summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_Hant.po
blob: 820c40e26b1f18f5594fca17eb9870760a5c417b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Shibo Lyu <github@of.sb>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.skyjake.fi/projects/"
"lagrange/ui/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

# Alt-text of the preformatted logo.
msgid "about.logo"
msgstr "ASCII 藝術:大字體的單字「Lagrange」"

msgid "about.tagline"
msgstr "一個漂亮的 Gemini 客戶端"

msgid "about.version"
msgstr "版本"

msgid "about.powered"
msgstr "由 SDL 2、OpenSSL 和☕️驅動"

msgid "cancel"
msgstr "取消"

msgid "dismiss"
msgstr "關閉"

msgid "dlg.message.ok"
msgstr "繼續"

msgid "dlg.default"
msgstr " 好 "

msgid "bookmark.untag.remote"
msgstr "移除書籤源"

msgid "lang.ru"
msgstr "俄語"

msgid "lang.es"
msgstr "西班牙語"

msgid "heading.newident"
msgstr "建立身分"

msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
msgstr "正在建立一個自簽名的 2048 位 RSA 憑證。"

msgid "dlg.newident.until"
msgstr "有效期至:"

msgid "hint.newident.date"
msgstr "YYYY 或 YYYY-MM-DD"

msgid "hint.newident.optional"
msgstr "選填"

msgid "dlg.newident.commonname"
msgstr "通用名稱(CN):"

#, c-format
msgid "dlg.confirm.ident.delete"
msgstr ""
"確定要刪除這個身分嗎?\n"
"%s\"%s\"%s\n"
"此操作亦將刪除它對應的憑證和私鑰檔案。"

# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.
#, c-format
msgid "ident.gotohelp"
msgstr "檢視%s幫助%s來瞭解更多關於 TLS 客戶端憑證的資訊。"

msgid "dlg.newident.notsaved"
msgstr "不在磁碟上儲存"

msgid "dlg.newident.email"
msgstr "電郵:"

msgid "dlg.newident.userid"
msgstr "使用者 ID:"

msgid "dlg.newident.domain"
msgstr "域名:"

msgid "pageinfo.cert.status"
msgstr "憑證狀態:"

msgid "dlg.newident.org"
msgstr "組織:"

msgid "link.browser"
msgstr "在預設瀏覽器中開啟連結"

# tab button
msgid "heading.prefs.general"
msgstr "一般"

# tab button
msgid "heading.prefs.keys"
msgstr "金鑰"

# tab button
msgid "heading.prefs.interface"
msgstr "介面"

msgid "link.copy"
msgstr "拷貝連結"

#, c-format
msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"
msgstr[0] "收到的憑證或許是最近更新了——它對應這個域名且沒有過期。目前信任的憑證會在%s,即 %d 天后過期。"

msgid "dlg.certwarn.different"
msgstr "收到的憑證是有效的,但與目前信任的證書不一致。"

msgid "prefs.hidetoolbarscroll"
msgstr "捲動時隱藏工具欄:"

msgid "prefs.ostheme"
msgstr "使用系統主題:"

msgid "prefs.theme"
msgstr "主題:"

msgid "prefs.theme.black"
msgstr "黑"

msgid "prefs.theme.dark"
msgstr "深色"

msgid "prefs.theme.light"
msgstr "淺色"

msgid "prefs.theme.white"
msgstr "白"

msgid "prefs.accent"
msgstr "主色:"

msgid "prefs.accent.teal"
msgstr "青色"

msgid "prefs.accent.orange"
msgstr "橙色"

msgid "prefs.uilang"
msgstr "語言:"

msgid "prefs.uiscale"
msgstr "介面縮放比例:"

msgid "prefs.customframe"
msgstr "客製化視窗邊框:"

msgid "prefs.doctheme.dark"
msgstr "深色主題:"

msgid "prefs.sideicon"
msgstr "站點圖示:"

msgid "prefs.retainwindow"
msgstr "記住視窗位置:"

msgid "dlg.feed.entrytype"
msgstr "項目類型:"

msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
msgstr "五彩斑斕的白"

msgid "prefs.hoverlink"
msgstr "游標懸停時顯示地址:"

msgid "prefs.mono"
msgstr "等寬字型:"

msgid "prefs.mono.gemini"
msgstr "Gemini"

msgid "prefs.mono.gopher"
msgstr "Gopher"

msgid "prefs.linewidth.fill"
msgstr "填充"

msgid "prefs.biglede"
msgstr "首段加大:"

msgid "prefs.decodeurls"
msgstr "解碼地址:"

msgid "prefs.cachesize"
msgstr "快取大小:"

msgid "prefs.ca.file"
msgstr "權威憑證機構(CA)檔案:"

msgid "prefs.ca.path"
msgstr "權威憑證機構(CA)路徑:"

msgid "prefs.proxy.gemini"
msgstr "Gemini 代理:"

msgid "prefs.proxy.gopher"
msgstr "Gopher 代理:"

msgid "prefs.proxy.http"
msgstr "HTTP 代理:"

msgid "error.badstatus.msg"
msgstr "伺服器返回了一個在 Gemini 協議標準中沒有定義的狀態碼。也許這是來自未來的伺服器,或者只是它工作不正常。"

msgid "keys.top"
msgstr "回到頂部"

msgid "keys.bottom"
msgstr "前往底部"

msgid "keys.scroll.up"
msgstr "向上捲動"

msgid "keys.scroll.down"
msgstr "向下捲動"

msgid "keys.scroll.halfpage.up"
msgstr "向上捲動半頁"

msgid "error.openfile"
msgstr "開啟檔案失敗"

msgid "error.openfile.msg"
msgstr "請求的檔案不存在或不可訪問。請檢查檔案路徑。"

msgid "error.proxy.msg"
msgstr "因伺服器與遠端主機通訊未能成功完成,代理請求失敗。也許網路連線有一些問題。"

