msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n" "Last-Translator: Nikolay \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" msgid "about.logo" msgstr "" msgid "about.tagline" msgstr "" msgid "about.version" msgstr "Версия" msgid "about.powered" msgstr "На базе SDL 2, OpenSSL, и ☕️" msgid "cancel" msgstr "Отмена" msgid "dismiss" msgstr "Отклонить" msgid "dlg.message.ok" msgstr "Продолжить" msgid "dlg.default" msgstr " OK " msgid "toggle.yes" msgstr "Да" msgid "toggle.no" msgstr "Нет" msgid "menu.title.file" msgstr "Файл" msgid "menu.title.edit" msgstr "Редактировать" msgid "menu.title.view" msgstr "Вид" msgid "menu.title.bookmarks" msgstr "Закладки" msgid "menu.title.identity" msgstr "Идентичность" msgid "menu.title.help" msgstr "Справка" msgid "menu.newtab" msgstr "Новая вкладка" msgid "menu.closetab" msgstr "Закрыть вкладку" msgid "menu.closetab.other" msgstr "Закрыть другие вкладки" msgid "menu.closetab.left" msgstr "Закрыть вкладки слева" msgid "menu.closetab.right" msgstr "Закрыть вкладки справа" msgid "menu.duptab" msgstr "Дублировать вкладку" msgid "menu.openlocation" msgstr "" msgid "menu.find" msgstr "Найти на странице" msgid "macos.menu.find" msgstr "Найти" msgid "menu.save.files" msgstr "" msgid "menu.save.downloads" msgstr "Сохранить в папку загрузки" msgid "menu.copy.source" msgstr "Скопировать исходный текст" msgid "menu.sidebar" msgstr "Показать/скрыть боковую панель" msgid "menu.sidebar.left" msgstr "Показать/скрыть левую боковую панель" msgid "menu.sidebar.right" msgstr "Показать/скрыть правую боковую панель" msgid "menu.zoom.in" msgstr "Увеличить" msgid "menu.zoom.out" msgstr "Уменьшить" msgid "menu.zoom.reset" msgstr "Размер по умолчанию" msgid "menu.bookmarks.list" msgstr "" msgid "macos.menu.bookmarks.list" msgstr "" msgid "menu.bookmarks.bytag" msgstr "" msgid "macos.menu.bookmarks.bytag" msgstr "" msgid "menu.bookmarks.bytime" msgstr "" msgid "macos.menu.bookmarks.bytime" msgstr "" msgid "menu.feeds.entrylist" msgstr "" msgid "menu.preferences" msgstr "Настройки…" msgid "menu.help" msgstr "Справка" msgid "menu.releasenotes" msgstr "" msgid "menu.quit" msgstr "Выйти из Lagrange" msgid "menu.cut" msgstr "Вырезать" msgid "menu.copy" msgstr "Копировать" msgid "menu.paste" msgstr "Вставить" msgid "menu.copy.pagelink" msgstr "Копировать ссылку на страницу" msgid "menu.show.bookmarks" msgstr "Показать закладки" msgid "menu.show.feeds" msgstr "" msgid "menu.show.history" msgstr "Показать историю" msgid "menu.show.identities" msgstr "" msgid "menu.show.outline" msgstr "Показать структуру страницы" msgid "menu.back" msgstr "Назад" msgid "menu.forward" msgstr "Вперед" msgid "menu.parent" msgstr "Перейти в родительский каталог" msgid "menu.root" msgstr "Перейти к корню" msgid "menu.reload" msgstr "Перезагрузить страницу" msgid "menu.autoreload" msgstr "" msgid "menu.page.bookmark" msgstr "" msgid "menu.page.subscribe" msgstr "Подписаться на страницу…" msgid "menu.aboutpages" msgstr "" msgid "menu.about" msgstr "О программе" msgid "panel.back" msgstr "Назад" msgid "menu.debug" msgstr "Отладочная информация" msgid "menu.import.links" msgstr "" msgid "menu.page.import" msgstr "Импортировать ссылки как