From 471ed2d3022bb1fbfc65373730a00685b0f0f37d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alyssa Liddell Date: Thu, 23 Dec 2021 00:44:52 +0000 Subject: Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (617 of 617 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/uk/ --- po/uk.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6c35064a..d064f795 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:10+0000\n" "Last-Translator: Alyssa Liddell \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "lang.pt" msgstr "Португальська" msgid "lang.ru" -msgstr "Російська" +msgstr "Московитська" msgid "lang.eo" msgstr "Есперанто" -- cgit v1.2.3 From aed739e08d919015e4bcddb2e91fe9ecc7f80d31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jop Vernooy Date: Mon, 20 Dec 2021 12:14:52 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (617 of 617 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/nl/ --- po/nl.po | 1070 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 1064 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 65d47bd8..7cfd3eac 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-17 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Jop \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Jop Vernooy \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "toggle.no" msgstr "NEE" msgid "menu.title.edit" -msgstr "Wijzig" +msgstr "Bewerken" msgid "menu.title.view" msgstr "Weergave" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Controleer op updates…" # used for Preferences on mobile msgid "menu.settings" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Instellingen" msgid "menu.help" msgstr "Help" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "bookmarks.reload" msgstr "Externe bronnen verversen" msgid "ident.using" -msgstr "Voor deze pagina gebruikt" +msgstr "Op deze pagina gebruikt" msgid "ident.notused" msgstr "Niet gebruikt" @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "dlg.message.ok" msgstr "Doorgaan" msgid "menu.title.file" -msgstr "Archief" +msgstr "Bestand" msgid "menu.newtab" msgstr "Nieuw tabblad" @@ -1047,3 +1047,1061 @@ msgstr "voer tekst in om te uploaden" msgid "upload.file.drophere" msgstr "(sleep een bestand naar het venster)" + +msgid "upload.mime" +msgstr "MIME-type:" + +msgid "upload.token" +msgstr "Token:" + +msgid "hint.upload.token" +msgstr "zie instructies van server" + +msgid "dlg.upload.send" +msgstr "Upload" + +msgid "upload.port" +msgstr "Poort…" + +msgid "heading.uploadport" +msgstr "TITAN UPLOADPOORT" + +msgid "dlg.uploadport.set" +msgstr "Stel poort in" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.text" +msgstr "Upload platte tekst" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.file" +msgstr "Upload een bestand" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.pickfile" +msgstr "Kies bestand" + +msgid "heading.translate" +msgstr "VERTAAL PAGINA" + +msgid "dlg.translate.unavail" +msgstr "Dienst niet beschikbaar" + +msgid "dlg.translate.fail" +msgstr "Verzoek mislukt" + +msgid "dlg.translate" +msgstr "Vertaal" + +msgid "dlg.translate.to" +msgstr "Naar:" + +msgid "dlg.translate.from" +msgstr "Uit:" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.ar" +msgstr "Arabisch" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.zh" +msgstr "Chinees" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.de" +msgstr "Duits" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.en" +msgstr "Engels" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.fr" +msgstr "Frans" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.hi" +msgstr "Hindi" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.ja" +msgstr "Japans" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.pt" +msgstr "Portugees" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.ru" +msgstr "Russisch" + +msgid "heading.newident" +msgstr "NIEUWE