msgid "error.notfound.msg"
msgstr "所請求的資源目前無法找到。"

msgid "toggle.yes"
msgstr "已啟用"

msgid "reload.never"
msgstr "永不"

msgid "heading.certimport.pasted"
msgstr "從剪貼簿貼上"

msgid "prefs.linewidth"
msgstr "線寬:"

msgid "prefs.downloads"
msgstr "下載資料夾:"

msgid "error.permanent.msg"
msgstr "您的請求失敗。即使您繼續重複請求亦不會改變結果。"

msgid "error.notfound"
msgstr "未找到"

msgid "error.gone"
msgstr "已移除"

msgid "error.proxyrefusal"
msgstr "代理請求被拒絕"

msgid "error.proxyrefusal.msg"
msgstr "請求的資源不在該伺服器服務的域名上,且該伺服器不接受代理請求。"

msgid "menu.find"
msgstr "在頁面上尋找"

msgid "menu.releasenotes"
msgstr "發行說明"

msgid "menu.title.file"
msgstr "檔案"

msgid "menu.title.edit"
msgstr "編輯"

msgid "menu.title.bookmarks"
msgstr "書籤"

msgid "menu.title.identity"
msgstr "身分"

msgid "menu.title.help"
msgstr "輔助說明"

msgid "menu.openlocation"
msgstr "打開網址…"

msgid "menu.duptab"
msgstr "克隆標籤頁"

msgid "menu.closetab.right"
msgstr "關閉右側所有標籤頁"

msgid "menu.closetab.left"
msgstr "關閉左側所有標籤頁"

msgid "menu.closetab.other"
msgstr "關閉其它標籤頁"

msgid "menu.closetab"
msgstr "關閉標籤頁"

msgid "menu.newtab"
msgstr "新標籤頁"

msgid "macos.menu.find"
msgstr "尋找"

# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
msgid "menu.save.files"
msgstr "儲存至文件"

msgid "menu.copy.source"
msgstr "拷貝原始文字"

msgid "menu.sidebar"
msgstr "開關邊欄"

msgid "menu.sidebar.left"
msgstr "開關左邊欄"

msgid "menu.sidebar.right"
msgstr "開關右邊欄"

msgid "menu.zoom.in"
msgstr "放大"

msgid "menu.zoom.out"
msgstr "縮小"

msgid "menu.zoom.reset"
msgstr "實際大小"

msgid "menu.bookmarks.list"
msgstr "列出全部書籤"

msgid "macos.menu.bookmarks.list"
msgstr "列出全部"

msgid "menu.bookmarks.bytag"
msgstr "按標籤列出書籤"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
msgstr "按標籤列出"

msgid "menu.bookmarks.bytime"
msgstr "按建立時間列出書籤"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
msgstr "按建立時間列出"

msgid "menu.feeds.entrylist"
msgstr "顯示訂閱項"

msgid "menu.preferences"
msgstr "偏好設定…"

msgid "menu.help"
msgstr "輔助說明"

msgid "menu.quit"
msgstr "結束 Lagrange"

msgid "menu.copy"
msgstr "拷貝"

msgid "menu.cut"
msgstr "剪下"

msgid "menu.paste"
msgstr "貼上"

msgid "menu.copy.pagelink"
msgstr "拷貝至頁面的連結"

msgid "menu.show.bookmarks"
msgstr "顯示書籤"

msgid "menu.show.feeds"
msgstr "顯示訂閱項"

msgid "menu.show.history"
msgstr "顯示瀏覽記錄"

msgid "menu.show.identities"
msgstr "顯示身分"

msgid "menu.show.outline"
msgstr "顯示頁面大綱"

msgid "menu.back"
msgstr "上一頁"

msgid "menu.forward"
msgstr "下一頁"

msgid "menu.parent"
msgstr "回上一級"

msgid "menu.root"
msgstr "回到根一級"

msgid "menu.reload"
msgstr "重新整理"

msgid "menu.page.bookmark"
msgstr "新增到書籤…"

msgid "menu.page.subscribe"
msgstr "訂閱頁面…"

msgid "menu.aboutpages"
msgstr "about 頁面"

msgid "menu.about"
msgstr "關於"

msgid "panel.back"
msgstr "返回"

msgid "menu.debug"
msgstr "偵錯資訊"

msgid "menu.import.links"
msgstr "匯入頁面上的所有連結…"

msgid "menu.page.import"
msgstr "將連結以書籤形式匯入…"

msgid "menu.page.translate"
msgstr "翻譯…"

msgid "menu.page.copyurl"
msgstr "拷貝頁面地址"

msgid "menu.page.copysource"
msgstr "拷貝頁面原始碼"

msgid "menu.bookmarks.refresh"
msgstr "重新整理遠端書籤"

msgid "menu.feeds.refresh"
msgstr "重新整理訂閱項"

msgid "menu.identity.new"
msgstr "建立新身分…"

msgid "menu.identity.import"
msgstr "匯入…"

msgid "menu.identity.notactive"
msgstr "沒有已啟用的身分"

msgid "sidebar.bookmarks"
msgstr "書籤"

msgid "sidebar.feeds"
msgstr "訂閱項"

msgid "sidebar.history"
msgstr "瀏覽記錄"

msgid "sidebar.identities"
msgstr "身分"

msgid "sidebar.outline"
msgstr "大綱"

