summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2006-08-08 12:50:06 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2006-08-08 12:50:06 +0000
commitb430adf8a83d53dd1dae13ac6ac9500b271c2432 (patch)
tree2bfb9796fde1db50822b9d00c91f1993e8a47211 /debian/po/pt.po
parente7b496db96cb3d300db3228b3a1675635f1ef90e (diff)
recode to UTF-8
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 9c7a0dc55..ccc89fe09 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
18#. Description 18#. Description
19#: ../openssh-server.templates.master:1001 19#: ../openssh-server.templates.master:1001
20msgid "Generate new configuration file?" 20msgid "Generate new configuration file?"
21msgstr "Gerar ficheiro de configuração novo?" 21msgstr "Gerar ficheiro de configuração novo?"
22 22
23#. Type: boolean 23#. Type: boolean
24#. Description 24#. Description
@@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
30"config), which will work with the new server version, but will not contain " 30"config), which will work with the new server version, but will not contain "
31"any customisations you made with the old version." 31"any customisations you made with the old version."
32msgstr "" 32msgstr ""
33"Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " 33"Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da "
34"versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. " 34"versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. "
35"Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), " 35"Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), "
36"que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração " 36"que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração "
37"que tenha feito à versão antiga." 37"que tenha feito à versão antiga."
38 38
39#. Type: boolean 39#. Type: boolean
40#. Description 40#. Description
@@ -46,11 +46,11 @@ msgid ""
46"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " 46"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
47"edit sshd_config and set it to no if you wish." 47"edit sshd_config and set it to no if you wish."
48msgstr "" 48msgstr ""
49"Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " 49"Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' "
50"definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave " 50"definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave "
51"de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião " 51"de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião "
52"de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian " 52"de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian "
53"para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, " 53"para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, "
54"se o desejar." 54"se o desejar."
55 55
56#. Type: boolean 56#. Type: boolean
@@ -60,14 +60,14 @@ msgid ""
60"It is strongly recommended that you let this package generate a new " 60"It is strongly recommended that you let this package generate a new "
61"configuration file now." 61"configuration file now."
62msgstr "" 62msgstr ""
63"É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro " 63"É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro "
64"de configuração agora." 64"de configuração agora."
65 65
66#. Type: boolean 66#. Type: boolean
67#. Description 67#. Description
68#: ../openssh-server.templates.master:2001 68#: ../openssh-server.templates.master:2001
69msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" 69msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
70msgstr "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" 70msgstr "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?"
71 71
72#. Type: boolean 72#. Type: boolean
73#. Description 73#. Description
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
77"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " 77"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
78"session, that would be a Bad Thing(tm)." 78"session, that would be a Bad Thing(tm)."
79msgstr "" 79msgstr ""
80"A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " 80"A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas "
81"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode " 81"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode "
82"ser uma Má Ideia(tm)." 82"ser uma Má Ideia(tm)."
83 83
84#. Type: boolean 84#. Type: boolean
85#. Description 85#. Description
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
88"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" 88"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
89"daemon line in the stop section of the file." 89"daemon line in the stop section of the file."
90msgstr "" 90msgstr ""
91"Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha " 91"Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha "
92"start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." 92"start-stop-daemon na secção stop do ficheiro."
93 93
94#. Type: note 94#. Type: note
95#. Description 95#. Description
96#: ../openssh-server.templates.master:3001 96#: ../openssh-server.templates.master:3001
97msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" 97msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
98msgstr "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" 98msgstr "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia"
99 99
100#. Type: note 100#. Type: note
101#. Description 101#. Description
@@ -104,14 +104,14 @@ msgid ""
104"having rsh-server installed undermines the security that you were probably " 104"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
105"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." 105"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
106msgstr "" 106msgstr ""
107"ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " 107"ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao "
108"instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." 108"instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote."
109 109
110#. Type: note 110#. Type: note
111#. Description 111#. Description
112#: ../openssh-server.templates.master:4001 112#: ../openssh-server.templates.master:4001
113msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" 113msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
114msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" 114msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia"
115 115
116#. Type: note 116#. Type: note
117#. Description 117#. Description
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid ""
122"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" 122"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
123"password and session information over the network." 123"password and session information over the network."
124msgstr "" 124msgstr ""
125"Aconselho que ou remova o pacote telnetd (se não necessita mesmo de oferecer " 125"Aconselho que ou remova o pacote telnetd (se não necessita mesmo de oferecer "
126"acesso por telnet) ou instale o telnetd-ssl para que tenha alguma hipótese " 126"acesso por telnet) ou instale o telnetd-ssl para que tenha alguma hipótese "
127"de que as sessões de telnet não enviem login/palavra-chave não-cifradas pela " 127"de que as sessões de telnet não enviem login/palavra-chave não-cifradas pela "
128"rede." 128"rede."
129 129
130#. Type: note 130#. Type: note
@@ -141,21 +141,21 @@ msgid ""
141"not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" 141"not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-"
142"free) SSH installation does not appear to be available." 142"free) SSH installation does not appear to be available."
143msgstr "" 143msgstr ""
144"Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " 144"Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH "
145"não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen " 145"não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen "
146"da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." 146"da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível."
147 147
148#. Type: note 148#. Type: note
149#. Description 149#. Description
150#: ../openssh-server.templates.master:5001 150#: ../openssh-server.templates.master:5001
151msgid "You will need to generate a new host key." 151msgid "You will need to generate a new host key."
152msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." 152msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host."
153 153
154#. Type: boolean 154#. Type: boolean
155#. Description 155#. Description
156#: ../openssh-server.templates.master:6001 156#: ../openssh-server.templates.master:6001
157msgid "Disable challenge-response authentication?" 157msgid "Disable challenge-response authentication?"
158msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" 158msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?"
159 159
160#. Type: boolean 160#. Type: boolean
161#. Description 161#. Description
@@ -168,11 +168,11 @@ msgid ""
168"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " 168"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
169"authentication." 169"authentication."
170msgstr "" 170msgstr ""
171"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração " 171"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração "
172"actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem " 172"actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem "
173"usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) " 173"usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) "
174"com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-" 174"com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-"
175"resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação " 175"resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação "
176"pelo ficheiro password de Unix." 176"pelo ficheiro password de Unix."
177 177
178#. Type: boolean 178#. Type: boolean
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
184"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " 184"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
185"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." 185"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
186msgstr "" 186msgstr ""
187"Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " 187"Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão "
188"capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " 188"capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta "
189"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito " 189"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito "
190"a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." 190"a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh."