summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ia.po
blob: a983ca717482464fa355abe8a08b56181b4a24db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"
"ia/>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

msgid "about.version"
msgstr "Version"

msgid "toggle.yes"
msgstr "SI"

msgid "toggle.no"
msgstr "NO"

msgid "menu.title.file"
msgstr "Dossier"

msgid "menu.title.bookmarks"
msgstr "Marcapaginas"

msgid "menu.title.identity"
msgstr "Identitate"

msgid "menu.title.help"
msgstr "Adjuta"

msgid "menu.newtab"
msgstr "Nove scheda"

msgid "menu.closetab"
msgstr "Clauder scheda"

msgid "menu.closetab.other"
msgstr "Clauder le altere schedas"

msgid "menu.closetab.left"
msgstr "Clauder le schedas a leve"

msgid "menu.closetab.right"
msgstr "Clauder le schedas a dextera"

msgid "menu.duptab"
msgstr "Duplicar le scheda"

msgid "menu.openlocation"
msgstr "Aperir adresse…"

msgid "menu.find"
msgstr "Trovar in le pagina"

msgid "macos.menu.find"
msgstr "Trovar"

msgid "menu.copy.source"
msgstr "Copiar le texto fonte"

msgid "menu.sidebar"
msgstr "Monstrar/celar le barra lateral"

msgid "menu.sidebar.left"
msgstr "Monstrar/celar le barra lateral a sinistra"

msgid "menu.sidebar.right"
msgstr "Monstrar/celar le barra lateral a dextera"

msgid "menu.preferences"
msgstr "Preferentias…"

msgid "menu.help"
msgstr "Adjuta"

msgid "menu.releasenotes"
msgstr "Notas del version"

msgid "menu.quit"
msgstr "Quitar Lagrange"

msgid "menu.cut"
msgstr "Taliar"

msgid "menu.copy"
msgstr "Copiar"

msgid "menu.paste"
msgstr "Collar"

msgid "menu.show.bookmarks"
msgstr "Monstrar le signa-libros"

msgid "menu.show.feeds"
msgstr "Monstrar le syndicationes"

msgid "menu.show.history"
msgstr "Monstrar le chronologia"

msgid "menu.show.identities"
msgstr "Monstrar le identitates"

msgid "menu.show.outline"
msgstr "Monstrar le structura del pagina"

msgid "menu.back"
msgstr "Ir a detra"

msgid "menu.forward"
msgstr "Ir avante"

msgid "menu.parent"
msgstr "Ir al parente"

msgid "menu.root"
msgstr "Ir al radice"

msgid "menu.reload"
msgstr "Recargar le pagina"

msgid "sidebar.identities"
msgstr "Identitates"

msgid "sidebar.outline"
msgstr "Structura"

msgid "toolbar.outline"
msgstr "Structura del pagina"

msgid "hint.findtext"
msgstr "Trovar texto in le pagina"

msgid "status.feeds"
msgstr "Actualisation del syndicationes"

# megabytes, used as the unit after a number
msgid "mb"
msgstr "MB"

# kilobytes, used as the unit after a number
msgid "kb"
msgstr "KB"

msgid "bytes"
msgstr "bytes"

msgid "feeds.entry.markread"
msgstr "Marcar como legite"

msgid "feeds.entry.openfeed"
msgstr "Aperir le pagina del syndication"

msgid "feeds.edit"
msgstr "Modificar le syndication…"

msgid "feeds.unsubscribe"
msgstr "Disabonar…"

msgid "bookmark.tag.sub"
msgstr "Subscriber se a iste syndication"

msgid "ident.notused"
msgstr "Non usate"

msgid "ident.temporary"
msgstr "Temporari"

msgid "dlg.ident.delete"
msgstr "Deler le identitate e files"

msgid "heading.unsub"
msgstr "DISABONAR"

# Usage: "(count) Unread" in the sidebar tab title, referring to feed entries.
msgid "sidebar.unread"
msgid_plural "sidebar.unread.n"
msgstr[0] "non legite"
msgstr[1] "non legite"

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "sidebar.date.thisyear"
msgstr "%d %b."

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "sidebar.date.otheryear"
msgstr "%d %b. %Y"

msgid "dlg.unsub"
msgstr "Disabonar"

msgid "pageinfo.cert.status"
msgstr "Stato del certificato:"

msgid "pageinfo.cert.ca.verified"
msgstr "Verificate de AdC"

msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
msgstr "Non verificate de AdC"

msgid "feeds.today"
msgstr "Hodie"

msgid "pageinfo.cert.notexpired"
msgstr "Non expirate"

msgid "pageinfo.cert.expired"
msgstr "Expirate"

msgid "pageinfo.cert.trusted"
msgstr "Digne de fide"

msgid "pageinfo.cert.untrusted"
msgstr "Non digne de fide"

msgid "dlg.cert.trust"
msgstr "Fide"

