diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-11-15 14:10:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-11-15 14:10:37 +0000 |
commit | 83936705c88d35e3a983c6658b43d2750c2c2f4b (patch) | |
tree | 3d89e0bd3b44ef6f20055221cfa0c78eafe8238b /debian/po | |
parent | 9dcbace70ec41ea21cd291e70bf6fd1bbd255a9e (diff) | |
parent | 208bd557aa7d9945a21e9a328f21947550a361ce (diff) |
Merge init script fix and translation updates from HEAD:
cvs up -jV_3_6_1_P2-7 -jHEAD debian/changelog debian/init debian/po
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 131 |
1 files changed, 85 insertions, 46 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index bb33e63a1..3d5f8ff09 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po | |||
@@ -16,10 +16,10 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2003-09-12 21:03+0100\n" |
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n" |
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 21 | "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n" |
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 22 | "Language-Team: russian <ru@li.org>\n" |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | 23 | "MIME-Version: 1.0\n" |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" | 24 | "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" | |||
27 | #. Description | 27 | #. Description |
28 | #: ../templates.master:3 | 28 | #: ../templates.master:3 |
29 | msgid "Privilege separation" | 29 | msgid "Privilege separation" |
30 | msgstr "" | 30 | msgstr "Разделение привилегий" |
31 | 31 | ||
32 | #. Description | 32 | #. Description |
33 | #: ../templates.master:3 | 33 | #: ../templates.master:3 |
@@ -36,11 +36,14 @@ msgid "" | |||
36 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | 36 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" |
37 | "sshd_config." | 37 | "sshd_config." |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | "Разделение привилегий по умолчанию включено, поэтому если Вы захотите его " | ||
40 | "отключить, то необходимо добавить в файл /etc/ssh/sshd_config строку " | ||
41 | "\"UsePrivilegeSeparation no\"." | ||
39 | 42 | ||
40 | #. Description | 43 | #. Description |
41 | #: ../templates.master:19 | 44 | #: ../templates.master:19 |
42 | msgid "Enable Privilege separation" | 45 | msgid "Enable Privilege separation" |
43 | msgstr "" | 46 | msgstr "Разрешить разделение привилегий" |
44 | 47 | ||
45 | #. Description | 48 | #. Description |
46 | #: ../templates.master:19 | 49 | #: ../templates.master:19 |
@@ -49,6 +52,9 @@ msgid "" | |||
49 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | 52 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " |
50 | "reduces the impact of security holes in sshd." | 53 | "reduces the impact of security holes in sshd." |
51 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | "Эта версия OpenSSH содержит новую опцию - возможность разделения привелегий. " | ||
56 | "Это значительно сокращает размер кода, работающего с правами root, и в целом " | ||
57 | "снижает потенциальную уязвимость sshd." | ||
52 | 58 | ||
53 | #. Description | 59 | #. Description |
54 | #: ../templates.master:19 | 60 | #: ../templates.master:19 |
@@ -57,20 +63,28 @@ msgid "" | |||
57 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | 63 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " |
58 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | 64 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." |
59 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
66 | "К сожалению, разделение привилегий плохо работает с PAM. Это относится к " | ||
67 | "любым содялм сессий PAM, которым нужно работать с правами root (например, " | ||
68 | "pam_mkhomedir), и PAM-аутентификация в интерактивном режиме с клавиатуры " | ||
69 | "работать не будет." | ||
60 | 70 | ||
61 | #. Description | 71 | #. Description |
62 | #: ../templates.master:19 | 72 | #: ../templates.master:19 |
63 | msgid "" | 73 | msgid "" |
64 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | 74 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " |
65 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | 75 | "choose whether or not to have privilege separation turned on or not. Unless " |
66 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " | 76 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " |
67 | "should say yes here." | 77 | "should enable it." |
68 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | "Так как Вы разрешили мне сгенерировать для Вас файл sshd_config, то вы " | ||
80 | "можете выбрать, нужно ли включить или выключить опцию разделения привилегий." | ||
81 | "Если Вы не знаете, нужно ли Вам использовать функции PAM, которые не " | ||
82 | "работают с этой опцией, то лучше разрешить ее." | ||
69 | 83 | ||
70 | #. Description | 84 | #. Description |
71 | #: ../templates.master:36 | 85 | #: ../templates.master:36 |
72 | msgid "Generate new configuration file" | 86 | msgid "Generate new configuration file" |
73 | msgstr "" | 87 | msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл" |
74 | 88 | ||
75 | #. Description | 89 | #. Description |
76 | #: ../templates.master:36 | 90 | #: ../templates.master:36 |
@@ -81,6 +95,11 @@ msgid "" | |||
81 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 95 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
