diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 412 |
2 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1a789f98f..f4aa8bdda 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -31,6 +31,8 @@ openssh (1:3.8p1-1) UNRELEASED; urgency=low | |||
31 | - Reset signal status when starting pam auth thread, prevent hanging | 31 | - Reset signal status when starting pam auth thread, prevent hanging |
32 | during PAM keyboard-interactive authentications. | 32 | during PAM keyboard-interactive authentications. |
33 | - Fix a non-security-critical segfault in PAM authentication. | 33 | - Fix a non-security-critical segfault in PAM authentication. |
34 | * Add Italian debconf template translation (thanks, Renato Gini; | ||
35 | closes: #234777). | ||
34 | 36 | ||
35 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Tue, 23 Sep 2003 19:22:38 +0100 | 37 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Tue, 23 Sep 2003 19:22:38 +0100 |
36 | 38 | ||
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..5e3e738e2 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -0,0 +1,412 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" | ||
21 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione " | ||
43 | "significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian " | ||
44 | "\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. È ora possibile " | ||
45 | "generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) che funzionerà con la nuova versione del server, ma non conterrà " | ||
47 | "nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "N.B.: questo nuovo file di configurazione imposterà il valore di " | ||
60 | "\"PermitRootLogin\" a \"yes\" (che significa che chiunque conosca la " | ||
61 | "password dell'account root potrà collegarsi tramite ssh direttamente come " | ||
62 | "root). È opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto " | ||
63 | "valore predefinito (vedere README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si " | ||
64 | "desidera, è sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il " | ||
65 | "valore a \"no\"." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../templates.master:4 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
72 | "for you." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "È fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di " | ||
75 | "configurazione." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../templates.master:23 | ||
80 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
81 | msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
88 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
89 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
90 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che è " | ||
93 | "molto più sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia ciò " | ||
94 | "rallenterà le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe impedire ai " | ||
95 | "client più vecchi di collegarsi (il client distribuito con \"potato\" ne è " | ||
96 | "un esempio)." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
103 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per cui " | ||
106 | "non sarà possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni con il " | ||
107 | "protocollo 2." | ||
108 | |||
109 | #. Type: boolean | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../templates.master:23 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
114 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Se successivamente si cambierà idea su questa impostazione, nel file README." | ||
117 | "Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file sshd_config." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../templates.master:37 | ||
122 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
123 | msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione" | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../templates.master:37 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
130 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
131 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "Dalla versione 3 OpenSSH non usa più file separati per le chiavi ssh1 e " | ||
134 | "ssh2. Ciò comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono più " | ||
135 | "necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la " | ||
136 | "compatibilità all'indietro." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:46 | ||
141 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?" | ||
144 | |||
145 | #. Type: boolean | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../templates.master:46 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
150 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
151 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente " | ||
154 | "terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
155 | "aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un " | ||
156 | "comportamento imprevedibile." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:46 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
163 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "È possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla " | ||
166 | "riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file." | ||
167 | |||
168 | #. Type: note | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../templates.master:56 | ||
171 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
172 | msgstr "" | ||
173 | "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come impostazione " | ||
174 | "predefinita." | ||
175 | |||
176 | #. Type: note | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../templates.master:56 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
181 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene \"ForwardX11" | ||
184 | "\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione predefinita." | ||
185 | |||
186 | #. Type: note | ||
187 | #. Description | ||
188 | #: ../templates.master:56 | ||
189 | msgid "" | ||
190 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
191 | "files, or with the -X command line option." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "È possibile abilitarlo per i server di cui si è sicuri, sia in uno dei file " | ||
194 | "di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando." | ||
195 | |||
196 | #. Type: note | ||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../templates.master:56 | ||
199 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
200 | msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
201 | |||
202 | #. Type: note | ||
203 | #. Description | ||
204 | #: ../templates.master:67 | ||
205 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
206 | msgstr "" | ||
207 | "Attenzione: rsh-server è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
208 | |||
209 | #. Type: note | ||
210 | #. Description | ||
211 | #: ../templates.master:67 | ||
212 | msgid "" | ||
213 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
214 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva " | ||
217 | "ottenere installando ssh. È consigliabile rimuovere il pacchetto." | ||
218 | |||
219 | #. Type: note | ||
220 | #. Description | ||
221 | #: ../templates.master:74 | ||
222 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Attenzione: telnetd è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:74 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