msgid "dlg.cert.fingerprint"
msgstr "Copiar le impression digital"

msgid "dlg.input.send"
msgstr "Inviar"

msgid "heading.save.incomplete"
msgstr "PAGINA INCOMPLETE"

msgid "dlg.save.size"
msgstr "Dimension:"

msgid "feeds.entry.newtab"
msgstr "Aperir le elemento in un nove scheda"

msgid "heading.import.bookmarks"
msgstr "IMPORTAR MARCAPAGINAS"

msgid "link.newtab"
msgstr "Aperir le ligamine in un nove scheda"

msgid "link.newtab.background"
msgstr "Aperir le ligamine in un scheda de fundo"

msgid "link.browser"
msgstr "Aperir le ligamine in le explorator predefinite"

msgid "link.noproxy"
msgstr "Aperir sin le proxy"

msgid "link.copy"
msgstr "Copiar le ligamine"

msgid "link.bookmark"
msgstr "Adder ligamine al marcapaginas…"

msgid "heading.openlink"
msgstr "APERIR LE LIGAMINE"

#, c-format
msgid "dlg.openlink.confirm"
msgstr ""
"Aperir le ligamine in le explorator predefinite?\n"
"%s%s"

msgid "dlg.openlink"
msgstr "Aperir le ligamine"

msgid "heading.certwarn"
msgstr "CERTIFICATO NON DIGNE DE FIDE"

msgid "dlg.translate.from"
msgstr "De:"

msgid "dlg.translate.to"
msgstr "A:"

# Alt-text of the preformatted logo.
msgid "about.logo"
msgstr "Arte ASCII: le parola «Lagrange» in characteres grande"

msgid "about.tagline"
msgstr "Un cliente belle de Gemini"

msgid "cancel"
msgstr "Annullar"

msgid "dismiss"
msgstr "Dimitter"

msgid "dlg.message.ok"
msgstr "Continuar"

msgid "dlg.default"
msgstr " OK "

msgid "menu.title.edit"
msgstr "Rediger"

msgid "menu.title.view"
msgstr "Vista"

msgid "menu.zoom.in"
msgstr "Aggrandir"

msgid "menu.zoom.out"
msgstr "Reducer"

msgid "menu.zoom.reset"
msgstr "Restabilir le zoom"

msgid "menu.page.subscribe"
msgstr "Abonar se le pagina…"

msgid "menu.about"
msgstr "A proposito"

msgid "panel.back"
msgstr "Retro"

msgid "menu.debug"
msgstr "Information de debug"

msgid "menu.page.translate"
msgstr "Traducer…"

msgid "menu.page.copyurl"
msgstr "Copiar le URL del pagina"

msgid "menu.page.copysource"
msgstr "Copiar le texto fonte del pagina"

msgid "menu.feeds.refresh"
msgstr "Actualisar le syndicationes"

msgid "menu.identity.new"
msgstr "Nove identitate…"

msgid "menu.identity.import"
msgstr "Importar…"

msgid "menu.identity.notactive"
msgstr "Nulle identitate active"

msgid "sidebar.bookmarks"
msgstr "Signa-libros"

msgid "lang.ar"
msgstr "Arabic"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chinese"

msgid "lang.en"
msgstr "Anglese"

msgid "menu.import.links"
msgstr "Importar tote le ligamines sur le pagina…"

msgid "sidebar.feeds"
msgstr "Syndicationes"

msgid "sidebar.history"
msgstr "Chronologia"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finnese"

msgid "lang.fr"
msgstr "Francese"

msgid "feeds.entry.markunread"
msgstr "Marcar como non legite"

msgid "sidebar.entry.bookmark"
msgstr "Adder marcapagina…"

msgid "feeds.entry.bookmark"
msgstr "Adder marcapagina…"

msgid "lang.de"
msgstr "Germano"

msgid "feeds.markallread"
msgstr "Marcar toto como legite"

msgid "feeds.refresh"
msgstr "Actualisar le syndicationes"

msgid "menu.opentab"
msgstr "Aperir in un nove scheda"

msgid "menu.opentab.background"
msgstr "Aperir in un scheda de fundo"

msgid "menu.edit"
msgstr "Rediger…"

msgid "menu.dup"
msgstr "Duplicar…"

msgid "lang.hi"
msgstr "Hindi"

msgid "lang.it"
msgstr "Italiano"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japonese"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugese"

msgid "lang.ru"
msgstr "Russo"

msgid "lang.es"
msgstr "Espaniol"

msgid "heading.newident"
msgstr "NOV IDENTITATE"

msgid "dlg.newident.until"
msgstr "Valide usque:"

msgid "hint.newident.date"
msgstr "AAAA o AAAA-MM-DD"

msgid "hint.newident.optional"
msgstr "optional"

msgid "dlg.newident.commonname"
msgstr "Nomine commun:"

msgid "dlg.newident.temp"
msgstr "Temporari:"