# Usage: "(count) Unread" in the sidebar tab title, referring to feed entries.
msgid "sidebar.unread"
msgid_plural "sidebar.unread.n"
msgstr[0] "未讀"

msgid "feeds.entry.openfeed"
msgstr "開啟頁面"

msgid "feeds.edit"
msgstr "編輯訂閱…"

msgid "feeds.unsubscribe"
msgstr "退訂…"

msgid "feeds.markallread"
msgstr "全部標記為已讀"

msgid "bookmark.tag.home"
msgstr "用作主頁"

msgid "bookmark.tag.sub"
msgstr "訂閱"

msgid "bookmark.tag.remote"
msgstr "作為書籤源"

msgid "bookmark.untag.home"
msgstr "移除主頁"

msgid "bookmark.untag.sub"
msgstr "退訂"

msgid "menu.opentab"
msgstr "在新標籤頁中開啟"

msgid "menu.opentab.background"
msgstr "在新標籤頁中開啟但不切換"

msgid "menu.edit"
msgstr "編輯…"

msgid "menu.dup"
msgstr "克隆…"

msgid "menu.copyurl"
msgstr "拷貝地址"

msgid "menu.forgeturl"
msgstr "忘記該地址"

msgid "history.clear"
msgstr "清除瀏覽記錄…"

msgid "heading.history.clear"
msgstr "清除瀏覽記錄"

msgid "dlg.confirm.history.clear"
msgstr "確定要清除所有的瀏覽記錄嗎?"

msgid "dlg.history.clear"
msgstr "清除記錄"

msgid "bookmark.delete"
msgstr "刪除書籤"

msgid "bookmarks.reload"
msgstr "重新整理遠端書籤源"

msgid "ident.using"
msgstr "正用於本頁"

msgid "ident.notused"
msgstr "未使用"

#, c-format
msgid "ident.usedonurls"
msgid_plural "ident.usedonurls.n"
msgstr[0] "在 %u 個地址上使用"

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "ident.expiry"
msgstr "將於 %Y 年 %m 月 %d日過期"

msgid "ident.use"
msgstr "在本頁使用"

msgid "ident.stopuse"
msgstr "停止在本頁使用"

msgid "ident.stopuse.all"
msgstr "停止在所有頁面上使用"

msgid "ident.showuse"
msgstr "顯示使用情況"

msgid "heading.ident.use"
msgstr "身分使用情況"

msgid "menu.edit.notes"
msgstr "編輯註解…"

msgid "heading.ident.notes"
msgstr "身分註解"

# %s refers to name of an identity.
#, c-format
msgid "dlg.ident.notes"
msgstr "%s 上的註解:"

msgid "ident.fingerprint"
msgstr "拷貝指紋"

msgid "ident.delete"
msgstr "刪除身分…"

msgid "heading.ident.delete"
msgstr "刪除身分"

msgid "dlg.ident.delete"
msgstr "刪除身分和相關檔案"

msgid "sidebar.empty.idents"
msgstr "無身分"

msgid "ident.temporary"
msgstr "臨時"

msgid "heading.unsub"
msgstr "退訂"

#, c-format
msgid "dlg.confirm.unsub"
msgstr "確定要退訂「%s」嗎?"

msgid "num.bytes"
msgid_plural "num.bytes.n"
msgstr[0] "%u 位元組"

msgid "dlg.unsub"
msgstr "退訂"

#, c-format
msgid "error.unsupported.suggestsave"
msgstr "不過,您可以通過按 %s 或在選單裡選擇「 %s」來將它存到您的「下載」資料夾。"

msgid "heading.pageinfo"
msgstr "頁面資訊"

msgid "pageinfo.header.cached"
msgstr "(來自快取)"

msgid "pageinfo.cert.ca.verified"
msgstr "由權威憑證機構(CA)驗證"

msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
msgstr "未經權威憑證機構(CA)驗證"

msgid "pageinfo.cert.notexpired"
msgstr "未過期"

msgid "pageinfo.cert.expired"
msgstr "過期"

msgid "pageinfo.cert.trusted"
msgstr "受信任的"

msgid "pageinfo.cert.untrusted"
msgstr "不受信任的"

msgid "reload.onceperday"
msgstr "每天一次"

#, c-format
msgid "num.minutes"
msgid_plural "num.minutes.n"
msgstr[0] "%d 分鐘"

#, c-format
msgid "num.hours"
msgid_plural "num.hours.n"
msgstr[0] "%d 小時"

msgid "link.newtab"
msgstr "在新標籤頁中開啟連結"

msgid "link.newtab.background"
msgstr "在新標籤頁中開啟連結但不切換"

msgid "link.noproxy"
msgstr "在不使用代理的情況下開啟"

msgid "link.bookmark"
msgstr "將連結新增為書籤…"

msgid "link.download"
msgstr "下載連結目標檔案"

msgid "heading.openlink"
msgstr "開啟連結"

#, c-format
msgid "dlg.openlink.confirm"
msgstr ""
"要在預設瀏覽器裡開啟這個連結嗎?\n"
"%s%s"

msgid "dlg.openlink"
msgstr "開啟連結"

msgid "heading.certwarn"
msgstr "不受信任的憑證"

#, c-format
msgid "dlg.certwarn.expired"
msgstr "收到的憑證已經於%s過期。"

msgid "dlg.certwarn.domain"
msgstr "收到的憑證與域名不對應(%s)。可能是伺服器配置有誤。"

msgid "dlg.certwarn.domain.expired"
msgstr "收到的憑證已經過期,且域名不對應。"

msgid "dlg.certimport.help"
msgstr ""
"在此貼上一個PEM格式的憑證及/或私鑰,\n"
"或拖拽一個 .crt 或 .key 檔案到此視窗。"

msgid "dlg.certimport.notfound.page"
msgstr "在本頁上未找到任何憑證或私鑰。"

msgid "heading.certimport.dropped"
msgstr "拖拽來的檔案"

msgid "dlg.certimport.import"
msgstr "匯入"

msgid "dlg.certimport.notes"
msgstr "註解:"

msgid "hint.certimport.description"
msgstr "描述"

msgid "dlg.certimport.nocert"
msgstr "無憑證"

msgid "link.hint.audio"
msgstr "播放音訊"

msgid "dlg.certimport.nokey"
msgstr "無私鑰"

msgid "link.hint.image"
msgstr "顯示圖片"

msgid "bookmark.title.blank"
msgstr "空頁面"

msgid "dlg.translate.to"
msgstr "翻譯至:"

msgid "dlg.newident.temp"
msgstr "臨時:"

msgid "dlg.newident.country"
msgstr "國家:"

msgid "dlg.newident.create"
msgstr "建立身份"

msgid "heading.feedcfg"
msgstr "訂閱設定"

msgid "heading.subscribe"
msgstr "訂閱頁面"

msgid "dlg.feed.title"
msgstr "標題:"

msgid "dlg.feed.type.gemini"
msgstr "YYYY-MM-DD 連結"

msgid "dlg.feed.type.headings"
msgstr "新的標題"

msgid "heading.bookmark.add"
msgstr "新增為書籤"

msgid "heading.bookmark.edit"
msgstr "編輯書籤"

msgid "dlg.bookmark.save"
msgstr "儲存書籤"

msgid "dlg.bookmark.title"
msgstr "標題:"

msgid "dlg.bookmark.url"
msgstr "地址:"

msgid "dlg.bookmark.tags"
msgstr "標籤:"

msgid "dlg.bookmark.icon"
msgstr "圖示:"

msgid "heading.prefs"
msgstr "偏好設定"

msgid "heading.prefs.certs"
msgstr "憑證"

# tab button
msgid "heading.prefs.colors"
msgstr "顏色"

msgid "heading.prefs.fonts"
msgstr "字型"

# tab button
msgid "heading.prefs.network"
msgstr "網路"

msgid "heading.prefs.paragraph"
msgstr "段落"

msgid "heading.prefs.pagecontent"
msgstr "頁面顏色"

msgid "heading.prefs.proxies"
msgstr "代理"

msgid "heading.prefs.scrolling"
msgstr "捲動"

msgid "heading.prefs.widelayout"
msgstr "寬佈局"

msgid "heading.prefs.sizing"
msgstr "尺寸"

# tab button
msgid "heading.prefs.style"
msgstr "樣式"

# tab button
msgid "heading.prefs.userinterface"
msgstr "使用者介面"

msgid "prefs.searchurl"
msgstr "搜尋地址:"

msgid "prefs.centershort"
msgstr "縱向居中:"

msgid "prefs.smoothscroll"
msgstr "平滑捲動:"

msgid "prefs.imageloadscroll"
msgstr "捲動時載入圖片:"

msgid "prefs.doctheme.light"
msgstr "淺色主題:"

msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
msgstr "五彩斑斕的黑"

msgid "prefs.doctheme.name.black"
msgstr "黑色"

msgid "prefs.doctheme.name.gray"
msgstr "灰色"

msgid "prefs.doctheme.name.white"
msgstr "白色"

msgid "prefs.doctheme.name.sepia"
msgstr "棕色"

msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"
msgstr "高對比度"

msgid "prefs.saturation"
msgstr "色彩飽和度:"

msgid "prefs.headingfont"
msgstr "標題字型:"

msgid "prefs.font"
msgstr "正文字型:"

msgid "prefs.linewidth.normal"
msgstr "正常"

msgid "prefs.quoteicon"
msgstr "引言指示圖示:"

msgid "prefs.quoteicon.icon"
msgstr "“ 圖示"

msgid "prefs.quoteicon.line"
msgstr "線條"

msgid "prefs.plaintext.wrap"
msgstr "純文字折行:"

msgid "menu.binding.reset"
msgstr "重置為預設值"

msgid "menu.binding.clear"
msgstr "移除"

msgid "keys.root"
msgstr "前往站點根目錄"

msgid "keys.link.homerow.hover"
msgstr "通過主排鍵在連結上懸停"

msgid "keys.link.homerow.next"
msgstr "下一組主排鍵連結"

msgid "keys.bookmark.add"
msgstr "新增書籤"

msgid "keys.findtext"
msgstr "在頁面上查詢文字"

msgid "keys.zoom.in"
msgstr "放大"

msgid "keys.zoom.out"
msgstr "縮小"

msgid "keys.zoom.reset"
msgstr "重置縮放"

msgid "keys.fullscreen"
msgstr "切換全屏模式"

msgid "keys.tab.new"
msgstr "新標籤頁"

msgid "keys.tab.close"
msgstr "關閉標籤頁"

msgid "error.badresource"
msgstr "無效的資源"

msgid "error.badresource.msg"
msgstr "請求的資源不存在。"

msgid "error.unsupported.media"
msgstr "不受支援的內容類型"

msgid "error.unsupported.media.msg"
msgstr "接受到的內容無法被此程式檢視。"

msgid "error.unsupported.protocol"
msgstr "不支援的協議"

msgid "error.badheader"
msgstr "無效標頭"

msgid "error.tls"
msgstr "網路或 TLS 錯誤"

msgid "error.tls.msg"
msgstr "與伺服器通訊失敗。以下是錯誤資訊:"

msgid "error.temporary"
msgstr "暫時性錯誤"

msgid "error.temporary.msg"
msgstr "請求失敗,但未來重試時可能會成功。"

msgid "error.unavail"
msgstr "伺服器不可用"

msgid "error.unavail.msg"
msgstr "伺服器因超負荷或維護而不可用。請稍後再試。"

msgid "error.cgi"
msgstr "CGI 錯誤"

msgid "error.proxy"
msgstr "代理錯誤"

msgid "error.slowdown"
msgstr "慢一點"

msgid "error.slowdown.msg"
msgstr "伺服器限制了請求速率。請等待…"

msgid "error.permanent"
msgstr "永久性錯誤"

msgid "error.badrequest"
msgstr "無效請求"

msgid "error.badrequest.msg"
msgstr "伺服器無法理解您的請求。"

msgid "error.cert.needed"
msgstr "需要憑證"

msgid "error.cert.needed.msg"
msgstr "請求的資源需要通過客戶端憑證來辨別身份。"