IDENTITEIT" + +msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" +msgstr "Er wordt een zelfondertekend 2048-bit RSA-certificaat gemaakt." + +msgid "dlg.newident.until" +msgstr "Geldig tot:" + +msgid "hint.newident.optional" +msgstr "optioneel" + +msgid "dlg.newident.commonname" +msgstr "Gewone naam:" + +msgid "dlg.newident.temp" +msgstr "Tijdelijk:" + +msgid "dlg.newident.notsaved" +msgstr "niet opgeslagen" + +msgid "dlg.newident.scope" +msgstr "Gebruik op:" + +msgid "dlg.newident.scope.domain" +msgstr "Huidig domein" + +msgid "dlg.newident.scope.none" +msgstr "Niet gebruikt" + +msgid "dlg.newident.email" +msgstr "Email:" + +msgid "dlg.newident.domain" +msgstr "Domein:" + +msgid "dlg.newident.country" +msgstr "Land:" + +msgid "dlg.newident.create" +msgstr "Creëer identieit" + +msgid "heading.newident.date.bad" +msgstr "ONGELDIGE DATUM" + +msgid "dlg.newident.date.past" +msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst zijn." + +msgid "heading.feedcfg" +msgstr "FEED-INSTELLINGEN" + +msgid "heading.subscribe" +msgstr "ABONNEER OP PAGINA" + +msgid "dlg.feed.title" +msgstr "Titel:" + +msgid "dlg.feed.entrytype" +msgstr "Artikelen gegeven als:" + +msgid "dlg.feed.type.headings" +msgstr "Nieuwe koppen" + +msgid "dlg.feed.ignoreweb" +msgstr "Negeer HTTP(S)-links:" + +msgid "dlg.feed.save" +msgstr "Instellingen opslaan" + +msgid "heading.bookmark.edit" +msgstr "BLADWIJZER BEWERKEN" + +msgid "dlg.bookmark.title" +msgstr "Titel:" + +msgid "dlg.bookmark.url" +msgstr "URL:" + +msgid "dlg.bookmark.folder" +msgstr "Map:" + +msgid "dlg.bookmark.tags" +msgstr "Tags:" + +msgid "dlg.bookmark.icon" +msgstr "Icoon:" + +msgid "heading.addfolder" +msgstr "MAP TOEVOEGEN" + +msgid "dlg.addfolder.defaulttitle" +msgstr "Nieuwe map" + +msgid "dlg.addfolder" +msgstr "Map toevoegen" + +msgid "heading.prefs" +msgstr "VOORKEUREN" + +msgid "heading.prefs.certs" +msgstr "CERTIFICATEN" + +# tab button +msgid "heading.prefs.colors" +msgstr "Kleuren" + +# tab button +msgid "heading.prefs.interface" +msgstr "Interface" + +# tab button +msgid "heading.prefs.keys" +msgstr "Toetsen" + +msgid "heading.prefs.fonts" +msgstr "Lettertypes" + +# used on mobile +msgid "heading.settings" +msgstr "INSTELLINGEN" + +msgid "heading.prefs.paragraph" +msgstr "PARAGRAAF" + +msgid "heading.prefs.uitheme" +msgstr "INTERFACE-KLEUREN" + +msgid "heading.prefs.pagecontent" +msgstr "PAGINA-KLEUREN" + +msgid "heading.prefs.scrolling" +msgstr "SCROLLEN" + +msgid "heading.prefs.sizing" +msgstr "GROOTTE" + +msgid "heading.prefs.widelayout" +msgstr "BREDE LAYOUT" + +# tab button +msgid "heading.prefs.userinterface" +msgstr "Gebruikersinterface" + +msgid "prefs.downloads" +msgstr "Downloads-map:" + +msgid "prefs.searchurl" +msgstr "Zoek-URL:" + +msgid "prefs.centershort" +msgstr "Verticaal centreren:" + +msgid "prefs.collapsepreonload" +msgstr "Klap vooringedeelde tekst in:" + +msgid "prefs.pinsplit" +msgstr "Gesplitst tabblad pinnen:" + +msgid "prefs.pinsplit.none" +msgstr "Geen" + +msgid "prefs.pinsplit.left" +msgstr "Linkertabblad" + +msgid "prefs.pinsplit.right" +msgstr "Rechtertabblad" + +msgid "prefs.smoothscroll" +msgstr "Vloeiend scrollen:" + +msgid "prefs.scrollspeed.keyboard" +msgstr "Snelheid toetsenbord:" + +msgid "prefs.scrollspeed.mouse" +msgstr "Snelheid muis:" + +msgid "prefs.hidetoolbarscroll" +msgstr "Verberg werkbalk bij scrollen:" + +msgid "prefs.theme" +msgstr "Thema:" + +msgid "prefs.theme.black" +msgstr "Zwart" + +msgid "prefs.theme.dark" +msgstr "Donker" + +msgid "prefs.theme.light" +msgstr "Licht" + +msgid "prefs.accent" +msgstr "Accentkleur:" + +msgid "prefs.accent.teal" +msgstr "Turkoois" + +msgid "prefs.accent.orange" +msgstr "Oranje" + +msgid "prefs.time.24h" +msgstr "24-uurs klok" + +msgid "prefs.uiscale" +msgstr "Interface-schaalfactor:" + +msgid "prefs.returnkey" +msgstr "Gedrag Enter-toets:" + +msgid "prefs.returnkey.linebreak" +msgstr "Regeleinde" + +msgid "prefs.returnkey.accept" +msgstr "Accepteren" + +msgid "prefs.animate" +msgstr "Animaties:" + +msgid "prefs.sideicon" +msgstr "Capsule-icoon:" + +msgid "prefs.doctheme.light" +msgstr "Licht thema:" + +msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" +msgstr "Kleurrijk licht" + +msgid "prefs.doctheme.name.black" +msgstr "Zwart" + +msgid "prefs.doctheme.name.gray" +msgstr "Grijs" + +msgid "prefs.doctheme.name.white" +msgstr "Wit" + +msgid "prefs.doctheme.name.sepia" +msgstr "Sepia" + +msgid "prefs.saturation" +msgstr "Verzadiging:" + +msgid "prefs.imagestyle" +msgstr "Verkleur afbeeldingen:" + +msgid "prefs.imagestyle.original" +msgstr "Niet" + +msgid "prefs.imagestyle.grayscale" +msgstr "Grijstinten" + +msgid "prefs.imagestyle.preformat" +msgstr "Kleur vooringedeelde tekst" + +msgid "prefs.font.ui" +msgstr "Interface:" + +msgid "prefs.imagestyle.text" +msgstr "Kleur hoofdtekst" + +msgid "prefs.font.body" +msgstr "Hoofdtekst:" + +msgid "prefs.font.mono" +msgstr "Vooringedeeld:" + +msgid "prefs.mono" +msgstr "Tekst in vaste breedte:" + +msgid "prefs.mono.gopher" +msgstr "Gopher" + +msgid "prefs.boldlink" +msgstr "Vetgedrukte links:" + +msgid "prefs.boldlink.visited" +msgstr "Bezocht" + +msgid "prefs.gemtext.ansi" +msgstr "ANSI-escapes:" + +# Color of the text foreground, i.e., the characters. +msgid "prefs.gemtext.ansi.fg" +msgstr "Voorgrondkleur" + +msgid "prefs.font.warnmissing" +msgstr "Schriftwaarschuwingen:" + +msgid "prefs.font.smooth" +msgstr "Mooi maken:" + +msgid "prefs.linewidth.normal" +msgstr "Normaal" + +msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle" +msgstr "Letterstijl" + +msgid "prefs.linespacing" +msgstr "Regelafstand:" + +msgid "prefs.quoteicon" +msgstr "Citaat-indicator:" + +msgid "prefs.quoteicon.line" +msgstr "Lijn" + +msgid "prefs.biglede" +msgstr "Grote 1e paragraaf:" + +msgid "prefs.plaintext.wrap" +msgstr "Platte tekst omslaan:" + +msgid "prefs.decodeurls" +msgstr "Decodeer URL's:" + +msgid "prefs.quoteicon.icon" +msgstr "\" icoon" + +msgid "prefs.memorysize" +msgstr "Geheugengrootte:" + +msgid "prefs.ca.file" +msgstr "CA-bestand:" + +msgid "prefs.ca.path" +msgstr "CA-pad:" + +msgid "prefs.proxy.http" +msgstr "HTTP-proxy:" + +msgid "menu.binding.clear" +msgstr "Verwijder" + +msgid "archive.exit" +msgstr "Verlaat archief" + +msgid "keys.top" +msgstr "Spring naar boven" + +msgid "keys.bottom" +msgstr "Spring naar onder" + +msgid "keys.scroll.up" +msgstr "Scrol omhoog" + +msgid "keys.scroll.halfpage.up" +msgstr "Scrol een halve pagina omhoog" + +msgid "keys.scroll.page.up" +msgstr "Scrol een pagina omhoog" + +msgid "keys.scroll.page.down" +msgstr "Scrol een pagina omlaag" + +msgid "keys.forward" +msgstr "Ga vooruit" + +msgid "keys.root" +msgstr "Ga naar beginpagina van capsule" + +msgid "keys.reload" +msgstr "Herlaad pagina" + +msgid "keys.link.modkey" +msgstr "Open link via modificatietoets" + +msgid "keys.link.homerow.newtab" +msgstr "Open link in nieuw tabblad via middenrij-toetsen" + +msgid "keys.link.homerow.next" +msgstr "Volgende set middenrij-toets-links" + +msgid "keys.bookmark.add" +msgstr "Voeg bladwijzer toe" + +msgid "keys.subscribe" +msgstr "Abonneer op pagina" + +msgid "keys.findtext" +msgstr "Zoek tekst op pagina" + +msgid "keys.zoom.in" +msgstr "Inzoomen" + +msgid "keys.zoom.reset" +msgstr "Zoom resetten" + +msgid "keys.tab.close" +msgstr "Sluit tabblad" + +msgid "keys.tab.next" +msgstr "Volgend tabblad" + +msgid "keys.split.menu" +msgstr "Stel gesplitste weergavemodus in" + +msgid "keys.split.item" +msgstr "Menu gesplitste weergave:" + +msgid "keys.upload" +msgstr "Upload pagina via Titan" + +msgid "error.badstatus" +msgstr "Onbekende statuscode" + +msgid "error.badresource" +msgstr "Ongeldige bron" + +msgid "error.unsupported.media" +msgstr "Inhoudstype niet ondersteund" + +msgid "error.unsupported.media.msg" +msgstr "De ontvangen inhoud kan niet worden weergegeven met deze applicatie." + +msgid "error.unsupported.protocol" +msgstr "Niet ondersteund protocol" + +msgid "error.badheader" +msgstr "Ongeldige header" + +msgid "error.badredirect" +msgstr "Ongeldige doorverwijzing" + +msgid "error.manyredirects" +msgstr "Teveel doorverwijzingen" + +msgid "error.tls" +msgstr "Netwerk/TLS-fout" + +msgid "error.tls.msg" +msgstr "Communiceren met de server mislukt." + +msgid "error.certexpired.msg" +msgstr "" +"De verbinding met de server werd geannuleerd omdat zijn TLS-certificaat " +"verlopen is." + +msgid "error.certverify" +msgstr "Niet vertrouwde server" + +msgid "error.temporary" +msgstr "Tijdelijke fout" + +msgid "error.unavail" +msgstr "Server niet beschikbaar" + +msgid "error.cgi" +msgstr "CGI-fout" + +msgid "error.cgi.msg" +msgstr "" +"Fout opgetreden bij dynamische inhoudsgeneratie op de server. De software op " +"de server werkt mogelijk niet zoals het hoort." + +msgid "error.proxy" +msgstr "Proxy-fout" + +msgid "error.slowdown" +msgstr "Niet zo snel" + +msgid "error.permanent" +msgstr "Permanente fout" + +msgid "error.notfound" +msgstr "Niet gevonden" + +msgid "error.gone" +msgstr "Verdwenen" + +msgid "error.proxyrefusal" +msgstr "Proxy-verzoek geweigerd" + +msgid "error.badrequest" +msgstr "Verkeerd verzoek" + +msgid "error.cert.needed" +msgstr "Certificaat vereist" + +msgid "error.cert.auth" +msgstr "Certificaat niet goedgekeurd" + +msgid "error.ansi" +msgstr "Terminal-emulatie" + +msgid "gempub.cover.untitled" +msgstr "Naamloos boek" + +msgid "gempub.cover.view" +msgstr "Toon Gempub-inhoud" + +msgid "gempub.cover.image" +msgstr "Kaft-afbeelding" + +msgid "gempub.meta.author" +msgstr "Auteur" + +msgid "gempub.meta.revdate" +msgstr "Herzieningsdatum" + +msgid "gempub.meta.lang" +msgstr "Taal" + +msgid "gempub.meta.license" +msgstr "Licentie" + +msgid "heading.fontpack.meta" +msgstr "Lettertypes" + +msgid "heading.fontpack.meta.disabled" +msgstr "Inactieve lettertypepakketten" + +msgid "fontpack.meta.installed" +msgstr "Geïnstalleerd" + +msgid "fontpack.meta.notinstalled" +msgstr "Niet geïnstalleerd" + +msgid "fontpack.meta.disabled" +msgstr ", inactief" + +#, c-format +msgid "fontpack.enable" +msgstr "Activeer \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fontpack.disable" +msgstr "Deactiveer \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fontpack.upgrade" +msgstr "Upgrade \"%s\" naar versie %d" + +#, c-format +msgid "fontpack.delete" +msgstr "\"%s\" permanent verwijderen" + +#, c-format +msgid "dlg.fontpack.delete.confirm" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je het lettertypepakket \"%s\" permanent wilt verwijderen?" + +msgid "dlg.fontpack.delete" +msgstr "Verwijder lettertypepakket" + +msgid "fontpack.install.ttf" +msgstr "Installeer TrueType-lettertype" + +msgid "fontpack.open.fontsdir" +msgstr "Open gebruikerslettertypemap" + +msgid "heading.dismiss.warning" +msgstr "NEGEER WAARSCHUWING?" + +msgid "dlg.dismiss.warning" +msgstr "Negeer waarschuwing" + +msgid "heading.fontpack.classic" +msgstr "DOWNLOAD LETTERTYPEPAKKET" + +msgid "dlg.fontpack.classic" +msgstr "Download lettertypepakket (25 MB)" + +msgid "dlg.uploadport.msg" +msgstr "" +"Stel de Titan-serverpoort in om te gebruiken voor deze URL. De poort wordt " +"opgeslagen in de site-specifieke configuratie." + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.it" +msgstr "Italiaans" + +# A language choice in the Translation dialog. +msgid "lang.es" +msgstr "Spaans" + +msgid "hint.newident.date" +msgstr "JJJJ of JJJJ-MM-DD" + +msgid "dlg.newident.scope.page" +msgstr "Huidige pagina" + +msgid "dlg.newident.userid" +msgstr "Gebruikers-ID:" + +msgid "dlg.newident.org" +msgstr "Organisatie:" + +msgid "dlg.newident.more" +msgstr "Meer…" + +msgid "heading.newident.missing" +msgstr "INFO ONTBREEKT" + +msgid "dlg.newindent.missing.commonname" +msgstr "Een \"Gewone naam\" moet zijn ingesteld." + +msgid "dlg.newident.date.example" +msgstr "" +"Controleer de \"Geldig tot\"-datum. Voorbeelden:\n" +"• 2030\n" +"• 2025-06-30\n" +"• 2021-12-31 23:59:59" + +msgid "dlg.feed.type.gemini" +msgstr "JJJJ-MM-DD links" + +msgid "dlg.feed.sub" +msgstr "Abonneren" + +msgid "heading.bookmark.add" +msgstr "BLADWIJZER TOEVOEGEN" + +msgid "dlg.bookmark.save" +msgstr "Bladwijzer opslaan" + +msgid "heading.bookmark.tags" +msgstr "SPECIALE TAGS" + +msgid "dlg.addfolder.prompt" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in:" + +# tab button +msgid "heading.prefs.general" +msgstr "Algemeen" + +# tab button +msgid "heading.prefs.network" +msgstr "Netwerk" + +msgid "heading.prefs.proxies" +msgstr "PROXIES" + +# tab button +msgid "heading.prefs.style" +msgstr "Stijl" + +msgid "prefs.hoverlink" +msgstr "Toon URL bij aanwijzen:" + +msgid "prefs.bookmarks.addbottom" +msgstr "Voeg bladwijzers onder toe:" + +# User preference that controls whether index.gmi pages get automatically opened when browsing the contents of a directory inside a compressed archive. +msgid "prefs.archive.openindex" +msgstr "Open archief-indexen:" + +msgid "prefs.imageloadscroll" +msgstr "Laad afbeelding bij scrollen:" + +msgid "prefs.ostheme" +msgstr "Gebruik systeemthema:" + +msgid "prefs.theme.white" +msgstr "Wit" + +msgid "prefs.uilang" +msgstr "Taal:" + +msgid "prefs.customframe" +msgstr "Aangepast vensterframe:" + +msgid "prefs.retainwindow" +msgstr "Behoud plek:" + +msgid "prefs.doctheme.dark" +msgstr "Donker thema:" + +msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" +msgstr "Kleurrijk donker" + +msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast" +msgstr "Hoog contrast" + +# Abbrevation: background-to-foreground +msgid "prefs.imagestyle.bgfg" +msgstr "Achter-naar-voorgrondkleur" + +msgid "prefs.font.heading" +msgstr "Koppen:" + +msgid "prefs.font" +msgstr "Hoofdtekst-lettertype:" + +# Font to use for headings and body when Monospace body is enabled. +msgid "prefs.font.monodoc" +msgstr "Vaste-breedte-lettertype:" + +msgid "prefs.mono.gemini" +msgstr "Gemini" + +# Interpretation: (Bold links) on dark (background). +msgid "prefs.boldlink.dark" +msgstr "Op donker" + +# Interpretation: (Bold links) on light (background). +msgid "prefs.boldlink.light" +msgstr "Op licht" + +# Color of text background. +msgid "prefs.gemtext.ansi.bg" +msgstr "Achtergrondkleur" + +msgid "prefs.linewidth" +msgstr "Regelbreedte:" + +msgid "prefs.linewidth.fill" +msgstr "Vullen" + +msgid "prefs.cachesize" +msgstr "Cache-grootte:" + +msgid "prefs.proxy.gemini" +msgstr "Gemini-proxy:" + +msgid "prefs.proxy.gopher" +msgstr "Gopher-proxy:" + +msgid "menu.binding.reset" +msgstr "Herstel standaard" + +#, c-format +msgid "archive.summary" +msgid_plural "archive.summary.n" +msgstr[0] "Dit archief bevat %u item en de gecomprimeerde grootte is %.1f MB." +msgstr[1] "Dit archief bevat %u items en de gecomprimeerde grootte is %.1f MB." + +msgid "dir.empty" +msgstr "Deze map is leeg." + +#, c-format +msgid "dir.summary" +msgid_plural "dir.summary.n" +msgstr[0] "Deze map bevat %u item." +msgstr[1] "Deze map bevat %u items." + +msgid "keys.scroll.down" +msgstr "Scrol omlaag" + +msgid "keys.scroll.halfpage.down" +msgstr "Scrol een halve pagina omlaag" + +msgid "keys.back" +msgstr "Ga terug" + +msgid "keys.parent" +msgstr "Ga naar bovenliggende map" + +msgid "keys.link.homerow" +msgstr "Open link via middenrij-toetsen" + +msgid "keys.link.homerow.hover" +msgstr "Hang boven link via middenrij-toetsen" + +msgid "keys.bookmark.addfolder" +msgstr "Voeg bladwijzermap toe" + +msgid "keys.zoom.out" +msgstr "Uitzoomen" + +msgid "keys.fullscreen" +msgstr "Volledig scherm aan/uit" + +msgid "keys.tab.new" +msgstr "Nieuw tabblad" + +msgid "keys.tab.close.other" +msgstr "Sluit andere tabbladen" + +msgid "keys.tab.prev" +msgstr "Vorig tabblad" + +msgid "keys.split.next" +msgstr "Wissel focus naar volgende splitsing" + +msgid "keys.hoverurl" +msgstr "URL