msgid "dlg.newident.notsaved"
msgstr "non salvate sur disco"

msgid "dlg.newident.email"
msgstr "E-posta:"

msgid "dlg.newident.userid"
msgstr "ID de usator:"

msgid "dlg.newident.domain"
msgstr "Dominio:"

msgid "heading.subscribe"
msgstr "ABONAR SE LE PAGINA"

msgid "dlg.feed.title"
msgstr "Titulo:"

msgid "dlg.feed.entrytype"
msgstr "Typo de elemento:"

msgid "dlg.feed.type.gemini"
msgstr "Ligamines como AAAA-MM-DD"

msgid "dlg.feed.save"
msgstr "Salvar parametros"

msgid "dlg.feed.sub"
msgstr "Abonar"

msgid "dlg.bookmark.save"
msgstr "Salvar marcapaginas"

msgid "dlg.bookmark.title"
msgstr "Titulo:"

msgid "dlg.bookmark.url"
msgstr "URL:"

msgid "heading.prefs"
msgstr "PREFERENTIAS"

# tab button
msgid "heading.prefs.interface"
msgstr "IdU"

# tab button
msgid "heading.prefs.network"
msgstr "Rete"

msgid "menu.copyurl"
msgstr "Copiar le URL"

msgid "menu.forgeturl"
msgstr "Oblidar le URL"

msgid "history.clear"
msgstr "Vacuar le chronologia…"

msgid "heading.history.clear"
msgstr "VACUAR LE CHRONOLOGIA"

msgid "heading.prefs.paragraph"
msgstr "PARAGRAPHO"

msgid "heading.prefs.pagecontent"
msgstr "COLORES DE PAGINA"

# tab button
msgid "heading.prefs.style"
msgstr "Stilo"

# tab button
msgid "heading.prefs.userinterface"
msgstr "Interfacie de usator"

msgid "prefs.centershort"
msgstr "Centrament vertical:"

msgid "prefs.smoothscroll"
msgstr "Rolamento suave:"

msgid "prefs.ostheme"
msgstr "Usar thema del systema:"

msgid "prefs.theme"
msgstr "Thema:"

msgid "prefs.theme.black"
msgstr "Nigre"

msgid "prefs.theme.dark"
msgstr "Obscur"

msgid "prefs.theme.light"
msgstr "Clar"

msgid "prefs.theme.white"
msgstr "Blanc"

msgid "prefs.accent"
msgstr "Color de accento:"

msgid "prefs.accent.teal"
msgstr "Blau petroleo"

msgid "prefs.accent.orange"
msgstr "Orange"

msgid "prefs.sideicon"
msgstr "Icone del capsula:"

msgid "prefs.doctheme.dark"
msgstr "Thema obscur:"

msgid "prefs.doctheme.light"
msgstr "Thema clar:"

msgid "prefs.doctheme.name.black"
msgstr "Nigre"

msgid "prefs.doctheme.name.gray"
msgstr "Gris"

msgid "prefs.doctheme.name.white"
msgstr "Blanc"

msgid "prefs.doctheme.name.sepia"
msgstr "Sepia"

msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"
msgstr "Contrasto elevate"

msgid "prefs.saturation"
msgstr "Saturation:"

msgid "prefs.font"
msgstr "Typo de characteres del corpore:"

msgid "prefs.mono"
msgstr "Corpore mono-spatial:"

msgid "prefs.mono.gemini"
msgstr "Gemini"

msgid "prefs.linewidth"
msgstr "Largessa de linea:"

msgid "prefs.linewidth.normal"
msgstr "Normal"

msgid "prefs.linewidth.fill"
msgstr "Justificar"

msgid "prefs.quoteicon"
msgstr "Indicator de citation:"

msgid "prefs.quoteicon.line"
msgstr "Linea"

msgid "prefs.biglede"
msgstr "Augmentar le prime paragrapho:"

msgid "prefs.uiscale"
msgstr "Factor de scala del IdU:"

msgid "prefs.retainwindow"
msgstr "Retener le placiamento:"

msgid "dlg.history.clear"
msgstr "Vacuar le chronologia"

msgid "prefs.plaintext.wrap"
msgstr "Rumper lineas de texto simple:"

msgid "prefs.cachesize"
msgstr "Memoria tampon:"

msgid "prefs.ca.file"
msgstr "File de AdC:"

msgid "prefs.ca.path"
msgstr "Percurso de AdC:"

msgid "prefs.proxy.gemini"
msgstr "Proxy por Gemini:"

msgid "prefs.proxy.gopher"
msgstr "Proxy por Gopher:"

msgid "keys.scroll.down"
msgstr "Rolar a basso"

msgid "keys.back"
msgstr "Retroceder"

msgid "bookmark.tag.home"
msgstr "Usar como le pagina initial"

msgid "ident.fingerprint"
msgstr "Copiar le impression digital"

msgid "ident.delete"
msgstr "Deler le identitate…"

