diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:22:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:22:38 +0000 |
commit | 33efb142c1233f91e12e01e2ed97e425fa844518 (patch) | |
tree | 9f520a711a3dd50f5fc04212c7a768719eed04d5 /debian/po/pt_BR.po | |
parent | e086afa991390f2ca3373d39fc8ffafa0f031ffb (diff) |
Debian release 3.6.1p2-5.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 108 |
1 files changed, 53 insertions, 55 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 84a07a973..1c5c4b7c6 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" | |||
15 | msgstr "" | 15 | msgstr "" |
16 | "Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2003-07-27 17:26+0100\n" | 18 | "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n" |
20 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" | 20 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" |
21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | 21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" |
@@ -40,24 +40,12 @@ msgstr "" | |||
40 | "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | 40 | "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." |
41 | 41 | ||
42 | #. Description | 42 | #. Description |
43 | #: ../templates.master:3 | 43 | #: ../templates.master:19 |
44 | msgid "" | ||
45 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " | ||
46 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " | ||
47 | "turn privilege separation off." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso de " | ||
50 | "separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar ao " | ||
51 | "iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de separação de " | ||
52 | "privilégios." | ||
53 | |||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../templates.master:23 | ||
56 | msgid "Enable Privilege separation" | 44 | msgid "Enable Privilege separation" |
57 | msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" | 45 | msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" |
58 | 46 | ||
59 | #. Description | 47 | #. Description |
60 | #: ../templates.master:23 | 48 | #: ../templates.master:19 |
61 | msgid "" | 49 | msgid "" |
62 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | 50 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " |
63 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | 51 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " |
@@ -68,7 +56,7 @@ msgstr "" | |||
68 | "root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no sshd." | 56 | "root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no sshd." |
69 | 57 | ||
70 | #. Description | 58 | #. Description |
71 | #: ../templates.master:23 | 59 | #: ../templates.master:19 |
72 | msgid "" | 60 | msgid "" |
73 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | 61 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " |
74 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | 62 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " |
@@ -80,13 +68,13 @@ msgstr "" | |||
80 | "teclado do PAM não funcionará." | 68 | "teclado do PAM não funcionará." |
81 | 69 | ||
82 | #. Description | 70 | #. Description |
83 | #: ../templates.master:23 | 71 | #: ../templates.master:19 |
72 | #, fuzzy | ||
84 | msgid "" | 73 | msgid "" |
85 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | 74 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " |
86 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | 75 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " |
87 | "you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't " | 76 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " |
88 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " | 77 | "should say yes here." |
89 | "option, you should say yes here." | ||
90 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
91 | "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo sshd_config " | 79 | "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo sshd_config " |
92 | "para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o recurso de " | 80 | "para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o recurso de " |
@@ -97,12 +85,12 @@ msgstr "" | |||
97 | "você deve responder sim aqui." | 85 | "você deve responder sim aqui." |
98 | 86 | ||
99 | #. Description | 87 | #. Description |
100 | #: ../templates.master:41 | 88 | #: ../templates.master:36 |
101 | msgid "Generate new configuration file" | 89 | msgid "Generate new configuration file" |
102 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" | 90 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" |
103 | 91 | ||
104 | #. Description | 92 | #. Description |
105 | #: ../templates.master:41 | 93 | #: ../templates.master:36 |
106 | msgid "" | 94 | msgid "" |
107 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 95 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
108 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 96 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
@@ -119,7 +107,7 @@ msgstr "" | |||
119 | "anterior." | 107 | "anterior." |
120 | 108 | ||
121 | #. Description | 109 | #. Description |
122 | #: ../templates.master:41 | 110 | #: ../templates.master:36 |
123 | msgid "" | 111 | msgid "" |
124 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | 112 | "Please note that this new configuration file will set the value of " |
125 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | 113 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " |
@@ -137,7 +125,7 @@ msgstr "" | |||
137 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." | 125 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." |
138 | 126 | ||
139 | #. Description | 127 | #. Description |
140 | #: ../templates.master:41 | 128 | #: ../templates.master:36 |
141 | msgid "" | 129 | msgid "" |
142 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | 130 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " |
143 | "for you." | 131 | "for you." |
@@ -146,12 +134,12 @@ msgstr "" | |||
146 | "será gerado automaticamente para você." | 134 | "será gerado automaticamente para você." |
147 | 135 | ||
148 | #. Description | 136 | #. Description |
149 | #: ../templates.master:60 | 137 | #: ../templates.master:55 |
150 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | 138 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" |
151 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" | 139 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" |
152 | 140 | ||
153 | #. Description | 141 | #. Description |
154 | #: ../templates.master:60 | 142 | #: ../templates.master:55 |
155 | msgid "" | 143 | msgid "" |
156 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | 144 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " |
157 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | 145 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " |
@@ -166,7 +154,7 @@ msgstr "" | |||
166 | "afetada.)" | 154 | "afetada.)" |
167 | 155 | ||
168 | #. Description | 156 | #. Description |