msgid "error.cert.auth"
msgstr "憑證不被認可"

msgid "error.cert.auth.msg"
msgstr "提供的憑證有效,但無權訪問請求的資源。"

msgid "error.cert.invalid"
msgstr "憑證無效"

msgid "error.cert.invalid.msg"
msgstr "提供的憑證過期或無效。"

msgid "keys.subscribe"
msgstr "訂閱頁面更新"

msgid "keys.tab.prev"
msgstr "上一個標籤頁"

msgid "keys.tab.next"
msgstr "下一個標籤頁"

msgid "keys.hoverurl"
msgstr "開關游標懸停時顯示地址"

msgid "error.unsupported.protocol.msg"
msgstr "請求的協議不被此程式支援。"

msgid "error.badheader.msg"
msgstr "收到的標頭不符合 Gemini 協議標準所規定的格式。也許伺服器工作不正常,或者可能是您在嘗試連線非 Gemini 伺服器。"

msgid "error.badredirect"
msgstr "無效重定向"

msgid "error.badredirect.msg"
msgstr "伺服器返回了重定向請求,但沒有提供有效的目標地址。也許伺服器工作不正常。"

msgid "error.schemeredirect"
msgstr "跨協議重定向"

msgid "error.schemeredirect.msg"
msgstr "伺服器嘗試將您重定向到一個不同協議的地址。若您認為合適,以下是連結地址,供您手動開啟。"

msgid "error.manyredirects"
msgstr "重定向過多"

msgid "toggle.no"
msgstr "已關閉"

msgid "error.manyredirects.msg"
msgstr "您可能陷入了一個重定向迴圈。若您希望自行前往,如下是下一個重定向目標地址。"

msgid "menu.title.view"
msgstr "顯示方式"

msgid "heading.certimport"
msgstr "匯入身分"

msgid "dlg.certimport.notfound"
msgstr "未找到任何憑證或私鑰。"

# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
msgid "menu.save.downloads"
msgstr "儲存至下載"

msgid "menu.autoreload"
msgstr "設定自動重新整理…"

msgid "feeds.refresh"
msgstr "重新整理"

msgid "keys.scroll.halfpage.down"
msgstr "向下捲動半頁"

msgid "keys.scroll.page.up"
msgstr "向上捲動一頁"

msgid "keys.scroll.page.down"
msgstr "向下捲動一頁"

msgid "keys.back"
msgstr "上一頁"

msgid "keys.forward"
msgstr "下一頁"

msgid "keys.parent"
msgstr "前往上一級目錄"

msgid "keys.reload"
msgstr "重新整理"

msgid "keys.link.modkey"
msgstr "通過修飾鍵開啟連結"

msgid "keys.link.homerow"
msgstr "通過主排鍵開啟連結"

msgid "keys.link.homerow.newtab"
msgstr "通過主排鍵在新標籤頁開啟連結"

msgid "error.badstatus"
msgstr "未知狀態碼"

msgid "error.cgi.msg"
msgstr "伺服器生成動態內容時出錯。也許是伺服器端軟體出現異常。"

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "sidebar.date.otheryear"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d日"

msgid "toolbar.outline"
msgstr "頁面大綱"

msgid "hint.findtext"
msgstr "在頁面上尋找文字"

msgid "status.query"
msgstr "搜尋查詢"

msgid "status.feeds"
msgstr "正在重新整理訂閱"

# megabytes, used as the unit after a number
msgid "mb"
msgstr "MB"

# kilobytes, used as the unit after a number
msgid "kb"
msgstr "KB"

# strftime() formatted, split on two lines
#, c-format
msgid "page.timestamp"
msgstr ""
"於 %Y 年 %m 月 %d 日\n"
"%H:%M 接收"

# strftime() formatted
#, c-format
msgid "sidebar.date.thisyear"
msgstr "%m 月 %d日"

msgid "feeds.today"
msgstr "今日"

msgid "feeds.entry.newtab"
msgstr "在新標籤頁中開啟"

msgid "feeds.entry.markread"
msgstr "標記為已讀"

msgid "feeds.entry.markunread"
msgstr "標記為未讀"

msgid "sidebar.entry.bookmark"
msgstr "新增書籤…"

msgid "feeds.entry.bookmark"
msgstr "新增書籤…"

msgid "pageinfo.domain.mismatch"
msgstr "與域名不對應"

msgid "pageinfo.domain.match"
msgstr "與域名對應"

msgid "dlg.cert.trust"
msgstr "信任"

msgid "dlg.cert.fingerprint"
msgstr "拷貝指紋"

#, c-format
msgid "dlg.input.prompt"
msgstr "請為 %s 輸入:"

msgid "dlg.input.send"
msgstr "傳送"

msgid "heading.save"
msgstr "檔案已儲存"

msgid "heading.save.incomplete"
msgstr "頁面不完整"

msgid "dlg.save.incomplete"
msgstr "頁面內容依然在下載。"

msgid "dlg.save.size"
msgstr "大小:"

msgid "heading.save.error"
msgstr "儲存檔案時出錯"

msgid "heading.import.bookmarks"
msgstr "匯入書籤"

#, c-format
msgid "dlg.import.found"
msgid_plural "dlg.import.found.n"
msgstr[0] "在頁面上找到了 %d 條新的連結。"

#, c-format
msgid "dlg.import.add"
msgid_plural "dlg.import.add.n"
msgstr[0] "%s新增 %d 個書籤"

msgid "dlg.import.notnew"
msgstr "本頁上所有連結均已被新增到書籤。"

msgid "heading.autoreload"
msgstr "自動重新整理"

msgid "dlg.autoreload"
msgstr "請為本頁選擇一個自動重新整理頻率。"

msgid "error.gone.msg"
msgstr "所請求的資源已經不再可用。"

msgid "dlg.feed.save"
msgstr "儲存設定"

msgid "dlg.feed.sub"
msgstr "訂閱"

