From 8e20225c6998c089fb3240930aa73afc43ccd4dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Ľach Date: Thu, 12 Aug 2021 07:29:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 14.5% (79 of 543 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sk/ --- po/sk.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 284 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4f8f6e6d..f622e5ef 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,2 +1,285 @@ msgid "" -msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Marek Ľach \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" + +# Link download progress message. +msgid "doc.fetching" +msgstr "Získava sa" + +msgid "doc.archive.view" +msgstr "Zobraziť obsah archívu" + +msgid "media.untitled.image" +msgstr "Obrázok" + +msgid "media.untitled.audio" +msgstr "Zvuk" + +# Inline download status message. +msgid "media.download.complete" +msgstr "Sťahovanie dokončené." + +# Used in inline audio player metadata popup. +msgid "audio.meta.title" +msgstr "Názov" + +# Used in inline audio player metadata popup. +msgid "audio.meta.genre" +msgstr "Žáner" + +# Used in inline audio player metadata popup. +msgid "audio.meta.date" +msgstr "Dátum" + +# Used in about:feeds. +msgid "feeds.list.title" +msgstr "Položky kanála" + +#, c-format +msgid "feeds.list.entrycount" +msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" +msgstr[0] "celkovo %z položka" +msgstr[1] "celkovo %z položiek" +msgstr[2] "celkovo %z položky" + +msgid "feeds.list.refreshtime.now" +msgstr "Posledné obnovenie prebehlo iba pred chvíľou." + +#, c-format +msgid "feeds.list.refreshtime" +msgstr "Posledné obnovenie prebehlo pred %s." + +#, c-format +msgid "minutes.ago" +msgid_plural "minutes.ago.n" +msgstr[0] "pred %d minútou" +msgstr[1] "pred %d minútami" +msgstr[2] "pred %d minútami" + +#, c-format +msgid "days.ago" +msgid_plural "days.ago.n" +msgstr[0] "pred %d dňom" +msgstr[1] "pred %d dňami" +msgstr[2] "pred %d dňami" + +msgid "about.tagline" +msgstr "Pekný Gemini klient" + +msgid "about.version" +msgstr "Verzia" + +msgid "cancel" +msgstr "Zrušiť" + +msgid "close" +msgstr "Zatvoriť" + +msgid "dlg.message.ok" +msgstr "Pokračovať" + +msgid "toggle.no" +msgstr "NIE" + +msgid "menu.title.file" +msgstr "Súbor" + +msgid "menu.title.edit" +msgstr "Upraviť" + +msgid "menu.title.view" +msgstr "Zobrazenie" + +msgid "menu.title.bookmarks" +msgstr "Záložky" + +msgid "menu.title.identity" +msgstr "Totožnosť" + +msgid "menu.title.help" +msgstr "Pomoc" + +msgid "menu.newtab" +msgstr "Nová karta" + +msgid "menu.closetab" +msgstr "Zatvoriť kartu" + +msgid "menu.closetab.right" +msgstr "Zatvoriť karty smerom doprava" + +msgid "menu.split.merge" +msgstr "Spojiť karty" + +msgid "menu.split.swap" +msgstr "Prehodiť strany" + +msgid "menu.split.horizontal" +msgstr "Horizontálne" + +msgid "menu.openlocation" +msgstr "Otvoriť lokalitu…" + +msgid "menu.downloads" +msgstr "Ukázať stiahnuté súbory" + +msgid "menu.pageinfo" +msgstr "Ukázať informácie o stránke" + +msgid "macos.menu.find" +msgstr "Nájsť" + +# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory. +msgid "menu.save.downloads" +msgstr "Uložiť medzi stiahnuté súbory" + +msgid "menu.save.downloads.open" +msgstr "Uložiť medzi stiahnuté, a otvoriť súbor" + +msgid "menu.zoom.in" +msgstr "Priblížiť" + +msgid "menu.zoom.out" +msgstr "Oddialiť" + +msgid "menu.view.split" +msgstr "Rozdelené zobrazenie..." + +msgid "macos.menu.bookmarks.list" +msgstr "Ukázať všetky" + +msgid "menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Ukázať záložky podľa značenia" + +msgid "menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Zobraziť záložky podľa dátumu vytvorenia" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Zobraziť podľa dátumu vytvorenia" + +msgid "menu.feeds.entrylist" +msgstr "Ukázať položky kanála" + +msgid "menu.preferences" +msgstr "Voľby…" + +msgid "menu.help" +msgstr "Pomoc" + +msgid "menu.copy" +msgstr "Kopírovať" + +msgid "menu.paste" +msgstr "Vložiť" + +msgid "menu.select.clear" +msgstr "Zrušiť výber" + +# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. +msgid "menu.show.bookmarks" +msgstr "Ukázať záložky" + +# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. +msgid "menu.show.feeds" +msgstr "Ukázať kanály" + +# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. +msgid "menu.show.history" +msgstr "Ukázať históriu" + +msgid "menu.back" +msgstr "Ísť späť" + +msgid "menu.forward" +msgstr "Ísť vpred" + +msgid "menu.root" +msgstr "Ísť na základný" + +msgid "menu.parent" +msgstr "Ísť na nadradený" + +msgid "menu.reload" +msgstr "Načítať stránku znova" + +msgid "menu.page.subscribe" +msgstr "Odoberať stránku…" + +msgid "menu.about" +msgstr "O" + +msgid "panel.back" +msgstr "Späť" + +msgid "doc.pre.nocaption" +msgstr "Predformátovaný text bez popisu" + +# Inline download status message. +msgid "media.download.warnclose" +msgstr "Sťahovanie bude zrušené v prípade, že je táto záložka zatvorená." + +# Used in inline audio player metadata popup. +msgid "audio.meta.artist" +msgstr "Tvorca" + +#, c-format +msgid "feeds.list.counts" +msgid_plural "feeds.list.counts.n" +msgstr[0] "Odoberáte %z kanál, ktorý obsahuje %%.\n" +msgstr[1] "Odoberáte %z kanálov, ktoré obsahujú %%.\n" +msgstr[2] "Odoberáte %z kanály, ktoré obsahujú %%.\n" + +#, c-format +msgid "hours.ago" +msgid_plural "hours.ago.n" +msgstr[0] "pred %d hodinou" +msgstr[1] "pred %d hodinami" +msgstr[2] "pred %d hodinami" + +msgid "about.powered" +msgstr "Poháňané SDL 2, OpenSSL, a ☕️" + +msgid "toggle.yes" +msgstr "ÁNO" + +msgid "menu.closetab.other" +msgstr "Zatvoriť ostatné karty" + +msgid "menu.closetab.left" +msgstr "Zatvoriť karty smerom doľava" + +msgid "menu.split.vertical" +msgstr "Vertikálne" + +msgid "menu.find" +msgstr "Nájsť na stránke" + +# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. +msgid "menu.save.files" +msgstr "Uložiť do Súborov" + +msgid "menu.bookmarks.list" +msgstr "Ukázať všetky záložky" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Ukázať podľa značenia" + +msgid "menu.cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +# Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl. +msgid "menu.copy.pagelink" +msgstr "Kopírovať adresu stránky" + +# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab. +msgid "menu.show.identities" +msgstr "Ukázať totožnosti" -- cgit v1.2.3