bij muisaanwijzer tonen aan/uit" + +msgid "error.badstatus.msg" +msgstr "" +"De server reageerde met een statuscode die niet in de Gemini-specificatie " +"staat. Misschien is de server uit de toekomst? Of hij werkt gewoon niet " +"zoals hij hoort." + +msgid "error.openfile" +msgstr "Bestand openen mislukt" + +msgid "error.unsupported.protocol.msg" +msgstr "Het gevraagde protocol wordt niet ondersteund door deze applicatie." + +msgid "error.openfile.msg" +msgstr "" +"Het gevraagde bestand bestaat niet of is ontoegankelijk. Controleer het " +"bestandspad." + +msgid "error.badresource.msg" +msgstr "De gevraagde bron bestaat niet." + +msgid "error.badheader.msg" +msgstr "" +"De ontvangen header voldoet niet aan de specificatie van het Gemini-" +"protocol. Misschien werkt de server niet zoals hij hoort, of probeerde je " +"iets anders dan een Gemini-server te bereiken." + +msgid "error.badredirect.msg" +msgstr "" +"De server reageerde met een doorverwijzing, maar gaf geen geldige doel-URL. " +"Misschien werkt de server niet zoals hij hoort." + +msgid "error.schemeredirect" +msgstr "Doorverwijzing met ander schema" + +msgid "error.schemeredirect.msg" +msgstr "" +"De server probeerde ons door te verwijzen naar een URL met een ander schema " +"dan de oorspronkelijke URL. Hier is de link zodat je hem handmatig kan " +"openen als dat de bedoeling is." + +msgid "error.manyredirects.msg" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat je in een doorverwijzingslus zit. De volgende URL waar je " +"naar doorverwezen bent staat hieronder, voor als je handmatig door wilt gaan." + +msgid "error.certexpired" +msgstr "Verlopen certificaat" + +msgid "error.certverify.msg" +msgstr "" +"De verbinding met de server werd geannuleerd omdat zijn TLS-certificaat niet " +"overeen komt met degene die we vertrouwen. Controleer of de server een " +"certificaatvervanging heeft aangekondigd. Zo niet, dan kan het zijn dat een " +"kwaadaardige derde partij zich voordoet als de server die je probeerde te " +"bereiken.\n" +"\n" +"Je kan het certificaat als vertrouwd markeren in Pagina-informatie." + +msgid "error.temporary.msg" +msgstr "" +"Het verzoek is mislukt, probeer het later opnieuw en misschien lukt het dan " +"wel." + +msgid "error.unavail.msg" +msgstr "" +"De server is niet beschikbaar vanwege overbelasting of onderhoud. Kijk later " +"nog eens." + +msgid "error.proxy.msg" +msgstr "" +"Een proxy-verzoek mislukte omdat de server geen succesvolle transactie met " +"het doelsysteem kon voltooien. Misschien zijn er problemen met de " +"netwerkverbinding." + +msgid "error.slowdown.msg" +msgstr "" +"De server stelt een limiet op het aantal verzoeken achter elkaar. Even " +"wachten…" + +msgid "error.permanent.msg" +msgstr "" +"Je verzoek is mislukt en zal blijven mislukken als je het opnieuw probeert." + +msgid "error.notfound.msg" +msgstr "De gevraagde bron kon niet gevonden worden." + +msgid "error.gone.msg" +msgstr "De gevraagde bron is niet meer beschikbaar." + +msgid "error.proxyrefusal.msg" +msgstr "" +"Het verzoek was voor een bron op een domein dat niet door deze server " +"verzorgd wordt, en de server accepteert geen proxyverzoeken." + +msgid "error.badrequest.msg" +msgstr "De server snapte je verzoek niet." + +msgid "error.cert.needed.msg" +msgstr "" +"Toegang tot de gevraagde bron vereist identificatie met een " +"clientcertificaat." + +msgid "error.cert.auth.msg" +msgstr "" +"Het gegeven clientcertificaat is geldig, maar heeft geen toestemming voor " +"toegang tot de gevraagde bron." + +msgid "error.cert.invalid" +msgstr "Ongeldig certificaat" + +msgid "error.cert.invalid.msg" +msgstr "Het gegeven clientcertificaat is verlopen of ongeldig." + +msgid "error.ansi.msg" +msgstr "" +"Deze pagina wordt misschien niet goed weergegeven. Er worden ANSI-escape-" +"sequences gebruikt om tekst op te maken, wat slechts gedeeltelijk " +"ondersteund wordt. Je