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "ident.expiry"
msgstr "Perime %d %b. %Y"

msgid "ident.use"
msgstr "Usar por iste pagina"

msgid "heading.certimport"
msgstr "IMPORTAR UN IDENTITATE"

msgid "dlg.certimport.notfound"
msgstr "Le certificato o le clave private non esseva trovate."

msgid "heading.certimport.pasted"
msgstr "COLLATE"

msgid "heading.certimport.dropped"
msgstr "FILE CADITE"

msgid "dlg.certimport.import"
msgstr "Importar"

msgid "dlg.certimport.notes"
msgstr "Notas:"

msgid "hint.certimport.description"
msgstr "description"

msgid "dlg.certimport.nocert"
msgstr "Nulle certificato"

msgid "dlg.certimport.nokey"
msgstr "Nulle clave private"

msgid "link.hint.audio"
msgstr "Reproducer le audio"

msgid "link.hint.image"
msgstr "Vider le imagine"

msgid "bookmark.title.blank"
msgstr "Pagina blanc"

msgid "heading.translate"
msgstr "TRADUCER LE PAGINE"

msgid "dlg.translate.unavail"
msgstr "Servicio non disponibile"

msgid "dlg.translate.fail"
msgstr "Le demanda es fallite"

msgid "dlg.translate"
msgstr "Traducer"

msgid "ident.showuse"
msgstr "Monstrar le uso"

msgid "heading.ident.use"
msgstr "USO DEL IDENTITATE"

msgid "keys.forward"
msgstr "Ir avante"

msgid "keys.parent"
msgstr "Ir al plica parente"

msgid "keys.root"
msgstr "Ir al radice del capsula"

msgid "keys.reload"
msgstr "Recargar le pagina"

msgid "keys.bookmark.add"
msgstr "Adder marcapagina"

msgid "keys.tab.next"
msgstr "Scheda sequente"

msgid "error.badredirect"
msgstr "Redirection incorrecte"

msgid "error.temporary"
msgstr "Falta temporanee"

msgid "error.unavail"
msgstr "Servitor indisponibile"

msgid "error.cgi"
msgstr "Error de CGI"

msgid "error.proxy"
msgstr "Error de proxy"

msgid "error.permanent"
msgstr "Falta permanente"

msgid "error.notfound"
msgstr "Non trovate"

msgid "error.badrequest"
msgstr "Mal requesta"

msgid "error.cert.needed"
msgstr "Certificato es requirite"

msgid "error.cert.auth"
msgstr "Certificato non autorisate"

msgid "error.cert.invalid"
msgstr "Certificato non valide"

#, c-format
msgid "ident.usedonurls"
msgid_plural "ident.usedonurls.n"
msgstr[0] "Usate por %zu URL"
msgstr[1] "Usate por %zu URLs"

#, c-format
msgid "dlg.import.add"
msgid_plural "dlg.import.add.n"
msgstr[0] "%sAdder un signa-libros"
msgstr[1] "%sAdder %d signa-libros"

msgid "link.download"
msgstr "Discargar le file ligate"

msgid "dlg.newident.org"
msgstr "Organisation:"

msgid "dlg.newident.country"
msgstr "Pais:"

msgid "dlg.newident.create"
msgstr "Crear un identitate"

msgid "dlg.bookmark.tags"
msgstr "Etiquettas:"

msgid "dlg.bookmark.icon"
msgstr "Icone:"

msgid "heading.prefs.certs"
msgstr "CERTIFICATOS"

msgid "prefs.uilang"
msgstr "Lingua:"

msgid "prefs.proxy.http"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "menu.binding.clear"
msgstr "Remover"

msgid "keys.scroll.up"
msgstr "Rolar a alto"

# tab button
msgid "heading.prefs.colors"
msgstr "Colores"

msgid "heading.prefs.fonts"
msgstr "Typos de character"

# tab button
msgid "heading.prefs.general"
msgstr "General"

# tab button
msgid "heading.prefs.keys"
msgstr "Claves"

msgid "heading.prefs.proxies"
msgstr "PROXIES"

msgid "heading.prefs.scrolling"
msgstr "ROLAMENTO"

msgid "heading.prefs.sizing"
msgstr "DIMENSIONAMENTO"

msgid "prefs.mono.gopher"
msgstr "Gopher"

msgid "keys.zoom.in"
msgstr "Ampliar"

msgid "keys.zoom.out"
msgstr "Reducer"

msgid "keys.zoom.reset"
msgstr "Restabilir le zoom"

msgid "keys.fullscreen"
msgstr "Alternar le stato de schermo plen"

msgid "keys.tab.new"
msgstr "Nove scheda"

msgid "keys.tab.close"
msgstr "Clauder le scheda"

msgid "keys.tab.prev"
msgstr "Scheda precedente"

msgid "error.badstatus"
msgstr "Codice de stato incognite"

msgid "error.badresource"
msgstr "Ressource incorrecte"

msgid "error.unsupported.media"
msgstr "Typo de contento non supportate"

msgid "error.unsupported.protocol"
msgstr "Protocollo non supportate"

msgid "error.badheader"
msgstr "Testa incorrecte"

msgid "ident.using"
msgstr "Usate por iste pagina"

msgid "menu.edit.notes"
msgstr "Rediger le notas…"

