diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 156 |
2 files changed, 81 insertions, 79 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index de6903771..8f5b3fdb6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -2,7 +2,9 @@ openssh (1:3.6.1p2-10) UNRELEASED; urgency=low | |||
2 | 2 | ||
3 | * Use --retry in init script when restarting rather than sleeping, to make | 3 | * Use --retry in init script when restarting rather than sleeping, to make |
4 | sure the old process is dead (thanks, Herbert Xu; closes: #212117). | 4 | sure the old process is dead (thanks, Herbert Xu; closes: #212117). |
5 | * Update Russian debconf template translation (thanks, Ilgiz Kalmetev). | 5 | * Update debconf template translations: |
6 | - Danish (thanks, Morten Brix Pedersen; closes: #217964). | ||
7 | - Russian (thanks, Ilgiz Kalmetev). | ||
6 | * Add Dutch debconf template translation (thanks, cobaco; | 8 | * Add Dutch debconf template translation (thanks, cobaco; |
7 | closes: #215372). | 9 | closes: #215372). |
8 | 10 | ||
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index 56a83f826..ee57c65fd 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -11,17 +11,16 @@ | |||
11 | # | 11 | # |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | 12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
13 | # | 13 | # |
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | 14 | msgid "" |
16 | msgstr "" | 15 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" | 18 | "POT-Creation-Date: 2003-09-12 21:03+0100\n" |
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:30+0200\n" |
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 20 | "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 21 | "Language-Team: debian-l10n-danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 | 25 | ||
27 | #. Description | 26 | #. Description |
@@ -31,20 +30,19 @@ msgstr "Privilegie adskillelse" | |||
31 | 30 | ||
32 | #. Description | 31 | #. Description |
33 | #: ../templates.master:3 | 32 | #: ../templates.master:3 |
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "" | 33 | msgid "" |
36 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | 34 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " |
37 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | 35 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" |
38 | "sshd_config." | 36 | "sshd_config." |
39 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
40 | "Privilegie adskillelse er slået til som standard, så hvis du beslutter at " | 38 | "Privilegie adskillelse er slÃ¥et til som standard, sÃ¥ hvis du beslutter at " |
41 | "slå det fra, skal du bruge \"UsePrivilegeSeparation no\" i /etc/ssh/" | 39 | "slÃ¥ det fra, skal du bruge \"UsePrivilegeSeparation no\" i /etc/ssh/" |
42 | "sshd_config." | 40 | "sshd_config." |
43 | 41 | ||
44 | #. Description | 42 | #. Description |
45 | #: ../templates.master:19 | 43 | #: ../templates.master:19 |
46 | msgid "Enable Privilege separation" | 44 | msgid "Enable Privilege separation" |
47 | msgstr "Aktiver Privilegie adskillelse" | 45 | msgstr "Slå privilegie adskillelse til" |
48 | 46 | ||
49 | #. Description | 47 | #. Description |
50 | #: ../templates.master:19 | 48 | #: ../templates.master:19 |
@@ -54,8 +52,8 @@ msgid "" | |||
54 | "reduces the impact of security holes in sshd." | 52 | "reduces the impact of security holes in sshd." |
55 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
56 | "Denne version af OpenSSH indeholder den nye privilegie adskillelses " | 54 | "Denne version af OpenSSH indeholder den nye privilegie adskillelses " |
57 | "mulighed. Det reducerer markant mængden af kode der kører som root, og " | 55 | "mulighed. Det reducerer markant mængden af kode der kører som root, og " |
58 | "derfor reducerer det impakten på sikkerheds huller i sshd." | 56 | "derfor reducerer det impakten pÃ¥ sikkerhedshuller i sshd." |
59 | 57 | ||
60 | #. Description | 58 | #. Description |
61 | #: ../templates.master:19 | 59 | #: ../templates.master:19 |
@@ -64,29 +62,27 @@ msgid "" | |||
64 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | 62 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " |
65 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | 63 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." |
66 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
67 | "Desværre, arbejder det ikke godt sammen med PAM. Ethvert PAM session modul " | 65 | "Desværre, arbejder det ikke godt sammen med PAM. Ethvert PAM session modul " |
68 | "der skal køres som root (pam_mkhomedir, f.eks.) vil fejle, og PAM tastatur-" | 66 | "der skal køres som root (pam_mkhomedir, f.eks.) vil fejle, og PAM tastatur-" |
69 | "interaktive autentifikationer vil ikke virke." | 67 | "interaktive autentifikationer vil ikke virke." |
70 | 68 | ||
71 | #. Description | 69 | #. Description |
72 | #: ../templates.master:19 | 70 | #: ../templates.master:19 |
73 | #, fuzzy | ||
74 | msgid "" | 71 | msgid "" |
75 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | 72 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " |
76 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | 73 | "choose whether or not to have privilege separation turned on or not. Unless " |
77 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " | 74 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " |
78 | "should say yes here." | 75 | "should enable it." |
79 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
80 | "Siden du har bedt mig om at lave en sshd_config fil til dig, kan du vælge om " | 77 | "Siden du har bedt mig om at lave en sshd_config fil til dig, kan du vælge om " |
81 | "du vil have privilegie adskillelse slået til eller ej. Medmindre du kører " | 78 | "du vil have privilegie adskillelse slÃ¥et til eller ej. Medmindre du ved at " |
82 | "2.0 (i hvilket tilfælde du *skal* sige nej her, ellers vil din sshd slet " | 79 | "du skal bruge PAM funktioner som ikke vil virke med dette tilvalg, skal du " |
83 | "ikke starte) eller ved at du skal bruge PAM funktioner som ikke vil virke " | 80 | "sige ja her." |
84 | "med dette tilvalg, skal du sige ja her." | ||
85 | 81 | ||
86 | #. Description | 82 | #. Description |
87 | #: ../templates.master:36 | 83 | #: ../templates.master:36 |
88 | msgid "Generate new configuration file" | 84 | msgid "Generate new configuration file" |
89 | msgstr "Opret ny konfigurations fil" | 85 | msgstr "Opret ny opsætningsfil" |
90 | 86 | ||
91 | #. Description | 87 | #. Description |