# Interpret as "Results from bookmarks..."
msgid "heading.lookup.bookmarks"
msgstr "書籤"

# Interpret as "Results from feeds..."
msgid "heading.lookup.feeds"
msgstr "訂閱項"

# Interpret as "Results from history..."
msgid "heading.lookup.history"
msgstr "瀏覽記錄"

# Interpret as "Results from page content..."
msgid "heading.lookup.pagecontent"
msgstr "頁面內容"

# Interpret as "Results from identitites..."
msgid "heading.lookup.identities"
msgstr "身分"

# Interpret as "Other results..."
msgid "heading.lookup.other"
msgstr "其它結果"

msgid "heading.translate"
msgstr "翻譯頁面"

msgid "dlg.translate.unavail"
msgstr "服務不可用"

msgid "dlg.translate.fail"
msgstr "請求失敗"

msgid "dlg.translate"
msgstr "翻譯"

msgid "dlg.translate.from"
msgstr "自:"

msgid "lang.ar"
msgstr "阿拉伯語"

msgid "lang.zh"
msgstr "中文"

msgid "lang.zh.hans"
msgstr "簡體中文"

msgid "lang.en"
msgstr "英語"

msgid "lang.fi"
msgstr "芬蘭語"

msgid "lang.fr"
msgstr "法語"

msgid "lang.de"
msgstr "德語"

msgid "lang.hi"
msgstr "印地語"

msgid "lang.it"
msgstr "義大利語"

msgid "lang.ja"
msgstr "日語"

msgid "lang.pt"
msgstr "葡萄牙語"

msgid "doc.pre.nocaption"
msgstr "無說明的預格式文字"

msgid "prefs.collapsepreonload"
msgstr "收起預格式文字:"

msgid "lang.zh.hant"
msgstr "繁體/正體中文"

msgid "lang.ie"
msgstr "西方國際語"

msgid "lang.sr"
msgstr "塞爾維亞語"

#, c-format
msgid "feeds.list.counts"
msgid_plural "feeds.list.counts.n"
msgstr[0] "您訂閱了 %u 個源,%%s。\n"

#, c-format
msgid "feeds.list.entrycount"
msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
msgstr[0] "共 %u 項"

msgid "prefs.boldlink"
msgstr "加粗展示連結:"

# Interpretation: (Bold links) on dark (background).
msgid "prefs.boldlink.dark"
msgstr "在深色下"

# Interpretation: (Bold links) on light (background).
msgid "prefs.boldlink.light"
msgstr "在淺色下"

# Link download progress message.
msgid "doc.fetching"
msgstr "獲取中"

# Inline download status message.
msgid "media.download.warnclose"
msgstr "若此標籤頁關閉,則下載將被取消。"

# Inline download status message.
msgid "media.download.complete"
msgstr "下載完畢。"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.title"
msgstr "標題"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.artist"
msgstr "藝人"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.genre"
msgstr "類型"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.date"
msgstr "日期"

# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64
#, c-format
msgid "n.bit"
msgstr "%d 位元"

msgid "numbertype.integer"
msgstr "整數"

msgid "numbertype.float"
msgstr "浮點數"

# Hertz, unit for frequency values
msgid "hz"
msgstr "Hz"

# Used in about:feeds.
msgid "feeds.list.title"
msgstr "訂閱項"

msgid "feeds.list.refreshtime.now"
msgstr "剛剛更新。"

#, c-format
msgid "feeds.list.refreshtime"
msgstr "最近更新於 %s。"

#, c-format
msgid "minutes.ago"
msgid_plural "minutes.ago.n"
msgstr[0] "%d 分鐘前"

#, c-format
msgid "hours.ago"
msgid_plural "hours.ago.n"
msgstr[0] "%d 小時前"

#, c-format
msgid "days.ago"
msgid_plural "days.ago.n"
msgstr[0] "%d 日前"

msgid "mb.per.sec"
msgstr "MB/s"

msgid "menu.select.clear"
msgstr "取消選取"

msgid "sidebar.action.feeds.showall"
msgstr "全部"

msgid "sidebar.action.feeds.showunread"
msgstr "未讀"

msgid "sidebar.action.ident.new"
msgstr "建立…"

msgid "sidebar.action.ident.import"
msgstr "匯入…"

#, c-format
msgid "dir.summary"
msgid_plural "dir.summary.n"
msgstr[0] "該檔案夾內含 %zu 項。"

msgid "lang.pl"
msgstr "波蘭語"

# User preference that controls whether index.gmi pages get automatically opened when browsing the contents of a directory inside a compressed archive.
msgid "prefs.archive.openindex"
msgstr "檢視存檔內檔案夾時使用 index.gmi:"

#, c-format
msgid "archive.summary"
msgid_plural "archive.summary.n"
msgstr[0] "該存檔內含 %zu 項,壓縮後共 %.1f MB。"

msgid "keys.split.menu"
msgstr "設定分屏模式"

msgid "menu.downloads"
msgstr "顯示下載檔案夾"