# strftime() formatted, split on two lines
#, c-format
msgid "page.timestamp"
msgstr ""
"Recipite a %H:%M\n"
"le %d.%m.%Y"

#, c-format
msgid "dlg.import.found"
msgid_plural "dlg.import.found.n"
msgstr[0] "Ha trovate un nov ligamine in le pagina."
msgstr[1] "Ha trovate %d nov ligamines in le pagina."

msgid "menu.feeds.entrylist"
msgstr "Monstrar le elementos del syndication"

msgid "menu.copy.pagelink"
msgstr "Copiar le ligamine del pagina"

msgid "menu.page.bookmark"
msgstr "Adder un marcapaginas…"

msgid "menu.page.import"
msgstr "Importar le ligamines como marcapaginas…"

msgid "bookmark.untag.home"
msgstr "Remover le pagina initial"

msgid "bookmark.untag.sub"
msgstr "Disabonar le syndication"

msgid "bookmark.delete"
msgstr "Deler marcapaginas"

msgid "heading.ident.notes"
msgstr "NOTAS RE LE IDENTITATE"

# %s refers to name of an identity.
#, c-format
msgid "dlg.ident.notes"
msgstr "Notas re %s:"

msgid "heading.ident.delete"
msgstr "DELER LE IDENTITATE"

msgid "sidebar.empty.idents"
msgstr "Nulle identitates"

# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.
#, c-format
msgid "ident.gotohelp"
msgstr "Vide %sAdjuta%s por plus de information re certificatos de cliente TLS."

#, c-format
msgid "dlg.confirm.unsub"
msgstr ""
"Disabonar le syndication\n"
"«%s»?"

msgid "heading.pageinfo"
msgstr "INFORMATION RE LE PAGINA"

msgid "pageinfo.header.cached"
msgstr "(contento in cache)"

msgid "heading.save"
msgstr "FILE ES SALVATE"

msgid "heading.save.error"
msgstr "ERROR AL SALVAMENTO DEL FILE"

msgid "dlg.import.notnew"
msgstr "Tote le ligamines sur le pagina es addite al marcapaginas."

msgid "heading.autoreload"
msgstr "RECARGAR AUTOMATICAMENTE"

#, c-format
msgid "dlg.certwarn.expired"
msgstr "Le receptate certificate ha perimite le %s."

msgid "dlg.certwarn.domain.expired"
msgstr "Le receptate certificate ha perimite ET es por un incorrecte dominio."

msgid "ident.stopuse"
msgstr "Stoppar le uso por iste pagina"

msgid "ident.stopuse.all"
msgstr "Stoppar le uso ubique"

msgid "menu.binding.reset"
msgstr "Restaurar al predefinites"

msgid "keys.findtext"
msgstr "Trovar texto in le pagina"

msgid "error.openfile"
msgstr "Falta al aperir un file"

msgid "lang.zh.hans"
msgstr "Chinese (simplificate)"

msgid "dlg.feed.type.headings"
msgstr "Nov capites"

msgid "prefs.downloads"
msgstr "Dossier de discargamentos:"

msgid "prefs.searchurl"
msgstr "URL de recerca:"

msgid "prefs.headingfont"
msgstr "Typo de titulo:"

msgid "keys.scroll.page.up"
msgstr "Rolar le pagina a alto"

msgid "keys.scroll.page.down"
msgstr "Rolar le pagina in basso"

msgid "error.schemeredirect"
msgstr "Redirection que cambia le schema"

msgid "error.manyredirects"
msgstr "Tro de redirectiones"

msgid "error.tls"
msgstr "Fallimento del rete o TLS"

msgid "error.tls.msg"
msgstr "Fallite a communicar con le servitor. Ecce le message de error:"

msgid "error.slowdown"
msgstr "Relentamento"

msgid "error.gone"
msgstr "Disaparite"

msgid "error.gone.msg"
msgstr "Le demandate ressource non es plus disponibile."

