summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/isv.po
blob: b1ffdc8485429c55734bd8509fa09ffef92b9f6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 04:58+0000\n"
"Last-Translator: Waterrail <maksymiliankrol03@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interslavic <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"
"isv/>\n"
"Language: isv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

msgid "doc.pre.nocaption"
msgstr "Vvodno sformatovany napis bez opisa"

# Inline download status message.
msgid "media.download.warnclose"
msgstr "Dostava bude odrěčeny pri zamknutju tutoj karticy."

#, c-format
msgid "feeds.list.counts"
msgid_plural "feeds.list.counts.n"
msgstr[0] "Jeste podpisyvani na %zu tasmě sodrživajučej %%s.\n"
msgstr[1] "Jeste podpisyvani na %zu tasmu sodrživajuču %%s.\n"
msgstr[2] "Jeste podpisyvani na %zu tasmah sodrživajučih %%s.\n"

# Link download progress message.
msgid "doc.fetching"
msgstr "Dostavanje"

#, c-format
msgid "doc.archive"
msgstr "%s je spakovany arhivom."

msgid "doc.archive.view"
msgstr "Prěgleděti sodržanje arhiva"

# Inline download status message.
msgid "media.download.complete"
msgstr "Dostava ukončena."

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.title"
msgstr "Nazva"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.artist"
msgstr "Artist"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.date"
msgstr "Data"

# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
#, c-format
msgid "n.bit"
msgstr "%d-bitny"

msgid "numbertype.integer"
msgstr "cělo"

msgid "numbertype.float"
msgstr "s plavajučeju komoju"

# Hertz, unit for frequency values
msgid "hz"
msgstr "Hz"

# Used in about:feeds.
msgid "feeds.list.title"
msgstr "Vpisy v tasmě"

msgid "archive.exit"
msgstr "Izhod iz arhiva"

msgid "bookmark.delete"
msgstr "Dodati zakladku"

msgid "bookmark.tag.linksplit"
msgstr "Linky otvarjane v děljenom oknom"

msgid "bookmarks.reload"
msgstr "Izsinhronizovati s žrlom zakladok"

msgid "dir.empty"
msgstr "Toj katalog je pusty."

#, c-format
msgid "dir.summary"
msgid_plural "dir.summary.n"
msgstr[0] "Toj katalog sodrživa %zu element."
msgstr[1] "Toj katalog sodrživa %zu elementa."
msgstr[2] "Toj katalog sodrživa %zu elementy."

msgid "dlg.autoreload"
msgstr "Izberite interval automatičnogo ponovnogo nakladanja toj karticy."

msgid "dlg.bookmark.icon"
msgstr "Ikona:"

msgid "dlg.bookmark.save"
msgstr "Zapisati zakladku"

msgid "dlg.certimport.help"
msgstr ""
"Vstavite privatny ključ i/abo svědočstvo v formatu PEM,\n"
"abo spustite fajl .crt/.key na oblast okna."

# Alt-text of the preformatted logo.
msgid "about.logo"
msgstr "ASCII-art: rěč \"Lagrange\" natipkana velikym fontom"

msgid "about.powered"
msgstr "Ustanovjeny na SDL 2, OpenSSL i ☕️"

msgid "about.tagline"
msgstr "Krasny klient Gemini"

msgid "about.version"
msgstr "Versija"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.genre"
msgstr "Žanr"

msgid "cancel"
msgstr "Anulovati"

#, c-format
msgid "days.ago"
msgid_plural "days.ago.n"
msgstr[0] "%d dni nazad"
msgstr[1] "%d dnja nazad"
msgstr[2] "%d denj nazad"

msgid "dismiss"
msgstr "Zamknuti"

msgid "bookmark.tag.home"
msgstr "Upotrěbiti kako glavnu stranicu"

msgid "bookmark.tag.remote"
msgstr "Upotrěbiti kako žrlo zakladok"

msgid "bookmark.tag.sub"
msgstr "Podpiš tasmu"

msgid "bookmark.untag.home"
msgstr "Odstraniti glavnu stranicu"

msgid "bookmark.untag.remote"
msgstr "Odstraniti žrlo zakladok"

msgid "bookmark.untag.sub"
msgstr "Odrěči podpisku tasmy"

msgid "dlg.cert.fingerprint"
msgstr "Kopirovati odtisk prsta"

msgid "dlg.cert.trust"
msgstr "Dověrjati"

msgid "dlg.certimport.import"
msgstr "Importovati"

msgid "dlg.certimport.nocert"
msgstr "Nemaje svědočstva"

msgid "dlg.certimport.nokey"
msgstr "Nemaje privatnogo ključa"

msgid "dlg.certimport.notes"
msgstr "Zapisky:"

msgid "dlg.certimport.notfound"
msgstr "Svědočstvo abo privatny ključ ne najdeny."

msgid "dlg.certimport.notfound.page"
msgstr "Nemaje svědočstva/ključa na sejčasnoj stranici."

msgid "bookmark.title.blank"
msgstr "Pusta stranica"

msgid "dlg.bookmark.title"
msgstr "Nazva:"

msgid "dlg.bookmark.tags"
msgstr "Etikety:"

msgid "dlg.bookmark.url"
msgstr "URL:"