diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2006-04-07 10:17:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2006-04-07 10:17:57 +0000 |
commit | d4200adda19bc6ee1aad93e7c96894cd103ca1f6 (patch) | |
tree | 8110dba8e1267382be2fa078e7dbee287022cfdd /debian/po | |
parent | 4e99d937632b3cf745364793952ab37b4001af1c (diff) |
- Add Galician (thanks, Jacobo Tarrio; closes: #361220).
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..6bcd11ac7 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po | |||
@@ -0,0 +1,200 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:00+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Xerar un novo ficheiro de configuración" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Esta versión de OpenSSH ten un ficheiro de configuración que cambiou moito " | ||
43 | "con respecto á versión que se subministrou con Debian \"Potato\", desde a " | ||
44 | "que semella que se está a actualizar. Pódeselle xerar agora un novo ficheiro " | ||
45 | "de configuración (/etc/ssh/sshd.config) que ha funcionar coa nova versión do " | ||
46 | "servidor, pero que non ha conter ningunha personalización que teña feito na " | ||
47 | "versión antiga." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Teña en conta que este ficheiro de configuración novo ha estabrecer o valor " | ||
60 | "de \"PermitRootLogin\" a \"yes\", o que significa que calquera que coñeza o " | ||
61 | "contrasinal do administrador ha poder conectarse directamente coma \"root\". " | ||
62 | "Na opinión do mantedor este é o valor por defecto correcto (consulte README." | ||
63 | "Debian para ver máis detalles), pero sempre se pode editar sshd_config e " | ||
64 | "poñelo a \"no\" se quere." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "Recoméndse que permita xerar un novo ficheiro de configuración." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
77 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
78 | msgstr "¿Quere continuar (e arriscarse a que as sesións ssh activas morran)?" | ||
79 | |||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
85 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
86 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar as " | ||
89 | "instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización por unha " | ||
90 | "sesión ssh isto podería ser Algo Malo." | ||
91 | |||
92 | #. Type: boolean | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
97 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Pode arranxalo engadindo \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" á liña start-stop-" | ||
100 | "daemon da sección stop do ficheiro." | ||
101 | |||
102 | #. Type: note | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
105 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "Aviso: rsh-server está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea" | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
114 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "ao ter rsh-server instalado pérdese a seguridade que probablemente pretendía " | ||
117 | "obter ao instalar ssh. Recoméndase que se desinstale ese paquete." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
122 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
123 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea" | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
130 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
131 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
132 | "password and session information over the network." | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | "Recoméndase que elimine o paquete telnetd (se non precisa de fornecer acceso " | ||
135 | "por telnet) ou instale telnetd-ssl para que exista alomenos algunha " | ||
136 | "posibilidade de que as sesións telnet non envíen información de usuario/" | ||
137 | "contrasinal e das sesións sen cifrar pola rede." | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
142 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
143 | msgstr "Aviso: ten que crear unha nove chave de servidor" | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
150 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
151 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Hai un ficheiro /etc/ssh/ssh_host_key antigo cifrado con IDEA. OpenSSH non " | ||
154 | "pode xestionar este ficheiro de chave do servidor e non se pode atopar a " | ||
155 | "utilidade ssh-keygen da instalación de SSH antiga (non libre)." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
160 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
161 | msgstr "Ha ter que xerar unha nova chave de servidor." | ||
162 | |||
163 | #. Type: boolean | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
166 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
167 | msgstr "¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta?" | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
174 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
175 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
176 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
177 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na " | ||
181 | "configuración actual do servidor de OpenSSH. Para evitar que os usuarios se " | ||
182 | "conecten empregando contrasinais (probablemente empregando no seu canto " | ||
183 | "autenticación por clave pública) coas versións recentes de OpenSSH ten que " | ||
184 | "desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a súa " | ||
185 | "configuración de PAM non permite a autenticación por ficheiro de " | ||
186 | "contrasinais de Unix." | ||
187 | |||
188 | #. Type: boolean | ||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
191 | msgid "" | ||
192 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
193 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
194 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
195 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
196 | msgstr "" | ||
197 | "Se desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder " | ||
198 | "conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por " | ||
199 | "defecto) a opción \"PasswordAuthentication no\" non ha ter ningún efecto " | ||
200 | "útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh." | ||