231 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
232 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
233 | "password and session information over the network." | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | "È consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non è proprio necessario " | ||
236 | "offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per evitare che ci " | ||
237 | "sia qualche possibilità che la sessione telnet invii sulla rete login/" | ||
238 | "password e informazioni di sessione non criptate." | ||
239 | |||
240 | #. Type: note | ||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../templates.master:82 | ||
243 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
244 | msgstr "Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host" | ||
245 | |||
246 | #. Type: note | ||
247 | #. Description | ||
248 | #: ../templates.master:82 | ||
249 | msgid "" | ||
250 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
251 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
252 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | "C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato in modalità IDEA. " | ||
255 | "OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è " | ||
256 | "presente il programma di utilità ssh-keygen dalla precedente installazione " | ||
257 | "di SSH (non-free)." | ||
258 | |||
259 | #. Type: note | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:82 | ||
262 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
263 | msgstr "Sarà necessario generare una nuova chiave host." | ||
264 | |||
265 | #. Type: boolean | ||
266 | #. Description | ||
267 | #: ../templates.master:92 | ||
268 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
269 | msgstr "Si desidera installare /usr/lib/ssh-keysign come SUID-root?" | ||
270 | |||
271 | #. Type: boolean | ||
272 | #. Description | ||
273 | #: ../templates.master:92 | ||
274 | msgid "" | ||
275 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
276 | "set." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | "Si ha la possibilità di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID " | ||
279 | "impostato." | ||
280 | |||
281 | #. Type: boolean | ||
282 | #. Description | ||
283 | #: ../templates.master:92 | ||
284 | msgid "" | ||
285 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
286 | "based authentication." | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sarà possibile usare l'autenticazione " | ||
289 | "basata su host del protocollo 2 di SSH." | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:92 | ||
294 | msgid "" | ||
295 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
296 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | "Nel dubbio, è consigliabile installarlo come SUID. Se ciò causa problemi " | ||
299 | "sarà possibile cambiare idea successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure ssh»" | ||
300 | |||
301 | #. Type: boolean | ||
302 | #. Description | ||
303 | #: ../templates.master:105 | ||
304 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
305 | msgstr "Si desidera avviare il server sshd?" | ||
306 | |||
307 | #. Type: boolean | ||
308 | #. Description | ||
309 | #: ../templates.master:105 | ||
310 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
311 | msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd." | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
318 | "ssh." | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verrà attivato per permettere " | ||
321 | "connessioni remote attraverso ssh." | ||
322 | |||
323 | #. Type: boolean | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:105 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
328 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
329 | "can disable sshd here." | ||
330 | msgstr "" | ||
331 | "Se si è unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in " | ||
332 | "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando " | ||
333 | "ssh, sshd può essere disabilitato." | ||
334 | |||
335 | #. Type: note | ||
336 | #. Description | ||
337 | #: ../templates.master:117 | ||
338 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
339 | msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate" | ||
340 | |||
341 | #. Type: note | ||
342 | #. Description | ||
343 | #: ../templates.master:117 | ||
344 | msgid "" | ||
345 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
346 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
347 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
348 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi " | ||
351 | "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi attacchi " | ||
352 | "(per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un file " | ||
353 | "authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in questione " | ||
354 | "non funzioneranno più finché l'opzione sarà rimossa." | ||
355 | |||
356 | #. Type: note | ||
357 | #. Description | ||
358 | #: ../templates.master:117 | ||
359 | msgid "" | ||
360 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
361 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
362 | "sshd_config(5) manual page." | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" nel " | ||
365 | "file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli " | ||
366 | "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
369 | #~ msgstr "Separazione dei privilegi" | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
373 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
374 | #~ "sshd_config." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "La separazione dei privilegi è abilitata in modo predefinito quindi, se " | ||
377 | #~ "si decide di disabilitarla, è necessario aggiungere " | ||
378 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
381 | #~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi" | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
385 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
386 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
387 | #~ msgstr "" | ||
388 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione " | ||
389 | #~ "dei privilegi. Ciò riduce significativamente la quantità di codice " | ||
390 | #~ "eseguito come root, riducendo così l'impatto di eventuali falle di " | ||
391 | #~ "sicurezza in sshd." | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "" | ||
394 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
395 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
396 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. " | ||
399 | #~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come " | ||
400 | #~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallirà e l'autenticazione interattiva " | ||
401 | #~ "da tastiera di PAM non funzionerà." | ||
402 | |||
403 | #~ msgid "" | ||
404 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
405 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
406 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
407 | #~ "option, you should enable it." | ||
408 | #~ msgstr "" | ||
409 | #~ "Poiché si è scelto di generare automaticamente un file sshd_config, è " | ||
410 | #~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A " | ||
411 | #~ "meno che si sappia che sarà necessario usare le caratteristiche di PAM " | ||
412 | #~ "che non funzioneranno con questa opzione, è consigliato abilitarla." | ||