82 | "any customisations you made with the old version." | 96 | "any customisations you made with the old version." |
83 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
98 | "В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от " | ||
99 | "версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, " | ||
100 | "обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd." | ||
101 | "config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет " | ||
102 | "содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии." | ||
84 | 103 | ||
85 | #. Description | 104 | #. Description |
86 | #: ../templates.master:36 | 105 | #: ../templates.master:36 |
@@ -91,6 +110,11 @@ msgid "" | |||
91 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 110 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
92 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 111 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
93 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | "Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение " | ||
114 | "параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий " | ||
115 | "пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению " | ||
116 | "сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить " | ||
117 | "значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным." | ||
94 | 118 | ||
95 | #. Description | 119 | #. Description |
96 | #: ../templates.master:36 | 120 | #: ../templates.master:36 |
@@ -98,11 +122,13 @@ msgid "" | |||
98 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | 122 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " |
99 | "for you." | 123 | "for you." |
100 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
125 | "Настоятельно рекомендуется, разрешить сгенерировать для Вас новый файл " | ||
126 | "настроек." | ||
101 | 127 | ||
102 | #. Description | 128 | #. Description |
103 | #: ../templates.master:55 | 129 | #: ../templates.master:55 |
104 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | 130 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" |
105 | msgstr "" | 131 | msgstr "Разрешить использование только SSH-протокола версии 2." |
106 | 132 | ||
107 | #. Description | 133 | #. Description |
108 | #: ../templates.master:55 | 134 | #: ../templates.master:55 |
@@ -112,6 +138,11 @@ msgid "" | |||
112 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | 138 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " |
113 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | 139 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." |
114 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
141 | "Эта версия OpenSSH поддерживает протокол ssh версии 2, который обеспечивает " | ||
142 | "большую степень защиты. Лучше запретить протокол версии 1, но это может " | ||
143 | "привести к замедлению работы малопроизводительных машин и может сделать " | ||
144 | "невозможным подключение с помощью старых клиентских программ (в частности, " | ||
145 | "это относится к клиенту ssh, поставляемого с \"potato\"." | ||
115 | 146 | ||
116 | #. Description | 147 | #. Description |
117 | #: ../templates.master:55 | 148 | #: ../templates.master:55 |
@@ -119,6 +150,9 @@ msgid "" | |||
119 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | 150 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " |
120 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | 151 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." |
121 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
153 | "Обратите внимание на то, что ключи для протокола версии 1 имеют другой " | ||
154 | "формат, и поэтому Вы не сможете использовать их, если разрешите только " | ||
155 | "соединения по протоколу версии 2." | ||
122 | 156 | ||
123 | #. Description | 157 | #. Description |
124 | #: ../templates.master:55 | 158 | #: ../templates.master:55 |
@@ -126,11 +160,13 @@ msgid "" | |||
126 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | 160 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " |
127 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | 161 | "instructions on what to do to your sshd_config file." |
128 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
163 | "Если позже Вы измените свое мнение, то в файле README.Debian содержатся " | ||
164 | "инструкции о том, что нужно сделать в файле sshd_config." | ||
129 | 165 | ||
130 | #. Description | 166 | #. Description |
131 | #: ../templates.master:69 | 167 | #: ../templates.master:69 |
132 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | 168 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" |
133 | msgstr "" | 169 | msgstr "Ключи ssh2 добавлены в файлы настроек" |
134 | 170 | ||
135 | #. Description | 171 | #. Description |
136 | #: ../templates.master:69 | 172 | #: ../templates.master:69 |
@@ -139,10 +175,14 @@ msgid "" | |||
139 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | 175 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " |
140 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | 176 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" |
141 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
178 | "Начиная с версии 3 OpenSSH не поддерживает раздельные файлы для ключей ssh1 " | ||
179 | "и ssh2. Это означает, что файлы authorized_keys2 и known_hosts2 больше не " | ||
180 | "нужны. Программа по-прежнему будет их считывать для обеспечения обратной " | ||
