diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2006-12-17 23:12:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2006-12-17 23:12:01 +0000 |
commit | 1b81099552312dda35f809f920117879d6e2bfbf (patch) | |
tree | 9355db1538f5925df68302ace206615491573ac5 | |
parent | 96a2dceadebb8b15b8508303918d6c339f08789d (diff) |
debconf-updatepo
-rw-r--r-- | debian/po/ro.po | 96 |
1 files changed, 63 insertions, 33 deletions
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po index 73e4b787c..987c61e52 100644 --- a/debian/po/ro.po +++ b/debian/po/ro.po | |||
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" | 10 | "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:12+0200\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:12+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n" | 14 | "Last-Translator: Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n" |
15 | "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" | 15 | "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | 19 | ||
20 | #. Type: boolean | 20 | #. Type: boolean |
21 | #. Description | 21 | #. Description |
@@ -32,7 +32,12 @@ msgid "" | |||
32 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | 32 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." |
33 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 33 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
34 | "any customisations you made with the old version." | 34 | "any customisations you made with the old version." |
35 | msgstr "Această versiune de OpenSSH are un fişier de configurare considerabil modificat faţă de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că o actualizaţi. Acest pachet poate genera acum un nou fişier de configurare (/etc/ssh/sshd.config), care va funcţiona cu noua versiune de server, dar nu va conţine nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară." | 35 | msgstr "" |
36 | "Această versiune de OpenSSH are un fişier de configurare considerabil " | ||
37 | "modificat faţă de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că " | ||
38 | "o actualizaţi. Acest pachet poate genera acum un nou fişier de configurare (/" | ||
39 | "etc/ssh/sshd.config), care va funcţiona cu noua versiune de server, dar nu " | ||
40 | "va conţine nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară." | ||
36 | 41 | ||
37 | #. Type: boolean | 42 | #. Type: boolean |
38 | #. Description | 43 | #. Description |
@@ -43,7 +48,14 @@ msgid "" | |||
43 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | 48 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " |
44 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 49 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
45 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 50 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
46 | msgstr "De notat faptul că acest fişier nou de configurare va stabili valoarea opţiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine ştie parola de root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea fişierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar,dacă doriţi, puteţi edita oricând fişierul sshd_config pentru a stabili valoarea opţiunii la „no”." | 51 | msgstr "" |
52 | "De notat faptul că acest fişier nou de configurare va stabili valoarea " | ||
53 | "opţiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine ştie parola de " | ||
54 | "root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului " | ||
55 | "de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea " | ||
56 | "fişierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar,dacă doriţi, puteţi " | ||
57 | "edita oricând fişierul sshd_config pentru a stabili valoarea opţiunii la " | ||
58 | "„no”." | ||
47 | 59 | ||
48 | #. Type: boolean | 60 | #. Type: boolean |
49 | #. Description | 61 | #. Description |
@@ -51,7 +63,9 @@ msgstr "De notat faptul că acest fişier nou de configurare va stabili valoarea | |||
51 | msgid "" | 63 | msgid "" |
52 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 64 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " |
53 | "configuration file now." | 65 | "configuration file now." |
54 | msgstr "Este indicat să permiteţi acestui pachet să genereze un nou fişier de configurare." | 66 | msgstr "" |
67 | "Este indicat să permiteţi acestui pachet să genereze un nou fişier de " | ||
68 | "configurare." | ||
55 | 69 | ||
56 | #. Type: boolean | 70 | #. Type: boolean |
57 | #. Description | 71 | #. Description |
@@ -66,7 +80,10 @@ msgid "" | |||
66 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 80 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " |
67 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 81 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " |
68 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 82 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." |
69 | msgstr "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveţi instalată să omoare toate instanţele sshd care rulează. Dacă faceţi această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci acest lucru nu ar fi bun." | 83 | msgstr "" |
84 | "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveţi " | ||
85 | "instalată să omoare toate instanţele sshd care rulează. Dacă faceţi această " | ||
86 | "actualizare printr-o sesiune ssh, atunci acest lucru nu ar fi bun." | ||
70 | 87 | ||
71 | #. Type: boolean | 88 | #. Type: boolean |
72 | #. Description | 89 | #. Description |
@@ -74,54 +91,43 @@ msgstr "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o a | |||
74 | msgid "" | 91 | msgid "" |
75 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 92 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
76 | "daemon line in the stop section of the file." | 93 | "daemon line in the stop section of the file." |
77 | msgstr "Puteţi repara acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia start-stop-daemon în secţiunea stop a fişierului." | 94 | msgstr "" |
78 | 95 | "Puteţi repara acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia " | |
79 | #. Type: error | 96 | "start-stop-daemon în secţiunea stop a fişierului." |
80 | #. Description | ||
81 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
82 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
83 | msgstr "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" | ||
84 | |||
85 | #. Type: error | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
90 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