закладки…" msgid "menu.page.translate" msgstr "Перевести…" msgid "menu.page.copyurl" msgstr "Копировать URL страницы" msgid "menu.page.copysource" msgstr "Копировать исходный код страницы" msgid "menu.bookmarks.refresh" msgstr "" msgid "menu.feeds.refresh" msgstr "" msgid "menu.identity.new" msgstr "Новая идентичность…" msgid "menu.identity.import" msgstr "Импорт…" msgid "menu.identity.notactive" msgstr "" msgid "sidebar.bookmarks" msgstr "Закладки" msgid "sidebar.feeds" msgstr "" msgid "sidebar.history" msgstr "История" msgid "sidebar.identities" msgstr "" msgid "sidebar.outline" msgstr "Структура" msgid "sidebar.unread" msgstr "" msgid "toolbar.outline" msgstr "Структура страницы" msgid "hint.findtext" msgstr "Найти текст на странице" msgid "status.query" msgstr "Поисковый запрос" msgid "status.feeds" msgstr "" msgid "mb" msgstr "МБ" msgid "kb" msgstr "КБ" msgid "bytes" msgstr "байт" msgid "page.timestamp" msgstr "" msgid "sidebar.date.thisyear" msgstr "" msgid "sidebar.date.otheryear" msgstr "" msgid "feeds.today" msgstr "Сегодня" msgid "feeds.entry.newtab" msgstr "Открыть статью в новой вкладке" msgid "feeds.entry.markread" msgstr "Отметить как прочитанное" msgid "feeds.entry.markunread" msgstr "Отметить как непрочитанное" msgid "sidebar.entry.bookmark" msgstr "Добавить закладку…" msgid "feeds.entry.bookmark" msgstr "Добавить закладку…" msgid "feeds.entry.openfeed" msgstr "" msgid "feeds.edit" msgstr "" msgid "feeds.unsubscribe" msgstr "Отписаться…" msgid "feeds.markallread" msgstr "Отметить все как прочитанное" msgid "feeds.refresh" msgstr "" msgid "menu.opentab" msgstr "Открыть в новой вкладке" msgid "menu.opentab.background" msgstr "" msgid "menu.edit" msgstr "Редактировать…" msgid "menu.dup" msgstr "Дублировать…" msgid "menu.copyurl" msgstr "Скопировать URL" msgid "menu.forgeturl" msgstr "Забыть URL" msgid "history.clear" msgstr "Очистить историю…" msgid "heading.history.clear" msgstr "ОЧИСТКА ИСТОРИИ" msgid "dlg.confirm.history.clear" msgstr "Вы действительно хотите стереть историю о всех посещённых страницах?" msgid "dlg.history.clear" msgstr "Очистить историю" msgid "bookmark.tag.home" msgstr "Использовать как домашнюю страницу" msgid "bookmark.tag.sub" msgstr "" msgid "bookmark.tag.remote" msgstr "Использовать как источник закладок" msgid "bookmark.untag.home" msgstr "Удалить домашнюю страницу" msgid "bookmark.untag.sub" msgstr "" msgid "bookmark.untag.remote" msgstr "" msgid "bookmark.delete" msgstr "Удалить закладку" msgid "bookmarks.reload" msgstr "" msgid "ident.using" msgstr "Используется на этой странице" msgid "ident.notused" msgstr "Не используется" msgid "ident.usedonurls" msgstr "" msgid "ident.temporary" msgstr "Временный" msgid "ident.expiry" msgstr "" msgid "ident.use" msgstr "Использовать на этой странице" msgid "ident.stopuse" msgstr "Прекратить использование на этой странице" msgid "ident.stopuse.all" msgstr "Прекратить использование везде" msgid "ident.showuse" msgstr "Показать использование" msgid "heading.ident.use" msgstr "" msgid "menu.edit.notes" msgstr "Редактировать заметки…" msgid "heading.ident.notes" msgstr "" msgid "dlg.ident.notes" msgstr "Заметки о %s:" msgid "ident.fingerprint" msgstr "" msgid "ident.delete" msgstr "Удалить идентичность…" msgid "heading.ident.delete" msgstr "УДАЛЕНИЕ ИДЕНТИЧНОСТИ" msgid "dlg.confirm.ident.delete" msgstr "" msgid "dlg.ident.delete" msgstr "Удалить идентичность и файлы" msgid "sidebar.empty.idents" msgstr "" msgid "ident.gotohelp" msgstr "" "См. %sСправка%s для получения дополнительной информации о клиентских TLS " "сертификатах." msgid "heading.unsub" msgstr "ОТПИСКА" msgid "dlg.confirm.unsub" msgstr "" msgid "dlg.unsub" msgstr "Отписаться" msgid "error.unsupported.suggestsave" msgstr "" msgid "heading.pageinfo" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О СТРАНИЦЕ" msgid "pageinfo.header.cached" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.status" msgstr "Статус сертификата:" msgid "pageinfo.cert.ca.verified" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.ca.unverified" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.notexpired" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.expired" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.trusted" msgstr "" msgid "pageinfo.cert.untrusted" msgstr "" msgid "pageinfo.domain.match" msgstr "Доменное имя совпадает" msgid "pageinfo.domain.mismatch" msgstr "Несоответствие доменного имени" msgid "dlg.cert.trust" msgstr "" msgid "dlg.cert.fingerprint" msgstr "" msgid "dlg.input.prompt" msgstr "Введите данные для %s:" msgid "dlg.input.send" msgstr "Отправить" msgid "heading.save" msgstr "ФАЙЛ СОХРАНЁН" msgid "heading.save.incomplete" msgstr "" msgid "dlg.save.incomplete" msgstr "Содержимое страницы всё еще загружается." msgid "dlg.save.size" msgstr "Размер:" msgid "heading.save.error" msgstr "ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ ФАЙЛА" msgid "heading.import.bookmarks" msgstr "" msgid "dlg.import.found" msgstr "Найдена одна новая ссылка на этой странице." msgid "dlg.import.found.many" msgstr "На странице найдено %d новых ссылок." msgid "dlg.import.add" msgstr "%sДобавить закладку" msgid "dlg.import.add.many" msgstr "" msgid "dlg.import.notnew" msgstr "Все ссылки на этой странице уже добавлены в закладки." msgid "heading.autoreload" msgstr "" msgid "dlg.autoreload" msgstr "" msgid "link.newtab" msgstr "Открыть ссылку в новой вкладке" msgid "link.newtab.background" msgstr "" msgid "link.browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере по умолчанию" msgid "link.noproxy" msgstr "Открыть без прокси" msgid "link.copy" msgstr "Скопировать ссылку" msgid "link.bookmark" msgstr "" msgid "link.download" msgstr "Скачать файл" msgid "heading.openlink" msgstr "ОТКРЫТЬ ССЫЛКУ" msgid "dlg.openlink.confirm" msgstr "" "Открыть эту ссылку в браузере по умолчанию?\n" "%s%s" msgid "dlg.openlink" msgstr "Открыть ссылку" msgid "heading.certwarn" msgstr "" msgid "dlg.certwarn.mayberenewed" msgstr "" msgid "dlg.certwarn.different" msgstr "" msgid "dlg.certwarn.expired" msgstr "" msgid "dlg.certwarn.domain" msgstr "" msgid "dlg.certwarn.domain.expired" msgstr "" msgid "link.hint.audio" msgstr "Воспроизвести аудио" msgid "link.hint.image" msgstr "Показать изображение" msgid "bookmark.title.blank" msgstr "Пустая страница" msgid "heading.translate" msgstr "ПЕРЕВЕСТИ СТРАНИЦУ" msgid "dlg.translate.unavail" msgstr "Сервис недоступен" msgid "dlg.translate.fail" msgstr "" msgid "dlg.translate" msgstr "Перевести" msgid "dlg.translate.from" msgstr "" msgid "dlg.translate.to" msgstr "" msgid "lang.ar" msgstr "Арабский" msgid "lang.zh" msgstr "Китайский" msgid "lang.en" msgstr "Английский" msgid "lang.fr" msgstr "Французский" msgid "lang.de" msgstr "Немецкий" msgid "lang.hi" msgstr "Хинди" msgid "lang.it" msgstr "Итальянский" msgid "lang.ja" msgstr "Японский" msgid "lang.pt" msgstr "Португальский" msgid "lang.ru" msgstr "Русский" msgid "lang.es" msgstr "Испанский" msgid "heading.newident" msgstr "НОВАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ" msgid "dlg.newident.rsa.selfsign" msgstr "" msgid "dlg.newident.until" msgstr "Действителен до:" msgid "hint.newident.date" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС" msgid "hint.newident.optional" msgstr "" msgid "dlg.newident.commonname" msgstr "Общее имя:" msgid "dlg.newident.temp" msgstr "Временный:" msgid "dlg.newident.notsaved" msgstr "" msgid "dlg.newident.email" msgstr "Эл. почта:" msgid "dlg.newident.userid" msgstr "ID пользователя:" msgid "dlg.newident.domain" msgstr "Домен:" msgid "dlg.newident.org" msgstr "Организация:" msgid "dlg.newident.country" msgstr "Страна:" msgid "dlg.newident.create" msgstr "Создать идентичность" msgid "heading.feedcfg" msgstr "" msgid "heading.subscribe" msgstr "ПОДПИСКА НА СТРАНИЦУ" msgid "dlg.feed.title" msgstr "Заголовок:" msgid "dlg.feed.entrytype" msgstr "Тип статьи:" msgid "dlg.feed.type.gemini" msgstr "YYYY-MM-DD ссылки" msgid "dlg.feed.type.headings" msgstr "Новые заголовки" msgid "dlg.feed.save" msgstr "Сохранить настройки" msgid "dlg.feed.sub" msgstr "Подписаться" msgid "heading.bookmark.add" msgstr "ДОБАВИТЬ ЗАКЛАДКУ" msgid "heading.bookmark.edit" msgstr "" msgid "dlg.bookmark.save" msgstr "Сохранить закладку" msgid "dlg.bookmark.title" msgstr "Заголовок:" msgid "dlg.bookmark.url" msgstr "URL:" msgid "dlg.bookmark.tags" msgstr "Теги:" msgid "dlg.bookmark.icon" msgstr "Иконка:" msgid "heading.prefs" msgstr "НАСТРОЙКИ" msgid "heading.prefs.certs" msgstr "СЕРТИФИКАТЫ" msgid "heading.prefs.colors" msgstr "Цвета" msgid "heading.prefs.fonts" msgstr "ШРИФТЫ" msgid "heading.prefs.general" msgstr "Общие" msgid "heading.prefs.interface" msgstr "Интерфейс" msgid "heading.prefs.keys" msgstr "" msgid "heading.prefs.network" msgstr "Сеть" msgid "heading.prefs.paragraph" msgstr "ПАРАГРАФ" msgid "heading.prefs.pagecontent" msgstr "СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦЫ" msgid "heading.prefs.proxies" msgstr "ПРОКСИ" msgid "heading.prefs.scrolling" msgstr "ПРОКРУТКА" msgid "heading.prefs.sizing" msgstr "РАЗМЕР" msgid "heading.prefs.widelayout" msgstr "" msgid "heading.prefs.style" msgstr "Стиль" msgid "heading.prefs.userinterface" msgstr "" msgid "prefs.downloads" msgstr "Папка загрузок:" msgid "prefs.searchurl" msgstr "" msgid "prefs.hoverlink" msgstr "Показывать URL при наведении:" msgid "prefs.centershort" msgstr "Вертикальное центрирование:" msgid "prefs.smoothscroll" msgstr "Плавная прокрутка:" msgid "prefs.imageloadscroll" msgstr "Загрузка изображений при прокрутке:" msgid "prefs.hidetoolbarscroll" msgstr "Скрыть панель инструментов при прокрутке:" msgid "prefs.ostheme" msgstr "Использовать системную тему:" msgid "prefs.theme" msgstr "Тема:" msgid "prefs.theme.black" msgstr "Чёрная" msgid "prefs.theme.dark" msgstr "Тёмная" msgid "prefs.theme.light" msgstr "Светлая" msgid "prefs.theme.white" msgstr "Белая" msgid "prefs.accent" msgstr "" msgid "prefs.accent.teal" msgstr "Бирюзовый" msgid "prefs.accent.orange" msgstr "Оранжевый" msgid "prefs.uiscale" msgstr "" msgid "prefs.customframe" msgstr "" msgid "prefs.retainwindow" msgstr "" msgid "prefs.sideicon" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.dark" msgstr "Тёмная тема:" msgid "prefs.doctheme.light" msgstr "Светлая тема:" msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.black" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.gray" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.white" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.sepia" msgstr "" msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast" msgstr "" msgid "prefs.saturation" msgstr "" msgid "prefs.headingfont" msgstr "Шрифт заголовков:" msgid "prefs.font" msgstr "Шрифт основного текста:" msgid "prefs.mono" msgstr "" msgid "prefs.mono.gemini" msgstr "Gemini" msgid "prefs.mono.gopher" msgstr "Gopher" msgid "prefs.linewidth" msgstr "Ширина линии:" msgid "prefs.linewidth.normal" msgstr "" msgid "prefs.linewidth.fill" msgstr "" msgid "prefs.quoteicon" msgstr "" msgid "prefs.quoteicon.icon" msgstr "" msgid "prefs.quoteicon.line" msgstr "" msgid "prefs.biglede" msgstr "" msgid "prefs.plaintext.wrap" msgstr "" msgid "prefs.decodeurls" msgstr "" msgid "prefs.cachesize" msgstr "Размер кэша:" msgid "prefs.ca.file" msgstr "" msgid "prefs.ca.path" msgstr "" msgid "prefs.proxy.gemini" msgstr "Gemini прокси:" msgid "prefs.proxy.gopher" msgstr "Gopher прокси:" msgid "prefs.proxy.http" msgstr "HTTP прокси:" msgid "menu.binding.reset" msgstr "" msgid "menu.binding.clear" msgstr "Удалить" msgid "keys.top" msgstr "" msgid "keys.bottom" msgstr "" msgid "keys.scroll.up" msgstr "Прокрутить вверх" msgid "keys.scroll.down" msgstr "Прокрутить вниз" msgid "keys.scroll.halfpage.up" msgstr "Прокрутить вверх на полстраницы" msgid "keys.scroll.halfpage.down" msgstr "Прокрутить вниз на полстраницы" msgid "keys.scroll.page.up" msgstr "" msgid "keys.scroll.page.down" msgstr "" msgid "keys.back" msgstr "Назад" msgid "keys.forward" msgstr "Вперед" msgid "keys.parent" msgstr "" msgid "keys.root" msgstr "" msgid "keys.reload" msgstr "Перезагрузить страницу" msgid "keys.link.modkey" msgstr "" msgid "keys.link.homerow" msgstr "" msgid "keys.link.homerow.newtab" msgstr "" msgid "keys.link.homerow.hover" msgstr "" msgid "keys.link.homerow.next" msgstr "" msgid "keys.bookmark.add" msgstr "Добавить закладку" msgid "keys.findtext" msgstr "Найти текст на странице" msgid "keys.zoom.in" msgstr "Увеличить" msgid "keys.zoom.out" msgstr "Уменьшить" msgid "keys.zoom.reset" msgstr "Размер по умолчанию" msgid "keys.fullscreen" msgstr "" msgid "keys.tab.new" msgstr "Новая вкладка" msgid "keys.tab.close" msgstr "Закрыть вкладку" msgid "keys.tab.prev" msgstr "Предыдущая вкладка" msgid "keys.tab.next" msgstr "Следующая вкладка" msgid "keys.hoverurl" msgstr ""