msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-10 13:06+0000\n" "Last-Translator: Arns Udovič \n" "Language-Team: Samogitian \n" "Language: sgs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : (n % " "10 == 2 && n % 100 != 12) ? 1 : (n % 10 >= 3 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 " "|| n % 100 > 19)) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" msgid "doc.archive.view" msgstr "Veizietė arkīva vėdo" # Inline download status message. msgid "media.download.complete" msgstr "Parsiuntėms bėngts." # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.artist" msgstr "Atlėkies" # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.genre" msgstr "Žanros" # Used in inline audio player metadata popup. msgid "audio.meta.date" msgstr "Data" # used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64 #, c-format msgid "n.bit" msgstr "%d bitu" # Hertz, unit for frequency values msgid "hz" msgstr "Hz" #, c-format msgid "feeds.list.entrycount" msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" msgstr[0] "ėš vėsa %z īrašos" msgstr[1] "ėš vėsa %z īrašo" msgstr[2] "ėš vėsa %z īrašā" msgstr[3] "ėš vėsa %z īrašu" #, c-format msgid "minutes.ago" msgid_plural "minutes.ago.n" msgstr[0] "prīš %d mėnotė" msgstr[1] "prīš %d mėnotė" msgstr[2] "prīš %d mėnotės" msgstr[3] "prīš %d mėnoťiu" #, c-format msgid "hours.ago" msgid_plural "hours.ago.n" msgstr[0] "prīš %d adīna" msgstr[1] "prīš %d adīnė" msgstr[2] "prīš %d adīnas" msgstr[3] "prīš %d adīnu" #, c-format msgid "days.ago" msgid_plural "days.ago.n" msgstr[0] "prīš %d dëna" msgstr[1] "prīš %d dënė" msgstr[2] "prīš %d dënas" msgstr[3] "prīš %d dënu" # Alt-text of the preformatted logo. msgid "about.logo" msgstr "ASCII dailė: žuodis „Lagrange“ stombio šrėfto" msgid "about.tagline" msgstr "Dailė Gemini naršīklė" msgid "about.version" msgstr "Versėjė" msgid "cancel" msgstr "Atšauktė" msgid "close" msgstr "Uždarītė" msgid "dlg.message.ok" msgstr "Tė̄stė" msgid "dlg.default" msgstr " Gerā " msgid "toggle.yes" msgstr "Tǡp" msgid "toggle.no" msgstr "Nē" msgid "menu.title.file" msgstr "Fails" msgid "menu.title.edit" msgstr "Redagůtė" msgid "menu.title.help" msgstr "Pagelba" msgid "menu.split.horizontal" msgstr "Golstē" msgid "menu.split.vertical" msgstr "Statē" msgid "menu.openlocation" msgstr "Atvertė vëta…" msgid "menu.downloads" msgstr "Ruodītė atsėsiuntėmus" msgid "menu.find" msgstr "Ëškuotė poslapie" # Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. msgid "menu.save.files" msgstr "Ėšsauguotė failė" msgid "menu.save.downloads.open" msgstr "Ėšsauguotė atsisiuntėmūs ėr atvertė" msgid "menu.zoom.in" msgstr "Padėdintė" msgid "menu.zoom.out" msgstr "Somažintė" msgid "menu.zoom.reset" msgstr "Atstatītė priartėnėmus" msgid "macos.menu.find" msgstr "Ėškuotė" # Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory. msgid "menu.save.downloads" msgstr "Ėšsauguotė atsėsiuntėmu papkie"