91 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
92 | "password and session information over the network." | ||
93 | msgstr "Un sfat bun este fie să ştergeţi pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l utilizaţi) fie să instalaţi telnetd-ssl astfel încât să existe posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informaţii necriptate de autentificare/parole prin reţea." | ||
94 | 97 | ||
95 | #. Type: note | 98 | #. Type: note |
96 | #. Description | 99 | #. Description |
97 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 100 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
98 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 101 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
99 | msgstr "Avertizare: trebuie să creaţi o nouă cheie pentru sistem" | 102 | msgstr "Avertizare: trebuie să creaţi o nouă cheie pentru sistem" |
100 | 103 | ||
101 | #. Type: note | 104 | #. Type: note |
102 | #. Description | 105 | #. Description |
103 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 106 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
104 | msgid "" | 107 | msgid "" |
105 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 108 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
106 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 109 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" |
107 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 110 | "free) SSH installation does not appear to be available." |
108 | msgstr "Există o cheie veche în /etc/ssh/ssh_host_key, care este criptată cu IDEA. OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." | 111 | msgstr "" |
112 | "Există o cheie veche în /etc/ssh/ssh_host_key, care este criptată cu IDEA. " | ||
113 | "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din " | ||
114 | "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." | ||
109 | 115 | ||
110 | #. Type: note | 116 | #. Type: note |
111 | #. Description | 117 | #. Description |
112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 118 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
113 | msgid "You will need to generate a new host key." | 119 | msgid "You will need to generate a new host key." |
114 | msgstr "Va trebui să generaţi o nouă cheie pentru sistem." | 120 | msgstr "Va trebui să generaţi o nouă cheie pentru sistem." |
115 | 121 | ||
116 | #. Type: boolean | 122 | #. Type: boolean |
117 | #. Description | 123 | #. Description |
118 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 124 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
119 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 125 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
120 | msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" | 126 | msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" |
121 | 127 | ||
122 | #. Type: boolean | 128 | #. Type: boolean |
123 | #. Description | 129 | #. Description |
124 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 130 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
125 | msgid "" | 131 | msgid "" |
126 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | 132 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " |
127 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | 133 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " |
@@ -129,15 +135,39 @@ msgid "" | |||
129 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | 135 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " |
130 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 136 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
131 | "authentication." | 137 | "authentication." |
132 | msgstr "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configuraţia curentă a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivaţi autentificarea tip provocare-răspuns, sau asiguraţi-vă că configuraţia PAM nu permite autentificarea cu fişierul de parole Unix." | 138 | msgstr "" |
139 | "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configuraţia curentă a " | ||
140 | "serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice " | ||
141 | "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în " | ||
142 | "versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivaţi autentificarea tip " | ||
143 | "provocare-răspuns, sau asiguraţi-vă că configuraţia PAM nu permite " | ||
144 | "autentificarea cu fişierul de parole Unix." | ||
133 | 145 | ||
134 | #. Type: boolean | 146 | #. Type: boolean |
135 | #. Description | 147 | #. Description |
136 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 148 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
137 | msgid "" | 149 | msgid "" |
138 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | 150 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " |
139 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | 151 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " |
140 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 152 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
141 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 153 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
142 | msgstr "Dacă dezactivaţi autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivaţi (răspunsul implicit), aunci opţiunea 'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificaţi şi configuraţia PAM din /etc/pam.d/ssh." | 154 | msgstr "" |
143 | 155 | "Dacă dezactivaţi autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii " | |
156 | "nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivaţi " | ||
157 | "(răspunsul implicit), aunci opţiunea 'PasswordAuthentification no' va fi " | ||
158 | "utilizabilă doar dacă modificaţi şi configuraţia PAM din /etc/pam.d/ssh." | ||
159 | |||
160 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
161 | #~ msgstr "" | ||
162 | #~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" | ||
163 | |||
164 | #~ msgid "" | ||
165 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
166 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
167 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
168 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
169 | #~ msgstr "" | ||
170 | #~ "Un sfat bun este fie să ştergeţi pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l " | ||
171 | #~ "utilizaţi) fie să instalaţi telnetd-ssl astfel încât să existe " | ||
172 | #~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informaţii necriptate de " | ||
173 | #~ "autentificare/parole prin reţea." | ||