msgid "menu.bookmarks.list"
msgstr "Monstrar tote le marcapaginas"

msgid "macos.menu.bookmarks.list"
msgstr "Monstrar tote"

msgid "num.bytes"
msgid_plural "num.bytes.n"
msgstr[0] "%zu byte"
msgstr[1] "%zu bytes"

msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
msgstr "Colorate obscur"

msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
msgstr "Colorate clar"

msgid "prefs.quoteicon.icon"
msgstr "Icone “"

msgid "prefs.decodeurls"
msgstr "Decodificar URLs:"

msgid "keys.hoverurl"
msgstr "Monstrar le URL al passar supra"

msgid "keys.subscribe"
msgstr "Abonar se le pagina"

msgid "about.powered"
msgstr "Providite de SDL 2, OpenSSL e ☕️"

msgid "menu.autoreload"
msgstr "Recargar automaticamente…"

msgid "status.query"
msgstr "Requesta de cerca"

msgid "menu.aboutpages"
msgstr "Paginas “A proposito”"

msgid "lang.zh.hant"
msgstr "Chinese (traditional)"

msgid "heading.bookmark.add"
msgstr "ADDER MARCAPAGINA"

msgid "heading.bookmark.edit"
msgstr "MODIFICAR MARCAPAGINA"

msgid "heading.prefs.widelayout"
msgstr "Disposition large"

msgid "prefs.hoverlink"
msgstr "Monstrar le URL al passar supra:"

msgid "prefs.imageloadscroll"
msgstr "Cargar le imagine secun rolamento:"

msgid "prefs.hidetoolbarscroll"
msgstr "Celar le barra de instrumentos secun rolamento:"

msgid "error.badresource.msg"
msgstr "Le ressource requirite non existe."

msgid "error.unsupported.protocol.msg"
msgstr "Le protocollo requirite non es supportate de iste application."

msgid "error.notfound.msg"
msgstr "Le ressource requirite es introvabile actualmente."

msgid "error.proxyrefusal"
msgstr "Le requesta al proxy refusate"

msgid "error.cert.auth.msg"
msgstr ""
"Le providite certificato de cliente es valide, ma non es autorisate por "
"accesse al requirite ressource."

# Interpret as "Results from bookmarks..."
msgid "heading.lookup.bookmarks"
msgstr "MARCAPAGINAS"

# Interpret as "Results from feeds..."
msgid "heading.lookup.feeds"
msgstr "SYNDICATIONES"

# Interpret as "Results from history..."
msgid "heading.lookup.history"
msgstr "CHRONOLOGIA"

# Interpret as "Results from page content..."
msgid "heading.lookup.pagecontent"
msgstr "CONTENTO DEL PAGINE"

# Interpret as "Results from identitites..."
msgid "heading.lookup.identities"
msgstr "IDENTITATES"

# Interpret as "Other results..."
msgid "heading.lookup.other"
msgstr "ALTERE"

msgid "heading.feedcfg"
msgstr "PARAMETROS DEL SYNDICATION"

msgid "reload.never"
msgstr "Jammais"

msgid "reload.onceperday"
msgstr "Un vice per die"

#, c-format
msgid "num.minutes"
msgid_plural "num.minutes.n"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minutas"

#, c-format
msgid "num.hours"
msgid_plural "num.hours.n"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

msgid "dlg.certimport.notfound.page"
msgstr "Nulle certificato o clave private esseva trovate sur le pagina actual."

msgid "pageinfo.domain.match"
msgstr "Nomine de dominio es equal"

msgid "pageinfo.domain.mismatch"
msgstr "Nomine de dominio in conflicto"

#, c-format
msgid "dlg.input.prompt"
msgstr "Provide ingresso por %s:"

msgid "menu.bookmarks.bytag"
msgstr "Listar marcapaginas per etiquettas"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
msgstr "Listar per etiquettas"

msgid "menu.bookmarks.bytime"
msgstr "Listar marcapaginas per le tempore de creation"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
msgstr "Listar per creation"

msgid "dlg.confirm.history.clear"
msgstr "Vole tu vermente eliminar le chronologia de omne paginas visitate?"

msgid "bookmark.tag.remote"
msgstr "Usar como un fonte de marcapaginas"

msgid "bookmark.untag.remote"
msgstr "Actualisar le fonte de marcapaginas"

msgid "bookmarks.reload"
msgstr "Actualisar fontes remote"

msgid "dlg.certwarn.different"
msgstr "Le recipite certificato es valide ma non es le qual es digne de fide."

msgid "prefs.customframe"
msgstr "Proprie quadro del fenestra:"

msgid "keys.top"
msgstr "Saltar al inicio"

msgid "keys.bottom"
msgstr "Saltar al fin"

msgid "keys.scroll.halfpage.up"
msgstr "Rolar un medie pagina a alto"

msgid "keys.scroll.halfpage.down"
msgstr "Rolar un medie pagina in basso"

msgid "error.badrequest.msg"
msgstr "Le servitor non comprehendeva vostre requesta."

msgid "doc.pre.nocaption"
msgstr "Texto preformattate sin un legenda"

# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
msgid "menu.save.files"
msgstr "Salvar a files"

# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
msgid "menu.save.downloads"
msgstr "Salvar a Discargas"

msgid "menu.bookmarks.refresh"
msgstr "Actualisar marcapaginas remote"

#, c-format
msgid "dlg.confirm.ident.delete"
msgstr ""
"Vole tu vermente deler le identitate\n"
"%s%s%s\n"
"con su certificato e clave private?"

msgid "lang.ie"
msgstr "Interlingue"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "prefs.collapsepreonload"
msgstr "Contraher le preformattate:"

msgid "error.cert.invalid.msg"
msgstr "Le certificato providite es expirate o non valide."

msgid "error.slowdown.msg"
msgstr "Le servitor limita requestas. Per favor attende…"

msgid "dlg.certwarn.domain"
msgstr ""
"Le recipite certificato es pro le dominio incorrecte (%s). Isto pote indicar "
"mal configuration del servitor."

msgid "dlg.save.incomplete"
msgstr "Le contento del pagina se carga ancora."