181 | "совместимости." | ||
142 | 182 | ||
143 | #. Description | 183 | #. Description |
144 | #: ../templates.master:78 | 184 | #: ../templates.master:78 |
145 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | 185 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
146 | msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?" | 186 | msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?" |
147 | 187 | ||
148 | #. Description | 188 | #. Description |
@@ -197,7 +237,7 @@ msgstr "" | |||
197 | #. Description | 237 | #. Description |
198 | #: ../templates.master:99 | 238 | #: ../templates.master:99 |
199 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 239 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
200 | msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- видимо, не очень хорошо" | 240 | msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо" |
201 | 241 | ||
202 | #. Description | 242 | #. Description |
203 | #: ../templates.master:99 | 243 | #: ../templates.master:99 |
@@ -205,13 +245,13 @@ msgid "" | |||
205 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 245 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " |
206 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | 246 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
207 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
208 | "Установленный rsh-server снижает безопасность, которую вы вероятно " | 248 | "Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно хотите " |
209 | "хотите повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет." | 249 | "повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет." |
210 | 250 | ||
211 | #. Description | 251 | #. Description |
212 | #: ../templates.master:106 | 252 | #: ../templates.master:106 |
213 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 253 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
214 | msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- видимо, не очень хорошо" | 254 | msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо" |
215 | 255 | ||
216 | #. Description | 256 | #. Description |
217 | #: ../templates.master:106 | 257 | #: ../templates.master:106 |
@@ -221,15 +261,15 @@ msgid "" | |||
221 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | 261 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" |
222 | "password and session information over the network." | 262 | "password and session information over the network." |
223 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
224 | "Я рекомендовал бы вам удалить пакет telnetd (если вам действительно не нужен " | 264 | "Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не нужен " |
225 | "доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы " | 265 | "доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы возможность не " |
226 | "возможность не передавать по сети незашифрованные имена и пароли " | 266 | "передавать по сети незашифрованные имена и пароли пользователей и прочую " |
227 | "пользователей и прочую информацию в telnet-сессиях." | 267 | "информацию в telnet-сессиях." |
228 | 268 | ||
229 | #. Description | 269 | #. Description |
230 | #: ../templates.master:114 | 270 | #: ../templates.master:114 |
231 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 271 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
232 | msgstr "Предупреждение: вы должны создать новый ключ машины." | 272 | msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ." |
233 | 273 | ||
234 | #. Description | 274 | #. Description |
235 | #: ../templates.master:114 | 275 | #: ../templates.master:114 |
@@ -238,9 +278,9 @@ msgid "" | |||
238 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | 278 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " |
239 | "the old (non-free) SSH installation." | 279 | "the old (non-free) SSH installation." |
240 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
241 | "Есть старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не " | 281 | "Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не " |
242 | "может работать с этим ключом машины, и я не могу найти утилиту ssh-" | 282 | "может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen " |
243 | "keygen от старой (несвободной) инсталляции SSH." | 283 | "от старой (несвободной) инсталляции SSH." |
244 | 284 | ||
245 | #. Description | 285 | #. Description |
246 | #: ../templates.master:114 | 286 | #: ../templates.master:114 |
@@ -249,46 +289,37 @@ msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста." | |||
249 | 289 | ||
250 | #. Description | 290 | #. Description |
251 | #: ../templates.master:124 | 291 | #: ../templates.master:124 |
252 | #, fuzzy | ||
253 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | 292 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" |
254 | msgstr "Хотите установить /usr/bin/ssh как SUID root?" | 293 | msgstr "Хотите установить /usr/lib/ssh-keysign как SUID root?" |
255 | 294 | ||
256 | #. Description | 295 | #. Description |
257 | #: ../templates.master:124 | 296 | #: ../templates.master:124 |
258 | #, fuzzy | ||
259 | msgid "" | 297 | msgid "" |
260 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | 298 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " |
261 | "set." | 299 | "set." |
262 | msgstr "" | 300 | msgstr "Вы имеете возможность установить бит SUID для утилиты ssh-keysign." |
