diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 56 |
2 files changed, 24 insertions, 39 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 777c5b988..1e59bce54 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -1,3 +1,10 @@ | |||
1 | openssh (1:4.7p1-12) UNRELEASED; urgency=low | ||
2 | |||
3 | * debconf template translations: | ||
4 | - Update Dutch (thanks, Bart Cornelis; closes: #483004). | ||
5 | |||
6 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Mon, 26 May 2008 15:07:32 +0100 | ||
7 | |||
1 | openssh (1:4.7p1-11) unstable; urgency=low | 8 | openssh (1:4.7p1-11) unstable; urgency=low |
2 | 9 | ||
3 | * Make init script depend on $syslog, and fix some other dependency | 10 | * Make init script depend on $syslog, and fix some other dependency |
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index c1afa67c1..56d6bba40 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | |||
15 | msgstr "" | 15 | msgstr "" |
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n" | 18 | "POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2007-04-28 20:40+0100\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2008-05-26 15:19+0200\n" |
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" | 20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" |
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | 21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" | |||
169 | #. Description | 169 | #. Description |
170 | #: ../openssh-server.templates:5001 | 170 | #: ../openssh-server.templates:5001 |
171 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | 171 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" |
172 | msgstr "" | 172 | msgstr "Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt" |
173 | 173 | ||
174 | #. Type: note | 174 | #. Type: note |
175 | #. Description | 175 | #. Description |
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "" | |||
180 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | 180 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " |
181 | "attacks, and must be regenerated." | 181 | "attacks, and must be regenerated." |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | "Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt " | ||
184 | "zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. " | ||
185 | "Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen " | ||
186 | "en moeten ze opnieuw aangemaakt worden." | ||
183 | 187 | ||
184 | #. Type: note | 188 | #. Type: note |
185 | #. Description | 189 | #. Description |
@@ -190,12 +194,17 @@ msgid "" | |||
190 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | 194 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " |
191 | "the new host keys." | 195 | "the new host keys." |
192 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
197 | "Gebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de " | ||
198 | "computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen " | ||
199 | "via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de " | ||
200 | "nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando " | ||
201 | "'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'." | ||
193 | 202 | ||
194 | #. Type: note | 203 | #. Type: note |
195 | #. Description | 204 | #. Description |
196 | #: ../openssh-server.templates:5001 | 205 | #: ../openssh-server.templates:5001 |
197 | msgid "The affected host keys are:" | 206 | msgid "The affected host keys are:" |
198 | msgstr "" | 207 | msgstr "De getroffen computersleutels zijn:" |
199 | 208 | ||
200 | #. Type: note | 209 | #. Type: note |
201 | #. Description | 210 | #. Description |
@@ -205,38 +214,7 @@ msgid "" | |||
205 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | 214 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" |
206 | "README.compromised-keys.gz for more details." | 215 | "README.compromised-keys.gz for more details." |
207 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
208 | 217 | "Sleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het " | |
209 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | 218 | "'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer " |
210 | #~ msgstr "" | 219 | "details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys." |
211 | #~ "Waarschuwing: er dient een nieuwe (encryptie)sleutel aangemaakt te worden " | 220 | "gz . " |
212 | #~ "voor deze computer." | ||
213 | |||
214 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
215 | #~ msgstr "" | ||
216 | #~ "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
217 | #~ "idee" | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "" | ||
220 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
221 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
222 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
223 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
224 | #~ msgstr "" | ||
225 | #~ "Het is aan te raden om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u " | ||
226 | #~ "geen telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren " | ||
227 | #~ "zodat er enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde " | ||
228 | #~ "gebruikersnaam/wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
229 | |||
230 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
231 | #~ msgstr "" | ||
232 | #~ "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen " | ||
233 | #~ "goed idee" | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
237 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
238 | #~ "that package." | ||
239 | #~ msgstr "" | ||
240 | #~ "Een rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u " | ||
241 | #~ "(waarschijnlijk net) probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
242 | #~ "raden u aan dan ook aan om dat pakket te verwijderen." | ||