#, c-format
msgid "feeds.list.counts"
msgid_plural "feeds.list.counts.n"
msgstr[0] "%zu abonate syndication que contine %%s.\n"
msgstr[1] "%zu abonate syndicationes que contine %%s.\n"

#, c-format
msgid "feeds.list.entrycount"
msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
msgstr[0] "%zu elemento in toto"
msgstr[1] "%zu elementos in toto"

msgid "dlg.autoreload"
msgstr "Interstitio de recarga automatic por iste scheda."

# Interpretation: (Bold links) on dark (background).
msgid "prefs.boldlink.dark"
msgstr "sur le obscur"

#, c-format
msgid "minutes.ago"
msgid_plural "minutes.ago.n"
msgstr[0] "%d minuta antea"
msgstr[1] "%d minutas antea"

#, c-format
msgid "hours.ago"
msgid_plural "hours.ago.n"
msgstr[0] "%d hora antea"
msgstr[1] "%d horas antea"

#, c-format
msgid "days.ago"
msgid_plural "days.ago.n"
msgstr[0] "%d die antea"
msgstr[1] "%d dies antea"

msgid "prefs.boldlink"
msgstr "Ligamines grasse:"

# Interpretation: (Bold links) on light (background).
msgid "prefs.boldlink.light"
msgstr "sur le clar"

# Link download progress message.
msgid "doc.fetching"
msgstr "Recuperante"

# Inline download status message.
msgid "media.download.warnclose"
msgstr "Le discarga essera annullate si on claude iste scheda."

# Inline download status message.
msgid "media.download.complete"
msgstr "Discarga es completate."

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.title"
msgstr "Titulo"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.artist"
msgstr "Artista"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.genre"
msgstr "Genere"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.date"
msgstr "Data"

# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
#, c-format
msgid "n.bit"
msgstr "%d-bit"

msgid "numbertype.integer"
msgstr "numero integre"

# Hertz, unit for frequency values
msgid "hz"
msgstr "Hz"

# Used in about:feeds.
msgid "feeds.list.title"
msgstr "Elementos del syndication"

#, c-format
msgid "feeds.list.refreshtime"
msgstr "Le ultime actualisation esseva %s."

msgid "mb.per.sec"
msgstr "Mb/s"

msgid "sidebar.action.ident.import"
msgstr "Importar…"

msgid "error.openfile.msg"
msgstr ""
"Le file requirite non esseva trovate o es indisponibile. Controla le "
"percurso de file."

msgid "error.unsupported.media.msg"
msgstr "Le recipite contento non pote esser vidite per iste application."

msgid "error.permanent.msg"
msgstr "Vostre requesta ha fallite e fallera repetitemente."

msgid "keys.link.modkey"
msgstr "Aperter un ligamine per un clave de modification"

msgid "keys.link.homerow"
msgstr "Aperir un ligamine per claves del rango de base"

msgid "keys.link.homerow.newtab"
msgstr "Aperir in un nove scheda per claves del rango de base"

msgid "keys.link.homerow.hover"
msgstr "Passar supra un ligamine per claves del rango de base"

msgid "error.unavail.msg"
msgstr ""
"Le servitor es indisponibile a causa de supercarga o mantenimento. Retorna "
"plus tarde."

msgid "sidebar.action.feeds.showall"
msgstr "Omne"

msgid "sidebar.action.feeds.showunread"
msgstr "Non legite"

msgid "sidebar.action.ident.new"
msgstr "Nove…"

#, c-format
msgid "error.unsupported.suggestsave"
msgstr ""
"Vos pote salvar lo como un file a vostre dossier Discargas: preme %s o "
"selige «%s» in li menu."

msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
msgstr "Creation de un certificato RSA auto-signate de 2048 bits."

msgid "menu.select.clear"
msgstr "Deseliger"

msgid "numbertype.float"
msgstr "puncto flottante"

msgid "feeds.list.refreshtime.now"
msgstr "Le ultime actualisation esseva justo nunc."

msgid "error.badstatus.msg"
msgstr ""
"Le servitor respondeva con un codice de stato que non es in le specification "
"del protocollo Gemini. Forsan le servitor es del futuro o solmente "
"malfunctiona?"