#, c-format
msgid "doc.archive"
msgstr "%s 是一個壓縮檔。"

msgid "doc.archive.view"
msgstr "檢視存檔內容"

msgid "bookmark.tag.linksplit"
msgstr "在側邊打開連結"

msgid "dlg.save.opendownload"
msgstr "打開下載的檔案"

msgid "link.side"
msgstr "在側邊打開連結"

msgid "link.side.newtab"
msgstr "在側邊新標籤頁中打開連結"

msgid "lang.ia"
msgstr "因特語"

msgid "lang.tok"
msgstr "道本語"

msgid "heading.newident.missing"
msgstr "資料缺失"

msgid "dlg.newindent.missing.commonname"
msgstr "必須指定一個「通用名稱(CN)」。"

msgid "heading.newident.date.bad"
msgstr "無效日期"

msgid "dlg.newident.date.past"
msgstr "過期日必須在未來。"

msgid "dlg.newident.date.example"
msgstr ""
"請檢查「有效期至」欄位。例子:\n"
"• 2030\n"
"• 2025-06-30\n"
"• 2021-12-31 23:59:59"

msgid "menu.split.merge"
msgstr "取消分欄"

msgid "menu.split.swap"
msgstr "交換位置"

msgid "menu.split.horizontal"
msgstr "橫向"

msgid "menu.split.vertical"
msgstr "縱向"

msgid "menu.view.split"
msgstr "分欄…"

msgid "gempub.cover.untitled"
msgstr "未名書"

msgid "prefs.pinsplit"
msgstr "總在側邊打開連結:"

msgid "prefs.pinsplit.none"
msgstr "關閉"

msgid "prefs.pinsplit.left"
msgstr "左"

msgid "prefs.pinsplit.right"
msgstr "右"

msgid "archive.exit"
msgstr "退出存檔"

msgid "dir.empty"
msgstr "檔案夾為空。"

msgid "keys.tab.close.other"
msgstr "關閉其他標籤頁"

msgid "keys.split.next"
msgstr "切換焦點至下一分屏"

msgid "gempub.cover.viewlocal"
msgstr "該 Gempub 書籍可以在被儲存後閱讀。"

msgid "gempub.cover.aboutbook"
msgstr "有關本書"

msgid "gempub.cover.view"
msgstr "檢視 Gempub 目錄"

msgid "gempub.cover.image"
msgstr "封面圖"

msgid "gempub.meta.author"
msgstr "作者"

msgid "gempub.meta.version"
msgstr "版本"

msgid "gempub.meta.revdate"
msgstr "修訂日期"

msgid "gempub.meta.pub"
msgstr "已發行"

msgid "gempub.meta.pubdate"
msgstr "發行日期"

msgid "gempub.meta.lang"
msgstr "語言"

msgid "gempub.meta.license"
msgstr "授權協議"

msgid "error.server.msg"
msgstr "伺服器回應訊息:"

msgid "prefs.animate"
msgstr "動畫:"

msgid "dlg.newident.scope.domain"
msgstr "當前域名"

msgid "media.untitled.image"
msgstr "圖像"

msgid "close"
msgstr "關閉"

msgid "feeds.atom.translated"
msgstr "此 Atom XML 檔案已被轉譯為 Gemini 訂閱形式,以使其可被訂閱。"

msgid "ident.export"
msgstr "匯出"

msgid "dlg.input.linebreak"
msgstr "斷行"

msgid "bookmark.export.count"
msgid_plural "bookmark.export.count.n"
msgstr[0] "您擁有 %d 個書籤。"

msgid "menu.pageinfo"
msgstr "顯示頁面資訊"

msgid "bookmark.export.taginfo"
msgstr "本列表中,每一項標題代表一項書籤標籤,僅列出帶標籤的書籤。帶有多個標籤的書籤會在其所有標籤下重複出現。"

msgid "bookmark.export.format.otherlines"
msgstr "帶項目符號的行和引言用於展示前一項書籤的更多資訊。文字行和預格式文字是可忽略的註解。"

msgid "menu.openfile"
msgstr "開啟檔案…"

msgid "dlg.newident.scope"
msgstr "用於:"

msgid "error.certverify"
msgstr "未信任的伺服器"

msgid "dlg.newident.more"
msgstr "更多…"

msgid "prefs.scrollspeed.keyboard"
msgstr "鍵盤捲動速度:"

msgid "prefs.userfont"
msgstr "符號字型:"

msgid "keys.split.item"
msgstr "分屏選單:"

msgid "menu.unexpire"
msgstr "忽略過期情形並繼續載入"

msgid "menu.save.downloads.open"
msgstr "儲存至下載並打開檔案"

msgid "prefs.returnkey"
msgstr "Return 鍵行為:"

msgid "keys.upload"
msgstr "透過 Titan 上載頁面"

msgid "upload.port"
msgstr "埠號…"

msgid "heading.uploadport"
msgstr "TITAN 上載埠號"

msgid "dlg.uploadport.msg"
msgstr "為此 URL 設定 Titan 伺服器埠號。埠號設定分站點儲存。"

msgid "dlg.uploadport.set"
msgstr "設定埠號"

msgid "dlg.newident.scope.page"
msgstr "當前頁面"

msgid "dlg.newident.scope.none"
msgstr "不使用"

msgid "error.certexpired"
msgstr "憑證過期"

msgid "error.certexpired.msg"
msgstr "因伺服器 TLS 憑證過期,到伺服器的連結已被取消。"

msgid "error.certverify.msg"
msgstr ""
"到伺服器的連結已被取消,因其 TLS 憑證與受信任的憑證不符。請檢查伺服器是否曾宣佈憑證變更。如果沒有,那麼可能有第三方惡意偽裝成您正嘗試通訊的伺服器。"
"\n"
"\n"
"可以在頁面資訊中將該憑證標記為受信任的。"

msgid "media.untitled.audio"
msgstr "聲音"

msgid "status.query.tight"
msgstr "查詢"

msgid "link.file.delete"
msgstr "刪除檔案"

msgid "heading.file.delete"
msgstr "刪除檔案"

msgid "dlg.file.delete.confirm"
msgstr "您確實要刪除此檔案嗎?"

