msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-11 05:41+0000\n" "Last-Translator: MCMic \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" msgid "menu.quit" msgstr "Quitter Lagrange" msgid "menu.cut" msgstr "Couper" msgid "menu.copy" msgstr "Copier" msgid "menu.about" msgstr "À propos" msgid "panel.back" msgstr "Retour" msgid "menu.identity.import" msgstr "Importer…" msgid "sidebar.history" msgstr "Historique" msgid "sidebar.identities" msgstr "Identités" # megabytes, used as the unit after a number msgid "mb" msgstr "MO" # kilobytes, used as the unit after a number msgid "kb" msgstr "KO" msgid "feeds.today" msgstr "Aujourd’hui" msgid "feeds.entry.markread" msgstr "Marquer comme lu" msgid "about.version" msgstr "Version" msgid "cancel" msgstr "Annuler" msgid "toggle.yes" msgstr "OUI" msgid "toggle.no" msgstr "NON" msgid "menu.title.file" msgstr "Fichier" msgid "menu.title.edit" msgstr "Édition" msgid "menu.duptab" msgstr "Dupliquer l’onglet" msgid "menu.paste" msgstr "Coller" msgid "num.bytes" msgid_plural "num.bytes.n" msgstr[0] "%zu octet" msgstr[1] "%zu octets" msgid "menu.title.view" msgstr "Affichage" msgid "menu.title.help" msgstr "Aide" msgid "feeds.entry.markunread" msgstr "Marquer comme non lu" msgid "menu.newtab" msgstr "Nouvel onglet" msgid "menu.closetab" msgstr "Fermer l’onglet" msgid "menu.releasenotes" msgstr "Notes de version" msgid "menu.show.identities" msgstr "Afficher les identités" msgid "menu.forward" msgstr "Suivant" msgid "menu.back" msgstr "Précédent" msgid "menu.parent" msgstr "Parent" msgid "menu.root" msgstr "Racine" msgid "menu.page.subscribe" msgstr "S’abonner à la page…" msgid "menu.debug" msgstr "Informations de débogage" #, c-format msgid "days.ago" msgid_plural "days.ago.n" msgstr[0] "il y a %d jour" msgstr[1] "il y a %d jours" #, c-format msgid "num.minutes" msgid_plural "num.minutes.n" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" msgid "bookmark.untag.sub" msgstr "Se désabonner du flux" msgid "menu.page.translate" msgstr "Traduire…" msgid "menu.page.copyurl" msgstr "Copier l’URL de la page" msgid "menu.identity.new" msgstr "Nouvelle identité…" msgid "menu.import.links" msgstr "Importer tous les liens de la page…" msgid "pageinfo.cert.expired" msgstr "Expiré" msgid "pageinfo.domain.match" msgstr "Le nom de domaine correspond" msgid "pageinfo.domain.mismatch" msgstr "Le nom de domaine ne correspond pas" msgid "dlg.cert.fingerprint" msgstr "Copier l’empreinte" # Inline download status message. msgid "media.download.warnclose" msgstr "Le téléchargement sera annulé si l'onglet est fermé." # Inline download status message. msgid "media.download.complete" msgstr "Téléchargement terminé." # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.title" msgstr "Titre" msgid "dlg.translate.from" msgstr "De :" msgid "lang.fr" msgstr "Français" msgid "lang.de" msgstr "Allemand" msgid "lang.it" msgstr "Italien" msgid "lang.ja" msgstr "Japonais" msgid "dlg.newident.email" msgstr "Courriel :" msgid "dlg.newident.domain" msgstr "Domaine :" msgid "about.powered" msgstr "Propulsé par SDL 2, OpenSSL et ☕️" msgid "dlg.default" msgstr " OK " msgid "dismiss" msgstr "Fermer" msgid "dlg.message.ok" msgstr "Continuer" msgid "dlg.feed.sub" msgstr "S’abonner" msgid "menu.openlocation" msgstr "Ouvrir l'adresse…" msgid "menu.find" msgstr "Rechercher dans la page" msgid "macos.menu.find" msgstr "Rechercher" #, c-format msgid "num.hours" msgid_plural "num.hours.n" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" msgid "heading.prefs" msgstr "PRÉFÉRENCES" # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.artist" msgstr "Artiste" # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.genre" msgstr "Genre" # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.date" msgstr "Date" msgid "dlg.bookmark.icon" msgstr "Icône :" msgid "dlg.certimport.import" msgstr "Importer" msgid "dlg.certimport.notes" msgstr "Notes :" # used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64 #, c-format msgid "n.bit" msgstr "%d bits" # Hertz, unit for frequency values msgid "hz" msgstr "Hz" msgid "menu.closetab.right" msgstr "Fermer les onglets à droite" msgid "feeds.unsubscribe" msgstr "Se désabonner…" msgid "dlg.feed.title" msgstr "Titre :" msgid "menu.edit" msgstr "Modifier…" msgid "dlg.ident.delete" msgstr "Supprimer l’identité et les fichiers" # The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here. #, c-format msgid "ident.gotohelp" msgstr "" "Voir l'%sAide%s pour plus d'informations sur les certificats TLS clients." msgid "link.newtab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" msgid "menu.dup" msgstr "Dupliquer…" msgid "ident.temporary" msgstr "Temporaire" msgid "dlg.confirm.history.clear" msgstr "" "Voulez-vous vraiment effacer l’historique de toutes les pages visitées ?" msgid "dlg.history.clear" msgstr "Effacer l’historique" msgid "bookmark.tag.home" msgstr "Utiliser comme page d’accueil" msgid "menu.copyurl" msgstr "Copier l’URL" msgid "menu.forgeturl" msgstr "Oublier l’URL" msgid "history.clear" msgstr "Effacer l’historique…" # strftime() formatted #, c-format msgid "ident.expiry" msgstr "Expire le %d %b %Y" msgid "ident.fingerprint" msgstr "Copier l’empreinte" #, c-format msgid "feeds.list.entrycount" msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" msgstr[0] "un total de %zu entrée" msgstr[1] "un total de %zu entrées" #, c-format msgid "minutes.ago" msgid_plural "minutes.ago.n" msgstr[0] "il y a %d minute" msgstr[1] "il y a %d minutes" #, c-format msgid "hours.ago" msgid_plural "hours.ago.n" msgstr[0] "il y a %d heure" msgstr[1] "il y a %d heures" msgid "menu.zoom.reset" msgstr "Réinitialiser le zoom" #, c-format msgid "feeds.list.refreshtime" msgstr "La dernière actualisation a eu lieu %s." msgid "menu.zoom.in" msgstr "Zoomer" msgid "menu.zoom.out" msgstr "Dézoomer" msgid "doc.pre.nocaption" msgstr "Texte préformaté sans légende" msgid "menu.title.identity" msgstr "Identité" msgid "reload.never" msgstr "Jamais" msgid "menu.show.history" msgstr "Afficher l'historique" msgid "menu.reload" msgstr "Recharger la page" msgid "menu.closetab.other" msgstr "Fermer les autres onglets" msgid "menu.closetab.left" msgstr "Fermer les onglets à gauche" msgid "menu.preferences" msgstr "Préférences…" msgid "menu.help" msgstr "Aide" msgid "hint.newident.optional" msgstr "facultatif" msgid "dlg.newident.temp" msgstr "Temporaire :" msgid "dlg.newident.org" msgstr "Organisation :" msgid "dlg.newident.country" msgstr "Pays :" msgid "menu.autoreload" msgstr "Rechargement auto…" msgid "dlg.unsub" msgstr "Se désabonner" msgid "dlg.input.send" msgstr "Envoyer" msgid "dlg.save.size" msgstr "Taille :" msgid "heading.autoreload" msgstr "RECHARGEMENT AUTO" msgid "heading.pageinfo" msgstr "INFORMATIONS SUR LA PAGE" msgid "pageinfo.header.cached" msgstr "(contenu en cache)" msgid "ident.delete" msgstr "Supprimer l’identité…" msgid "heading.ident.delete" msgstr "SUPPRESSION D’IDENTITÉ" msgid "sidebar.empty.idents" msgstr "Aucune identité" msgid "dlg.save.incomplete" msgstr "Le contenu de la page est toujours en cours de téléchargement." msgid "reload.onceperday" msgstr "Une fois par jour" msgid "link.newtab.background" msgstr "Ouvrir le lien dans un onglet en arrière-plan" msgid "link.browser" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur par défaut" msgid "link.noproxy" msgstr "Ouvrir sans proxy" msgid "link.copy" msgstr "Copier le lien" #, c-format msgid "dlg.openlink.confirm" msgstr "" "Ouvrir ce lien dans le navigateur par défaut ?\n" "%s%s" msgid "dlg.openlink" msgstr "Ouvrir le lien" #, c-format msgid "dlg.certwarn.expired" msgstr "Le certificat reçu a expiré le %s." msgid "hint.certimport.description" msgstr "description" msgid "dlg.certimport.nocert" msgstr "Aucun certificat" msgid "dlg.certimport.nokey" msgstr "Aucune clé privée" # Interpret as "Results from history..." msgid "heading.lookup.history" msgstr "HISTORIQUE" msgid "dlg.translate" msgstr "Traduire" msgid "dlg.translate.to" msgstr "Vers :" msgid "lang.ar" msgstr "Arabe" msgid "lang.en" msgstr "Anglais" msgid "lang.pt" msgstr "Portugais" msgid "lang.ru" msgstr "Russe" msgid "lang.es" msgstr "Espagnol" msgid "dlg.bookmark.title" msgstr "Titre :" msgid "dlg.bookmark.url" msgstr "URL :" msgid "dlg.translate.unavail" msgstr "Service non disponible" msgid "dlg.translate.fail" msgstr "La requête a échoué"