263 | "Вы имеете возможность установить /usr/bin/ssh с установленным битом SUID." | ||
264 | 301 | ||
265 | #. Description | 302 | #. Description |
266 | #: ../templates.master:124 | 303 | #: ../templates.master:124 |
267 | #, fuzzy | ||
268 | msgid "" | 304 | msgid "" |
269 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | 305 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" |
270 | "based authentication." | 306 | "based authentication." |
271 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
272 | "Если вы делаете ssh SUID, то вы сможете использовать аутентификацию " | 308 | "Если вы установите бит SUID для ssh, то вы сможете использовать хостовую " |
273 | "Rhosts/RhostsRSA, но не сможете использовать socks через LD_PRELOAD. Это " | 309 | "аутентификацию для SSH-протокола версии 2." |
274 | "традиционное поведение." | ||
275 | 310 | ||
276 | #. Description | 311 | #. Description |
277 | #: ../templates.master:124 | 312 | #: ../templates.master:124 |
278 | #, fuzzy | ||
279 | msgid "" | 313 | msgid "" |
280 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | 314 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " |
281 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | 315 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" |
282 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
283 | "Если вы сделаете ssh SUID, то вы сможете использовать socks, но зато " | 317 | "Если Вы не знаете, что выбрать, то рекомендую установить SUID для ssh. В " |
284 | "аутентификация Rhosts/RhostsRSA не будет работать, что может сделать " | 318 | "дальнейшем, Вы можете изменить свой выбор командой: dpkg-reconfigure ssh" |
285 | "невозможным вашу регистрацию на удаленных системах. Также это означает что " | ||
286 | "номер источникового порта будет больше 1024, что может не нарушить работу " | ||
287 | "установленных вами правил файрвола." | ||
288 | 319 | ||
289 | #. Description | 320 | #. Description |
290 | #: ../templates.master:137 | 321 | #: ../templates.master:137 |
291 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | 322 | msgid "Do you want to run the sshd server?" |
292 | msgstr "Хотите запустить сервер sshd?" | 323 | msgstr "Хотите запустить сервер sshd?" |
293 | 324 | ||
294 | #. Description | 325 | #. Description |
@@ -302,8 +333,8 @@ msgid "" | |||
302 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | 333 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " |
303 | "ssh." | 334 | "ssh." |
304 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
305 | "Обычно sshd Secure Shell Server запускается для удаленного входа в " | 336 | "Обычно sshd Secure Shell Server запускается для удаленного входа в систему " |
306 | "регистрации в системе через ssh." | 337 | "через ssh." |
307 | 338 | ||
308 | #. Description | 339 | #. Description |
309 | #: ../templates.master:137 | 340 | #: ../templates.master:137 |
@@ -312,14 +343,14 @@ msgid "" | |||
312 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | 343 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " |
313 | "can disable sshd here." | 344 | "can disable sshd here." |
314 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
315 | "Если вас интересует только использование ssh-клиента для исходящих " | 346 | "Если вас интересует только использование ssh-клиента для исходящих " |
316 | "соединений с этой машины, и вы не хотите входить в ее систему через ssh, " | 347 | "соединений с этой машины, и вы не хотите входить в ее систему через ssh, то " |
317 | "то вы можете сейчас запретить sshd." | 348 | "сейчас Вы можете запретить sshd." |
318 | 349 | ||
319 | #. Description | 350 | #. Description |
320 | #: ../templates.master:149 | 351 | #: ../templates.master:149 |
321 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | 352 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" |
322 | msgstr "" | 353 | msgstr "Опции окружения для ключей были запрещены" |
323 | 354 | ||
324 | #. Description | 355 | #. Description |
325 | #: ../templates.master:149 | 356 | #: ../templates.master:149 |
@@ -329,6 +360,10 @@ msgid "" | |||
329 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | 360 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " |
330 | "question will no longer work until the option is removed." | 361 | "question will no longer work until the option is removed." |
331 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | "Эта версия OpenSSH по умолчанию запрещает опцию окружения для публичных " | ||
364 | "ключей, чтобы избежать атак (например, LD_PRELOAD). Если Вы используете эту " | ||
365 | "опцию в файле authorized_keys, то будьте внимательны, данные ключи больше не " | ||
366 | "будут работать, пока опция не удалена." | ||
332 | 367 | ||
333 | #. Description | 368 | #. Description |
334 | #: ../templates.master:149 | 369 | #: ../templates.master:149 |
@@ -337,3 +372,7 @@ msgid "" | |||
337 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | 372 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " |
338 | "sshd_config(5) manual page." | 373 | "sshd_config(5) manual page." |
339 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | "Чтобы вновь разрешить эту опцию, установите параметр " | ||
376 | "\"PermitUserEnvironment yes\" в файле sshd_config после завершения " | ||
377 | "обновления,и обратите внимание на предупреждение в странице руководства " | ||
378 | "sshd_config(5)." | ||