msgid "dlg.file.delete"
msgstr "刪除"

msgid "bookmark.export.title.folder"
msgstr "書籤"

msgid "bookmark.export.title.tag"
msgstr "書籤標籤"

msgid "bookmark.export.title.time"
msgstr "書籤建立"

msgid "bookmark.export.saving"
msgstr "存儲本頁來匯出它們,或將它們拷貝至剪貼板。"

msgid "bookmark.export.format.linklines"
msgstr "每一條連結代表一個書籤。"

msgid "bookmark.export.format.folders"
msgstr "資料夾結構以二、三級標題呈現。"

msgid "bookmark.export.format.tags"
msgstr "標籤以二級標題呈現。"

msgid "menu.page.upload"
msgstr "透過 Titan 上載頁面…"

msgid "heading.upload"
msgstr "透過 TITAN 上載"

msgid "heading.upload.text"
msgstr "文字"

msgid "hint.upload.text"
msgstr "輸入上載內容"

msgid "heading.upload.file"
msgstr "檔案"

msgid "upload.file.name"
msgstr "檔案名稱:"

msgid "upload.file.drophere"
msgstr "(拖動一個檔案到本視窗)"

msgid "upload.file.size"
msgstr "檔案大小:"

msgid "upload.mime"
msgstr "MIME 類型:"

msgid "upload.token"
msgstr "令牌:"

msgid "hint.upload.token"
msgstr "參見伺服器的指引"

msgid "dlg.upload.send"
msgstr "上載"

msgid "heading.prefs.uitheme"
msgstr "介面顏色"

msgid "bookmark.export.format.sub"
msgstr "本頁依「Subscribing to Gemini pages」配套規範編排。"

msgid "prefs.scrollspeed.mouse"
msgstr "滑鼠捲動速度:"

msgid "prefs.returnkey.linebreak"
msgstr "換行"

msgid "prefs.returnkey.accept"
msgstr "提交"

msgid "hint.prefs.userfont"
msgstr "TrueType 字型位置"

msgid "prefs.linespacing"
msgstr "行距:"

msgid "prefs.memorysize"
msgstr "記憶體大小:"

msgid "prefs.imagestyle.text"
msgstr "文字顏色"

msgid "prefs.imagestyle.preformat"
msgstr "預格式顏色"

msgid "prefs.boldlink.visited"
msgstr "訪問過"

msgid "menu.newfolder"
msgstr "創建檔案夾…"

msgid "menu.sort.alpha"
msgstr "依字母序排序"

# used for Preferences on mobile
msgid "menu.settings"
msgstr "設定"

# keep this short (3x1 horiz layout)
msgid "menu.selectall"
msgstr "全選"

# keep this short (3x1 horiz layout)
msgid "menu.delete"
msgstr "刪去"

# keep this short (3x1 horiz layout)
msgid "menu.undo"
msgstr "還原"

#, c-format
msgid "dlg.confirm.bookmarks.delete"
msgid_plural "dlg.confirm.bookmarks.delete.n"
msgstr[0] "確實要移除此檔案夾中全部 %u 個書籤嗎?"

#, c-format
msgid "dlg.bookmarks.delete"
msgid_plural "dlg.bookmarks.delete.n"
msgstr[0] "移除 %u 個書籤"

# button in the mobile New Identity dialog
msgid "dlg.certimport.pickfile"
msgstr "匯入憑證或金鑰檔案"

msgid "upload.id"
msgstr "身份:"

# used on mobile
msgid "dlg.upload.file"
msgstr "上載一個檔案"

# used on mobile
msgid "dlg.upload.pickfile"
msgstr "選取檔案"

msgid "dlg.feed.ignoreweb"
msgstr "忽略 HTTP(S) 連結:"

msgid "dlg.bookmark.folder"
msgstr "檔案夾:"

msgid "prefs.bookmarks.addbottom"
msgstr "在底部添加書籤:"

msgid "prefs.time.24h"
msgstr "24小時制"

msgid "prefs.imagestyle"
msgstr "影像著色:"

msgid "prefs.imagestyle.original"
msgstr "無"

msgid "prefs.imagestyle.grayscale"
msgstr "灰度"

# Abbrevation: background-to-foreground
msgid "prefs.imagestyle.bgfg"
msgstr "背景至前景"

msgid "prefs.font.ui"
msgstr "UI:"

msgid "prefs.font.heading"
msgstr "標題:"

msgid "prefs.font.body"
msgstr "內文:"

msgid "prefs.font.mono"
msgstr "預格式文本:"

# Color of text background.
msgid "prefs.gemtext.ansi.bg"
msgstr "背景色"

msgid "prefs.gemtext.ansi.fontstyle"
msgstr "字體樣式"

msgid "menu.website"
msgstr "專案網站…"

msgid "menu.fonts"
msgstr "管理字體…"

msgid "num.files"
msgid_plural "num.files.n"
msgstr[0] "%u 檔案"

msgid "num.fonts"
msgid_plural "num.fonts.n"
msgstr[0] "%u 字體"

msgid "dlg.certwarn.title"
msgstr "安全問題"

# This label should be fairly short so it fits in a button in the sidebar.
msgid "sidebar.action.feeds.markallread"
msgstr "全部已讀"

msgid "sidebar.action.show"
msgstr "顯示:"

msgid "dlg.upload.id.default"
msgstr "預設"

# used on mobile
msgid "dlg.upload.text"
msgstr "上載純文本"

msgid "prefs.gemtext.ansi"
msgstr "ANSI 跳脫:"

# Color of the text foreground, i.e., the characters.
msgid "prefs.gemtext.ansi.fg"
msgstr "前景色"

msgid "dlg.upload.id.none"
msgstr "無"

msgid "dlg.addfolder.defaulttitle"
msgstr "新檔案夾"

msgid "dlg.addfolder.prompt"
msgstr "填寫新檔案夾名稱:"

# Font to use for headings and body when Monospace body is enabled.
msgid "prefs.font.monodoc"
msgstr "等寬字體:"

msgid "menu.update"
msgstr "檢查更新…"

msgid "heading.confirm.bookmarks.delete"
msgstr "移除書籤"

msgid "heading.bookmark.tags"
msgstr "特殊標籤"

msgid "heading.addfolder"
msgstr "新增檔案夾"

msgid "dlg.addfolder"
msgstr "創建檔案夾"

# used on mobile
msgid "heading.settings"
msgstr "設定"