169 | #: ../templates.master:60 | 157 | #: ../templates.master:55 |
170 | msgid "" | 158 | msgid "" |
171 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | 159 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " |
172 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | 160 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." |
@@ -176,7 +164,7 @@ msgstr "" | |||
176 | "protocolo 2." | 164 | "protocolo 2." |
177 | 165 | ||
178 | #. Description | 166 | #. Description |
179 | #: ../templates.master:60 | 167 | #: ../templates.master:55 |
180 | msgid "" | 168 | msgid "" |
181 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | 169 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " |
182 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | 170 | "instructions on what to do to your sshd_config file." |
@@ -186,12 +174,12 @@ msgstr "" | |||
186 | "arquivo de configuração sshd_config." | 174 | "arquivo de configuração sshd_config." |
187 | 175 | ||
188 | #. Description | 176 | #. Description |
189 | #: ../templates.master:74 | 177 | #: ../templates.master:69 |
190 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | 178 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" |
191 | msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" | 179 | msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" |
192 | 180 | ||
193 | #. Description | 181 | #. Description |
194 | #: ../templates.master:74 | 182 | #: ../templates.master:69 |
195 | msgid "" | 183 | msgid "" |
196 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | 184 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " |
197 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | 185 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " |
@@ -203,12 +191,12 @@ msgstr "" | |||
203 | "para manter a compatibilidade com versões anteriores." | 191 | "para manter a compatibilidade com versões anteriores." |
204 | 192 | ||
205 | #. Description | 193 | #. Description |
206 | #: ../templates.master:83 | 194 | #: ../templates.master:78 |
207 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | 195 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" |
208 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" | 196 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" |
209 | 197 | ||
210 | #. Description | 198 | #. Description |
211 | #: ../templates.master:83 | 199 | #: ../templates.master:78 |
212 | msgid "" | 200 | msgid "" |
213 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 201 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " |
214 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 202 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " |
@@ -219,7 +207,7 @@ msgstr "" | |||
219 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | 207 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." |
220 | 208 | ||
221 | #. Description | 209 | #. Description |
222 | #: ../templates.master:83 | 210 | #: ../templates.master:78 |
223 | msgid "" | 211 | msgid "" |
224 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 212 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
225 | "daemon line in the stop section of the file." | 213 | "daemon line in the stop section of the file." |
@@ -228,12 +216,12 @@ msgstr "" | |||
228 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | 216 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." |
229 | 217 | ||
230 | #. Description | 218 | #. Description |
231 | #: ../templates.master:93 | 219 | #: ../templates.master:88 |
232 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | 220 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." |
233 | msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." | 221 | msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." |
234 | 222 | ||
235 | #. Description | 223 | #. Description |
236 | #: ../templates.master:93 | 224 | #: ../templates.master:88 |
237 | msgid "" | 225 | msgid "" |
238 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | 226 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " |
239 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | 227 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." |
@@ -242,7 +230,7 @@ msgstr "" | |||
242 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." | 230 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." |
243 | 231 | ||
244 | #. Description | 232 | #. Description |
245 | #: ../templates.master:93 | 233 | #: ../templates.master:88 |
246 | msgid "" | 234 | msgid "" |
247 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | 235 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " |
248 | "files, or with the -X command line option." | 236 | "files, or with the -X command line option." |
@@ -251,18 +239,18 @@ msgstr "" | |||
251 | "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." | 239 | "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." |
252 | 240 | ||
253 | #. Description | 241 | #. Description |
254 | #: ../templates.master:93 | 242 | #: ../templates.master:88 |
255 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | 243 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
256 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
257 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | 245 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." |
258 | 246 | ||
259 | #. Description | 247 | #. Description |
260 | #: ../templates.master:104 | 248 | #: ../templates.master:99 |
261 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 249 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
262 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | 250 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" |
263 | 251 | ||
264 | #. Description | 252 | #. Description |
265 | #: ../templates.master:104 | 253 | #: ../templates.master:99 |
266 | msgid "" | 254 | msgid "" |
267 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 255 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " |
268 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | 256 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
@@ -272,12 +260,12 @@ msgstr "" | |||
272 | "remover este pacote." | 260 | "remover este pacote." |
273 | 261 | ||
274 | #. Description | 262 | #. Description |
275 | #: ../templates.master:111 | 263 | #: ../templates.master:106 |
276 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 264 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
277 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | 265 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" |
278 | 266 | ||
279 | #. Description | 267 | #. Description |
280 | #: ../templates.master:111 | 268 | #: ../templates.master:106 |
281 | msgid "" | 269 | msgid "" |
282 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | 270 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " |
283 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | 271 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " |
@@ -290,12 +278,12 @@ msgstr "" | |||
290 | "e informações de sessão através da rede." | 278 | "e informações de sessão através da rede." |
291 | 279 | ||
292 | #. Description | 280 | #. Description |
293 | #: ../templates.master:119 | 281 | #: ../templates.master:114 |
294 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 282 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
295 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" | 283 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" |
296 | 284 | ||
297 | #. Description | 285 | #. Description |
298 | #: ../templates.master:119 | 286 | #: ../templates.master:114 |
299 | msgid "" | 287 | msgid "" |
300 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 288 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
301 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | 289 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " |
@@ -306,17 +294,17 @@ msgstr "" | |||
306 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." | 294 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." |
307 | 295 | ||
308 | #. Description | 296 | #. Description |
309 | #: ../templates.master:119 | 297 | #: ../templates.master:114 |
310 | msgid "You will need to generate a new host key." | 298 | msgid "You will need to generate a new host key." |
311 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." | 299 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." |
312 | 300 | ||
313 | #. Description | 301 | #. Description |
314 | #: ../templates.master:129 | 302 | #: ../templates.master:124 |
315 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | 303 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" |
316 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | 304 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" |
317 | 305 | ||
318 | #. Description | 306 | #. Description |
319 | #: ../templates.master:129 | 307 | #: ../templates.master:124 |
320 | msgid "" | 308 | msgid "" |
321 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | 309 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " |
322 | "set." | 310 | "set." |
@@ -325,7 +313,7 @@ msgstr "" | |||
325 | "definido." | 313 | "definido." |
326 | 314 | ||
327 | #. Description | 315 | #. Description |
328 | #: ../templates.master:129 | 316 | #: ../templates.master:124 |
329 | msgid "" | 317 | msgid "" |
330 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | 318 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" |
331 | "based authentication." | 319 | "based authentication." |
@@ -334,7 +322,7 @@ msgstr "" | |||
334 | "usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." | 322 | "usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." |
335 | 323 | ||
336 | #. Description | 324 | #. Description |
337 | #: ../templates.master:129 | 325 | #: ../templates.master:124 |
338 | msgid "" | 326 | msgid "" |
339 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | 327 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " |
340 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | 328 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" |
@@ -344,17 +332,17 @@ msgstr "" | |||
344 | "comando : dpkg-reconfigure ssh" | 332 | "comando : dpkg-reconfigure ssh" |
345 | 333 | ||
346 | #. Description | 334 | #. Description |
347 | #: ../templates.master:142 | 335 | #: ../templates.master:137 |
348 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | 336 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" |
349 | msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?" | 337 | msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?" |
350 | 338 | ||
351 | #. Description | 339 | #. Description |
352 | #: ../templates.master:142 | 340 | #: ../templates.master:137 |
353 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | 341 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." |
354 | msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | 342 | msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." |
355 | 343 | ||
356 | #. Description | 344 | #. Description |
357 | #: ../templates.master:142 | 345 | #: ../templates.master:137 |
358 | msgid "" | 346 | msgid "" |
359 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | 347 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " |
360 | "ssh." | 348 | "ssh." |
@@ -363,7 +351,7 @@ msgstr "" | |||
363 | "remotos via ssh." | 351 | "remotos via ssh." |
364 | 352 | ||
365 | #. Description | 353 | #. Description |
366 | #: ../templates.master:142 | 354 | #: ../templates.master:137 |
367 | msgid "" | 355 | msgid "" |
368 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | 356 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " |
369 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | 357 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " |
@@ -374,12 +362,12 @@ msgstr "" | |||
374 | "desabilitar o sshd aqui." | 362 | "desabilitar o sshd aqui." |
375 | 363 | ||
376 | #. Description | 364 | #. Description |
377 | #: ../templates.master:154 | 365 | #: ../templates.master:149 |
378 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | 366 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" |
379 | msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" | 367 | msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" |
380 | 368 | ||
381 | #. Description | 369 | #. Description |
382 | #: ../templates.master:154 | 370 | #: ../templates.master:149 |
383 | msgid "" | 371 | msgid "" |
384 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | 372 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " |
385 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | 373 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " |
@@ -393,7 +381,7 @@ msgstr "" | |||
393 | "removida." | 381 | "removida." |
394 | 382 | ||
395 | #. Description | 383 | #. Description |
396 | #: ../templates.master:154 | 384 | #: ../templates.master:149 |
397 | msgid "" | 385 | msgid "" |
398 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | 386 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" |
399 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | 387 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " |
@@ -402,3 +390,13 @@ msgstr "" | |||
402 | "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" no " | 390 | "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" no " |
403 | "arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, atentando para " | 391 | "arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, atentando para " |
404 | "o aviso na página de manual do sshd_config(5)." | 392 | "o aviso na página de manual do sshd_config(5)." |
393 | |||
394 | #~ msgid "" | ||
395 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
396 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
397 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
398 | #~ msgstr "" | ||
399 | #~ "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso " | ||
400 | #~ "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar " | ||
401 | #~ "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de " | ||
402 | #~ "separação de privilégios." | ||