kan een terminal-emulator gebruiken om de pagina als " +"bedoeld te zien." + +msgid "error.glyphs" +msgstr "Tekens ontbreken" + +msgid "error.glyphs.msg" +msgstr "" +"Sommige tekens op deze pagina kunnen niet worden weergegeven. Je kan " +"lettertypes met extra schriften installeren om dit op te lossen." + +msgid "gempub.cover.viewlocal" +msgstr "" +"Dit Gempub-boek kan worden weergegeven nadat je het lokaal hebt opgeslagen." + +msgid "gempub.cover.aboutbook" +msgstr "Over dit boek" + +msgid "gempub.meta.version" +msgstr "Versie" + +msgid "gempub.meta.pub" +msgstr "Gepubliceerd" + +msgid "gempub.meta.pubdate" +msgstr "Publicatiedatum" + +msgid "heading.fontpack.meta.enabled" +msgstr "Actieve lettertypepakketten" + +# Action label +msgid "fontpack.meta.viewfile" +msgstr "Toon bestand" + +#, c-format +msgid "fontpack.meta.version" +msgstr "Versie %d" + +msgid "fontpack.export" +msgstr "Toon sjabloon voor fontpack.ini" + +#, c-format +msgid "fontpack.install" +msgstr "Installeer \"%s\"" + +msgid "heading.fontpack.delete" +msgstr "VERWIJDER LETTERTYPEPAKKET" + +msgid "fontpack.help" +msgstr "" +"Lagrange lettertypepakketten zijn ZIP-archieven die een set " +"lettertypebestanden en bijbehorende configuratieparameters bevatten. Eenmaal " +"geïnstalleerd kunnen de lettertypes zowel voor documentinhoud als de " +"gebruikersinterface worden gebruikt. Je kunt de actieve lettertypes " +"selecteren in Voorkeuren > Lettertypes." + +msgid "fontpack.open.aboutfonts" +msgstr "Toon geïnstalleerde lettertypes" + +msgid "truetype.help" +msgstr "" +"Lagrange probeert alle individuele TrueType-lettertypes te importeren die " +"naar de gebruikerslettertypemap worden gekopieerd." + +msgid "truetype.help.installed" +msgstr "Dit lettertype is geïnstalleerd in de gebruikerslettertypemap." + +#, c-format +msgid "dlg.dismiss.ansi" +msgstr "Wil je permanent de waarschuwing over terminal-emulatie negeren op %s?" + +msgid "dlg.fontpack.classic.msg" +msgstr "" +"De lettertypes die vroeger bij de app inbegrepen waren, zijn nu als aparte " +"download beschikbaar. Wil je nu het \"Classic set\"-lettertypepakket " +"downloaden?" -- cgit v1.2.3 From 29c82815591a1160731b87e9f80155e120eb12a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shibo Lyu Date: Sun, 19 Dec 2021 06:57:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.6% (578 of 617 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/zh_Hant/ --- po/zh_Hant.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 182 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_Hant.po b/po/zh_Hant.po index 129abfda..820c40e2 100644 --- a/po/zh_Hant.po +++ b/po/zh_Hant.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:10+0000\n" "Last-Translator: Shibo Lyu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "通用名稱(CN):" msgid "dlg.confirm.ident.delete" msgstr "" "確定要刪除這個身分嗎?\n" -"%s%s%s\n" +"%s\"%s\"%s\n" "此操作亦將刪除它對應的憑證和私鑰檔案。" # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "未使用" #, c-format msgid "ident.usedonurls" msgid_plural "ident.usedonurls.n" -msgstr[0] "在 %zu 個地址上使用" +msgstr[0] "在 %u 個地址上使用" # strftime() formatted #, c-format @@ -611,13 +611,11 @@ msgstr "退訂" #, c-format msgid "dlg.confirm.unsub" -msgstr "" -"確定要退訂\n" -"「%s」嗎?" +msgstr "確定要退訂「%s」嗎?" msgid "num.bytes" msgid_plural "num.bytes.n" -msgstr[0] "%zu 位元組" +msgstr[0] "%u 位元組" msgid "dlg.unsub" msgstr "退訂" @@ -1304,12 +1302,12 @@ msgstr "塞爾維亞語" #, c-format msgid "feeds.list.counts" msgid_plural "feeds.list.counts.n" -msgstr[0] "您訂閱了 %zu 個源,%%s。\n" +msgstr[0] "您訂閱了 %u 個源,%%s。\n" #, c-format msgid "feeds.list.entrycount" msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" -msgstr[0] "共 %zu 項" +msgstr[0] "共 %u 項" msgid "prefs.boldlink" msgstr "加粗展示連結:" @@ -1477,7 +1475,7 @@ msgstr "" "• 2021-12-31 23:59:59" msgid "menu.split.merge" -msgstr "合併標籤頁" +msgstr "取消分欄" msgid "menu.split.swap" msgstr "交換位置" @@ -1489,7 +1487,7 @@ msgid "menu.split.vertical" msgstr "縱向" msgid "menu.view.split" -msgstr "分屏…" +msgstr "分欄…" msgid "gempub.cover.untitled" msgstr "未名書" @@ -1628,9 +1626,7 @@ msgid "heading.uploadport" msgstr "TITAN 上載埠號" msgid "dlg.uploadport.msg" -msgstr "" -"為此 URL 設定 Titan 伺服器埠號。\n" -"埠號設定分站點儲存。" +msgstr "為此 URL 設定 Titan 伺服器埠號。埠號設定分站點儲存。" msgid "dlg.uploadport.set" msgstr "設定埠號" @@ -1694,7 +1690,7 @@ msgid "bookmark.export.format.tags" msgstr "標籤以二級標題呈現。" msgid "menu.page.upload" -msgstr "透過 Titan 上載頁面" +msgstr "透過 Titan 上載頁面…" msgid "heading.upload" msgstr "透過 TITAN 上載" @@ -1721,7 +1717,7 @@ msgid "upload.mime" msgstr "MIME 類型:" msgid "upload.token" -msgstr "上載令牌:" +msgstr "令牌:" msgid "hint.upload.token" msgstr "參見伺服器的指引" @@ -1752,3 +1748,173 @@ msgstr "行距:" msgid "prefs.memorysize" msgstr "記憶體大小:" + +msgid "prefs.imagestyle.text" +msgstr "文字顏色" + +msgid "prefs.imagestyle.preformat" +msgstr "預格式顏色" + +msgid "prefs.boldlink.visited" +msgstr "訪問過" + +msgid "menu.newfolder" +msgstr "創建檔案夾…" + +msgid "menu.sort.alpha" +msgstr "依字母序排序" + +# used for Preferences on mobile +msgid "menu.settings" +msgstr "設定" + +# keep this short (3x1 horiz layout) +msgid "menu.selectall" +msgstr "全選" + +# keep this short (3x1 horiz layout) +msgid "menu.delete" +msgstr "刪去" + +# keep this short (3x1 horiz layout) +msgid "menu.undo" +msgstr "還原" + +#, c-format +msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete" +msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n" +msgstr[0] "確實要移除此檔案夾中全部 %u 個書籤嗎?" + +#, c-format +msgid "dlg.bookmarks.delete" +msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n" +msgstr[0] "移除 %u 個書籤" + +# button in the mobile New Identity dialog +msgid "dlg.certimport.pickfile" +msgstr "匯入憑證或金鑰檔案" + +msgid "upload.id" +msgstr "身份:" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.file" +msgstr "上載一個檔案" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.pickfile" +msgstr "選取檔案" + +msgid "dlg.feed.ignoreweb" +msgstr "忽略 HTTP(S) 連結:" + +msgid "dlg.bookmark.folder" +msgstr "檔案夾:" + +msgid "prefs.bookmarks.addbottom" +msgstr "在底部添加書籤:" + +msgid "prefs.time.24h" +msgstr "24小時制" + +msgid "prefs.imagestyle" +msgstr "影像著色:" + +msgid "prefs.imagestyle.original" +msgstr "無" + +msgid "prefs.imagestyle.grayscale" +msgstr "灰度" + +# Abbrevation: background-to-foreground +msgid "prefs.imagestyle.bgfg" +msgstr "背景至前景" + +msgid "prefs.font.ui" +msgstr "UI:" + +msgid "prefs.font.heading" +msgstr "標題:" + +msgid "prefs.font.body" +msgstr "內文:" + +msgid "prefs.font.mono" +msgstr "預格式文本:" + +# Color of text background. +msgid "prefs.gemtext.ansi.bg" +msgstr "背景色" + +msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle" +msgstr "字體樣式" + +msgid "menu.website" +msgstr "專案網站…" + +msgid "menu.fonts" +msgstr "管理字體…" + +msgid "num.files" +msgid_plural "num.files.n" +msgstr[0] "%u 檔案" + +msgid "num.fonts" +msgid_plural "num.fonts.n" +msgstr[0] "%u 字體" + +msgid "dlg.certwarn.title" +msgstr "安全問題" + +# This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar. +msgid "sidebar.action.feeds.markallread" +msgstr "全部已讀" + +msgid "sidebar.action.show" +msgstr "顯示:" + +msgid "dlg.upload.id.default" +msgstr "預設" + +# used on mobile +msgid "dlg.upload.text" +msgstr "上載純文本" + +msgid "prefs.gemtext.ansi" +msgstr "ANSI 跳脫:" + +# Color of the text foreground, i.e., the characters. +msgid "prefs.gemtext.ansi.fg" +msgstr "前景色" + +msgid "dlg.upload.id.none" +msgstr "無" + +msgid "dlg.addfolder.defaulttitle" +msgstr "新檔案夾" + +msgid "dlg.addfolder.prompt" +msgstr "填寫新檔案夾名稱:" + +# Font to use for headings and body when Monospace body is enabled. +msgid "prefs.font.monodoc" +msgstr "等寬字體:" + +msgid "menu.update" +msgstr "檢查更新…" + +msgid "heading.confirm.bookmarks.delete" +msgstr "移除書籤" + +msgid "heading.bookmark.tags" +msgstr "特殊標籤" + +msgid "heading.addfolder" +msgstr "新增檔案夾" + +msgid "dlg.addfolder" +msgstr "創建檔案夾" + +# used on mobile +msgid "heading.settings" +msgstr "設定" -- cgit v1.2.3