstr "Sommaire" + +msgid "sidebar.action.feeds.showall" +msgstr "Tous" + +msgid "sidebar.action.ident.new" +msgstr "Nouvelle…" + +msgid "sidebar.action.ident.import" +msgstr "Importer…" + +msgid "toolbar.outline" +msgstr "Sommaire" + +msgid "heading.feedcfg" +msgstr "PARAMÈTRES DE FLUX" + +#, c-format +msgid "dlg.confirm.unsub" +msgstr "" +"Vraiment se désabonner du flux\n" +"« %s » ?" -- cgit v1.2.3