From 2237606057499d627db252b66bcd6c8cf93e0e02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: El Mau Date: Fri, 26 Mar 2021 15:09:33 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish (Mexico)) Currently translated at 11.2% (45 of 400 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/es_MX/ --- po/es_MX.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 150 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 4f8f6e6d..a86519a9 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,2 +1,151 @@ msgid "" -msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-27 04:56+0000\n" +"Last-Translator: El Mau \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" +"Language: es_MX\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" + +# Alt-text of the preformatted logo. +msgid "about.logo" +msgstr "Arte ASCII: la palabra \"Lagrange\" usando una fuente grande" + +msgid "about.tagline" +msgstr "Un hermoso cliente Gemini" + +msgid "about.version" +msgstr "Versión" + +msgid "about.powered" +msgstr "Hecho con SDL 2, OpenSSL y ☕️" + +msgid "cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "dismiss" +msgstr "Descartar" + +msgid "dlg.message.ok" +msgstr "Continuar" + +msgid "dlg.default" +msgstr " Aceptar " + +msgid "toggle.yes" +msgstr "Si" + +msgid "toggle.no" +msgstr "No" + +msgid "menu.title.file" +msgstr "Archivo" + +msgid "menu.title.edit" +msgstr "Editar" + +msgid "menu.title.view" +msgstr "Ver" + +msgid "menu.title.bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +msgid "menu.title.identity" +msgstr "Identidad" + +msgid "menu.title.help" +msgstr "Ayuda" + +msgid "menu.newtab" +msgstr "Nueva Pestaña" + +msgid "menu.closetab" +msgstr "Cerrar Pestaña" + +msgid "menu.closetab.left" +msgstr "Cerrar Pestañas a la Izquierda" + +msgid "menu.closetab.right" +msgstr "Cerrar Pestañas a la Derecha" + +msgid "menu.duptab" +msgstr "Duplicar Pestaña" + +msgid "menu.openlocation" +msgstr "Abrir Ubicación…" + +msgid "menu.find" +msgstr "Buscar en la Página" + +msgid "macos.menu.find" +msgstr "Buscar" + +# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory. +msgid "menu.save.downloads" +msgstr "Guardar en Descargas" + +msgid "menu.copy.source" +msgstr "Copiar Texto Fuente" + +msgid "menu.sidebar" +msgstr "Alternar Barra Lateral" + +msgid "menu.sidebar.left" +msgstr "Alternar Barra Lateral Izquierda" + +msgid "menu.sidebar.right" +msgstr "Alternar Barra Lateral Derecha" + +msgid "menu.zoom.in" +msgstr "Acercar" + +msgid "menu.zoom.out" +msgstr "Alejar" + +msgid "menu.zoom.reset" +msgstr "Restablecer Acercamiento" + +msgid "macos.menu.bookmarks.list" +msgstr "Listar Todo" + +msgid "menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Listar Favoritos por Etiqueta" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" +msgstr "Listar por Etiqueta" + +msgid "menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Listar Favoritos por Fecha de Creación" + +msgid "menu.feeds.entrylist" +msgstr "Mostrar Entradas de Suscripciones" + +msgid "menu.preferences" +msgstr "Preferencias…" + +msgid "menu.help" +msgstr "Ayuda" + +msgid "menu.releasenotes" +msgstr "Notas de la Versión" + +msgid "menu.quit" +msgstr "Salir de Lagrange" + +msgid "menu.closetab.other" +msgstr "Cerrar Otras Pestañas" + +# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. +msgid "menu.save.files" +msgstr "Guardar a Archivos" + +msgid "menu.bookmarks.list" +msgstr "Listar Todos los Favoritos" + +msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" +msgstr "Listar por Fecha de Creación" -- cgit v1.2.3