From 8a5f1d96d1d803a87de566577bb300c2a62ed2be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tadeáš Erban Date: Fri, 14 Jan 2022 19:50:14 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (644 of 644 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/ --- po/cs.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 144 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 797eeac3..034286fa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 09:50+0000\n" "Last-Translator: Tadeáš Erban \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" # Link download progress message. msgid "doc.fetching" -msgstr "Stahování" +msgstr "Načítání" #, c-format msgid "doc.archive" @@ -504,13 +504,13 @@ msgid "menu.copyurl" msgstr "Kopírovat adresu URL" msgid "heading.history.clear" -msgstr "VYMAZAT HISTORII" +msgstr "Vymazat historii" msgid "dlg.history.clear" msgstr "Vymazat historii" msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" -msgstr "ODSTRANIT ZÁLOŽKY" +msgstr "Odstranit záložky" #, c-format msgid "dlg.bookmarks.delete" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "dlg.input.send" msgstr "Odeslat" msgid "heading.save" -msgstr "SOUBOR ULOŽEN" +msgstr "Soubor uložen" msgid "dlg.save.opendownload" msgstr "Otevřít stažený soubor" @@ -728,19 +728,19 @@ msgid "dlg.save.incomplete" msgstr "Obsah této stránky se ještě stahuje." msgid "heading.autoreload" -msgstr "AUTOMATICKÉ OBNOVOVÁNÍ" +msgstr "Automatické obnovování" msgid "dlg.autoreload" msgstr "Vyberte interval automatických aktualizací pro tuto kartu." msgid "heading.file.delete" -msgstr "ODSTRANIT SOUBOR" +msgstr "Odstranit soubor" msgid "dlg.certwarn.different" msgstr "Přijatý certifikát je platný, ale je jiný než ten, kterému důvěřujeme." msgid "link.hint.image" -msgstr "Zobrazit obrázek" +msgstr "Obrázek" msgid "bookmark.export.format.sub" msgstr "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "lang.es.mx" msgstr "Španělština (Mexická)" msgid "heading.newident" -msgstr "NOVÁ TOTOŽNOST" +msgstr "Nová totožnost" msgid "lang.uk" msgstr "Ukrajinština" @@ -826,19 +826,19 @@ msgid "ident.export" msgstr "Exportovat" msgid "heading.ident.use" -msgstr "POUŽITÍ TOTOŽNOSTI" +msgstr "Použití totožnosti" msgid "menu.edit.notes" msgstr "Upravit poznámky…" msgid "heading.ident.notes" -msgstr "POZNÁMKY TOTOŽNOSTI" +msgstr "Poznámky k totožnosti" msgid "ident.fingerprint" msgstr "Zkopírovat otisk" msgid "heading.unsub" -msgstr "UKONČIT ODBĚR" +msgstr "Ukončit odběr" #, c-format msgid "dlg.confirm.unsub" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "error.server.msg" msgstr "Server odpověděl s následující zprávou:" msgid "heading.pageinfo" -msgstr "INFORMACE O STRÁNCE" +msgstr "Informace o stránce" msgid "pageinfo.cert.status" msgstr "Stav certifikátu:" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "ident.delete" msgstr "Odstranit totožnost…" msgid "heading.ident.delete" -msgstr "ODSTRANIT TOTOŽNOST" +msgstr "Odstranit totožnost" msgid "dlg.ident.delete" msgstr "Odstranit totožnost a její soubory" @@ -903,16 +903,16 @@ msgid "dlg.input.linebreak" msgstr "Zalomení řádku" msgid "heading.save.incomplete" -msgstr "STRÁNKA NEÚPLNÁ" +msgstr "Stránka neúplná" msgid "dlg.save.size" msgstr "Velikost:" msgid "heading.save.error" -msgstr "CHYBA PŘI UKLÁDÁNÍ SOUBORU" +msgstr "Chyba při ukládání souboru" msgid "heading.import.bookmarks" -msgstr "NAHRÁT ZÁLOŽKY" +msgstr "Nahrát záložky" #, c-format msgid "dlg.import.add" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "link.browser" msgstr "Otevřít odkaz ve výchozím prohlížeči" msgid "link.noproxy" -msgstr "Otevřít bez použití proxy" +msgstr "Otevřít bez použití prostředníka" msgid "link.copy" msgstr "Zkopírovat odkaz" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "dlg.file.delete" msgstr "Odstranit" msgid "heading.openlink" -msgstr "OTEVŘÍT ODKAZ" +msgstr "Otevřít odkaz" #, c-format msgid "dlg.openlink.confirm" @@ -1014,16 +1014,16 @@ msgid "dlg.certimport.notfound" msgstr "Žádný certifikát nebo soukromý klíč nebyl nalezen." msgid "heading.certimport.pasted" -msgstr "VLOŽENO ZE SCHRÁNKY" +msgstr "Vloženo ze schránky" msgid "heading.certimport.dropped" -msgstr "PŘETÁHNUTÝ SOUBOR" +msgstr "Přetáhnutý soubor" msgid "dlg.certimport.import" msgstr "Nahrát" msgid "heading.certimport" -msgstr "NAHRÁT TOTOŽNOST" +msgstr "Nahrát totožnost" msgid "dlg.certimport.notes" msgstr "Poznámky:" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "dlg.certimport.nokey" msgstr "Žádný soukromý klíč" msgid "link.hint.audio" -msgstr "Přehrát zvuk" +msgstr "Zvuk" msgid "bookmark.title.blank" msgstr "Prázdná stránka" @@ -1088,10 +1088,10 @@ msgid "hint.upload.text" msgstr "vložte text k odeslání" msgid "menu.page.upload" -msgstr "Nahrát stránku na server pomocí Titanu…" +msgstr "Nahrát na server pomocí Titanu…" msgid "heading.upload" -msgstr "NAHRÁT NA SERVER POMOCÍ TITANU" +msgstr "Nahrát pomocí titanu" msgid "upload.file.name" msgstr "Jméno souboru:" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "dlg.upload.pickfile" msgstr "Vybrat soubor" msgid "heading.translate" -msgstr "PŘELOŽIT STRÁNKU" +msgstr "Přeložit stránku" msgid "dlg.translate.unavail" msgstr "Služba nedostupná" @@ -1190,23 +1190,23 @@ msgid "lang.sk" msgstr "Slovenština" msgid "keys.upload" -msgstr "Nahrát stránku pomocí Titanu" +msgstr "Nahrát pomocí Titanu" msgid "error.proxy.msg" msgstr "" -"Požadavek pomocí proxy selhal, protože server nebyl schopen utvořit spojení " -"s vzdáleným hostitelem. Je možné, že existují problémy s konektivitou." +"Požadavek pomocí prostředníka selhal, protože server nebyl schopen utvořit " +"spojení s vzdáleným hostitelem. Je možné, že existují problémy s připojením." msgid "error.proxyrefusal.msg" msgstr "" "Váš požadavek byl pro zdroj na doméně, která není obsluhována tímto serverem " -"a ten server nepřijímá proxy požadavky." +"a ten server nepřijímá požadavky přes prostředníky." msgid "heading.bookmark.add" -msgstr "PŘIDAT ZÁLOŽKU" +msgstr "Přidat záložku" msgid "heading.bookmark.edit" -msgstr "UPRAVIT ZÁLOŽKU" +msgstr "Upravit záložku" msgid "dlg.bookmark.save" msgstr "Uložit záložku" @@ -1227,20 +1227,20 @@ msgid "dlg.addfolder.prompt" msgstr "Zadejte jméno nové složky:" msgid "heading.addfolder" -msgstr "PŘIDAT SLOŽKU" +msgstr "Přidat složku" msgid "dlg.bookmark.url" msgstr "URL:" msgid "heading.prefs.certs" -msgstr "CERTIFIKÁTY" +msgstr "Certifikáty" # used on mobile msgid "heading.settings" -msgstr "NASTAVENÍ" +msgstr "Nastavení" msgid "heading.prefs.uitheme" -msgstr "BARVY ROZHRANÍ" +msgstr "Barvy rozhraní" msgid "prefs.searchurl" msgstr "URL vyhledávání:" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "error.cgi" msgstr "CGI chyba" msgid "error.proxy" -msgstr "Chyba proxy" +msgstr "Chyba prostředníka" msgid "error.permanent" msgstr "Trvalé selhání" @@ -1386,13 +1386,13 @@ msgid "dlg.newident.more" msgstr "Více…" msgid "heading.newident.missing" -msgstr "CHYBĚJÍCÍ INFORMACE" +msgstr "Chybějící informace" msgid "dlg.newindent.missing.commonname" msgstr "\"Obecné jméno\" musí být specifikováno." msgid "heading.newident.date.bad" -msgstr "NEPLATNÉ DATUM" +msgstr "Neplatné datum" msgid "dlg.newident.date.past" msgstr "Datum vypršení platnosti musí být v budoucnosti." @@ -1408,10 +1408,10 @@ msgid "keys.split.menu" msgstr "Nastavit režim rozpůleného okna" msgid "heading.feedcfg" -msgstr "NASTAVENÍ KANÁLU" +msgstr "Nastavení kanálu" msgid "heading.subscribe" -msgstr "ODEBÍRAT STRÁNKU" +msgstr "Odebírat stránku" msgid "dlg.feed.title" msgstr "Název:" @@ -1438,22 +1438,22 @@ msgid "heading.prefs.network" msgstr "Síť" msgid "heading.prefs.paragraph" -msgstr "ODSTAVEC" +msgstr "Odstavec" msgid "heading.prefs.pagecontent" -msgstr "BARVY STRÁNKY" +msgstr "Barvy stránky" msgid "heading.prefs.proxies" -msgstr "PROXY" +msgstr "Prostředníci" msgid "heading.prefs.scrolling" -msgstr "POSOUVÁNÍ STRÁNKY" +msgstr "Posouvání stránky" msgid "heading.prefs.sizing" -msgstr "DIMENZOVÁNÍ" +msgstr "Dimenzování" msgid "heading.prefs.widelayout" -msgstr "ŠIROKÉ ROZLOŽENÍ" +msgstr "Široké rozložení" # tab button msgid "heading.prefs.style" @@ -1598,13 +1598,13 @@ msgid "prefs.ca.path" msgstr "Cesta k CA:" msgid "prefs.proxy.gemini" -msgstr "Proxy pro Gemini:" +msgstr "Prostředník pro Gemini:" msgid "prefs.proxy.gopher" -msgstr "Proxy pro Gopher:" +msgstr "Prostředník pro Gopher:" msgid "prefs.proxy.http" -msgstr "Proxy pro HTTP:" +msgstr "Prostředník pro HTTP:" msgid "menu.binding.reset" msgstr "Obnovit výchozí" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "error.gone.msg" msgstr "Požadovaný zdroj již není dostupný." msgid "error.proxyrefusal" -msgstr "Proxy požadavek byl odmítnut" +msgstr "Požadavek na prostředníka byl odmítnut" msgid "error.badheader.msg" msgstr "" @@ -1769,13 +1769,13 @@ msgid "dlg.bookmark.icon" msgstr "Ikona:" msgid "heading.bookmark.tags" -msgstr "SPECIÁLNÍ ZNAČENÍ" +msgstr "Speciální značení" msgid "dlg.addfolder" msgstr "Přidat složku" msgid "heading.prefs" -msgstr "PŘEDVOLBY" +msgstr "Předvolby" # tab button msgid "heading.prefs.colors" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid "fontpack.delete" msgstr "Trvale odstranit \"%s\"" msgid "heading.fontpack.delete" -msgstr "ODSTRANIT PÍSMOVÝ BALÍČEK" +msgstr "Odstranit písmový balíček" #, c-format msgid "dlg.fontpack.delete.confirm" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "zkopírovány do složky uživatelských písem." msgid "heading.dismiss.warning" -msgstr "PŘESTAT UKAZOVAT VAROVÁNÍ?" +msgstr "Skrýt varování?" #, c-format msgid "dlg.dismiss.ansi" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "dlg.dismiss.warning" msgstr "Přestat ukazovat varování" msgid "heading.fontpack.classic" -msgstr "STÁHNOUT PÍSMOVÝ BALÍČEK" +msgstr "Stáhnout písmový balíček" msgid "dlg.fontpack.classic.msg" msgstr "" @@ -2152,3 +2152,91 @@ msgstr "Zkontrolovat dostupné aktualizace…" # This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar. msgid "sidebar.action.feeds.markallread" msgstr "Označit vše jako přečtené" + +msgid "menu.open.external" +msgstr "Otevřít v jiné aplikaci" + +# Active identity toolbar menu. +msgid "menu.hide.identities" +msgstr "Skrýt totožnosti" + +msgid "menu.home" +msgstr "Jít domů" + +msgid "menu.identities" +msgstr "Spravovat totožnosti" + +msgid "sidebar.close" +msgstr "Hotovo" + +msgid "sidebar.action.bookmarks.newfolder" +msgstr "Nová složka" + +msgid "sidebar.action.bookmarks.edit" +msgstr "Upravit" + +msgid "sidebar.action.history.clear" +msgstr "Vymazat" + +# The %s represents the name of an identity. +#, c-format +msgid "ident.switch" +msgstr "Používat %s" + +msgid "sidebar.empty.unread" +msgstr "Žádné nepřečtené záznamy" + +# Paste the line preceding the clicked link into the input prompt. +msgid "menu.input.precedingline" +msgstr "Vložit předcházející řádek" + +# Shows where a local file is using the Finder. +msgid "menu.reveal.macos" +msgstr "Ukázat ve Finderu" + +msgid "menu.share" +msgstr "Sdílet" + +msgid "menu.page.upload.edit" +msgstr "Upravit pomocí Titanu…" + +msgid "heading.upload.id" +msgstr "Oprávnění" + +msgid "menu.upload.export" +msgstr "Exportovat text" + +msgid "menu.upload.delete" +msgstr "Odstranit vše" + +msgid "menu.upload.delete.confirm" +msgstr "Opravdu odstranit vše (není cesty zpět)" + +# Mobile subheading in the Upload dialog. +msgid "upload.url" +msgstr "URL" + +# Mobile subheading: buttons for entering uploaded data. +msgid "upload.content" +msgstr "Obsah" + +msgid "hint.upload.path" +msgstr "Cesta URL" + +msgid "hint.upload.token.long" +msgstr "token - podívejte se na instrukce serveru" + +msgid "heading.prefs.toolbaractions" +msgstr "Akce panelu nástrojů" + +msgid "prefs.toolbaraction1" +msgstr "Tlačítko 1" + +msgid "prefs.toolbaraction2" +msgstr "Tlačítko 2" + +msgid "prefs.blink" +msgstr "Blikající kurzor:" + +msgid "keys.upload.edit" +msgstr "Upravit pomocí Titanu" -- cgit v1.2.3