#, c-format
msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"
msgstr[0] ""
"Forsan le recipite certificato esseva renovate recentemente — illo es "
"publicate por le correcte dominio e non es perimite. Le actual certificato "
"que es digne de fide va perimir le %s, post un jorno."
msgstr[1] ""
"Forsan le recipite certificato esseva renovate recentemente — illo es "
"publicate por le correcte dominio e non es perimite. Le actual certificato "
"que es digne de fide va perimir le %s, post %d jornos."

msgid "dlg.certimport.help"
msgstr ""
"Colla un certificato in codification PEM e/o un clave private,\n"
"o face cadite un file .crt/.key in le fenestra."

msgid "keys.link.homerow.next"
msgstr "Parte sequente de claves del rango de base"

msgid "menu.downloads"
msgstr "Monstrar le Discargas"

msgid "prefs.pinsplit.none"
msgstr "Necun"

msgid "prefs.pinsplit.left"
msgstr "Scheda sinistra"

msgid "prefs.pinsplit.right"
msgstr "Scheda dextra"

msgid "keys.split.next"
msgstr "Commutar al division sequente"

msgid "gempub.meta.lang"
msgstr "Lingua"

msgid "gempub.meta.license"
msgstr "Licentia"

#, c-format
msgid "doc.archive"
msgstr "%s es un archivo comprimite."

msgid "doc.archive.view"
msgstr "Vider le contentos del archivo"

msgid "menu.split.merge"
msgstr "Funder le schedas"

msgid "menu.split.swap"
msgstr "Intercambiar le lateres"

msgid "menu.split.horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "menu.split.vertical"
msgstr "Vertical"

msgid "menu.view.split"
msgstr "Finder le vista..."

msgid "bookmark.tag.linksplit"
msgstr "Ligamines que aperi al latere"

msgid "dlg.save.opendownload"
msgstr "Aperir le file discargate"

msgid "link.side"
msgstr "Aperir le ligamine al latere"

msgid "link.side.newtab"
msgstr "Aperir le ligamine in un nove scheda al latere"

msgid "lang.ia"
msgstr "Interlingua"

msgid "lang.tok"
msgstr "Toki Pona"

msgid "heading.newident.missing"
msgstr "INFORMATION ABSENTE"

msgid "dlg.newindent.missing.commonname"
msgstr "On debe specificar un «Nomine commun»."

msgid "heading.newident.date.bad"
msgstr "DATA INVALIDE"

msgid "dlg.newident.date.past"
msgstr "Data de expiration debe jacer in le futuro."

msgid "dlg.newident.date.example"
msgstr ""
"On debe verificar le data «valide usque». Exemplos:\n"
"• 2030\n"
"• 2025-06-30\n"
"• 2021-12-31 23:59:59"

# User preference that controls whether index.gmi pages get automatically opened when browsing the contents of a directory inside a compressed archive.
msgid "prefs.archive.openindex"
msgstr "Aperir indices de archivos:"

msgid "archive.exit"
msgstr "Sortir le archivo"

#, c-format
msgid "archive.summary"
msgid_plural "archive.summary.n"
msgstr[0] "Iste archivo contine %zu elemento e su dimension comprimite es %.1f MB."
msgstr[1] ""
"Iste archivo contine %zu elementos e su dimension comprimite es %.1f MB."

msgid "dir.empty"
msgstr "Iste directorio es vacue."

#, c-format
msgid "dir.summary"
msgid_plural "dir.summary.n"
msgstr[0] "Iste directorio contine %zu elemento."
msgstr[1] "Iste directorio contine %zu elementos."

msgid "keys.tab.close.other"
msgstr "Clauder le altere schedas"

msgid "gempub.cover.view"
msgstr "Vider le contentos de Gempub"

msgid "gempub.cover.untitled"
msgstr "Libro sin titulo"

msgid "gempub.cover.aboutbook"
msgstr "Super iste libro"

msgid "gempub.cover.image"
msgstr "Imagine del copeta"

msgid "gempub.meta.author"
msgstr "Autor"

msgid "gempub.meta.version"
msgstr "Version"

msgid "gempub.meta.revdate"
msgstr "Data de revision"

msgid "gempub.meta.pub"
msgstr "Editor"

msgid "gempub.meta.pubdate"
msgstr "Data de publication"

msgid "lang.pl"
msgstr "Polonese"

msgid "gempub.cover.viewlocal"
msgstr "On pote vider iste libro Gempub post que lo es salvate localmente."

msgid "heading.prefs.uitheme"
msgstr "COLORES DE IDU"

msgid "menu.openfile"
msgstr "Aperir un file…"

msgid "prefs.animate"
msgstr "Animationes:"

msgid "close"
msgstr "Clauder"

msgid "ident.export"
msgstr "Exportar"

msgid "link.file.delete"
msgstr "Deler le file"

msgid "heading.file.delete"
msgstr "DELER LE FILE"

msgid "dlg.file.delete"
msgstr "Deler"