92 | #: ../templates.master:36 | 88 | #: ../templates.master:36 |
@@ -97,11 +93,11 @@ msgid "" | |||
97 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 93 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
98 | "any customisations you made with the old version." | 94 | "any customisations you made with the old version." |
99 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
100 | "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret konfigurations fil fra den " | 96 | "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " |
101 | "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgradere fra. Jeg " | 97 | "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgraderer fra. " |
102 | "kan nu oprette en ny konfigurations fil (//etc/ssh/sshd.config), som vil " | 98 | "Jeg kan nu oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil " |
103 | "virke med den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle " | 99 | "virke med den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle " |
104 | "ændringer du lavede med den gamle version." | 100 | "ændringer du lavede med den gamle version." |
105 | 101 | ||
106 | #. Description | 102 | #. Description |
107 | #: ../templates.master:36 | 103 | #: ../templates.master:36 |
@@ -112,11 +108,11 @@ msgid "" | |||
112 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 108 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
113 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 109 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
114 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
115 | "Venligst bemærk at den nye konfigurations fil vil sætte værdien af " | 111 | "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " |
116 | "'PermitRootLogin' til ja (som betyder at alle der kender roots password, kan " | 112 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " |
117 | "tilgå maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er " | 113 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " |
118 | "den korrekte standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du " | 114 | "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " |
119 | "kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker." | 115 | "redigere sshd_config og slÃ¥ det fra, hvis du ønsker." |
120 | 116 | ||
121 | #. Description | 117 | #. Description |
122 | #: ../templates.master:36 | 118 | #: ../templates.master:36 |
@@ -124,7 +120,7 @@ msgid "" | |||
124 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | 120 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " |
125 | "for you." | 121 | "for you." |
126 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
127 | "Du rådes stærkt til at lade mig genere en ny konfigurations fil for dig." | 123 | "Du rÃ¥des stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." |
128 | 124 | ||
129 | #. Description | 125 | #. Description |
130 | #: ../templates.master:55 | 126 | #: ../templates.master:55 |
@@ -139,10 +135,10 @@ msgid "" | |||
139 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | 135 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " |
140 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | 136 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." |
141 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
142 | "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | 138 | "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " |
143 | "betydeligt mere sikker. Det anbefales af deaktivere version 1. Dog kan det " | 139 | "betydeligt mere sikker. Det anbefales af deaktivere version 1. Dog kan det " |
144 | "sløve langsomme maskiner, og forhindre ældre klienter i at opnå forbindelse " | 140 | "sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnÃ¥ " |
145 | "(ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | 141 | "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." |
146 | 142 | ||
147 | #. Description | 143 | #. Description |
148 | #: ../templates.master:55 | 144 | #: ../templates.master:55 |
@@ -150,8 +146,8 @@ msgid "" | |||
150 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | 146 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " |
151 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | 147 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." |
152 | msgstr "" | 148 | msgstr "" |
153 | "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " | 149 | "Du skal ogsÃ¥ bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " |
154 | "forskellige, så du vil ikke ævre i stand til at bruge dem, hvis du kun " | 150 | "forskellige, sÃ¥ du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " |
155 | "tillader protokol 2 forbindelser." | 151 | "tillader protokol 2 forbindelser." |
156 | 152 | ||
157 | #. Description | 153 | #. Description |
@@ -160,13 +156,13 @@ msgid "" | |||
160 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | 156 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " |
161 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | 157 | "instructions on what to do to your sshd_config file." |
162 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
163 | "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | 159 | "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " |
164 | "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." | 160 | "instruktioner pÃ¥ hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." |
165 | 161 | ||
166 | #. Description | 162 | #. Description |
167 | #: ../templates.master:69 | 163 | #: ../templates.master:69 |
168 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | 164 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" |
169 | msgstr "ssh2-nøgler flettet i opsætningsfilerne" | 165 | msgstr "ssh2-nøgler flettet i opsætningsfilerne" |
170 | 166 | ||
171 | #. Description | 167 | #. Description |
172 | #: ../templates.master:69 | 168 | #: ../templates.master:69 |
@@ -175,15 +171,15 @@ msgid "" | |||
175 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | 171 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " |
176 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | 172 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" |
177 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
178 | "Siden version 3 har OpenSSH ikke længere separate filer for ssh1- og ssh2-" | 174 | "Siden version 3 har OpenSSH ikke længere separate filer for ssh1- og ssh2-" |
179 | "nøgler. Det betyder, at filerne authorized_keys2 og known_hosts2 ikke " | 175 | "nøgler. Det betyder, at filerne authorized_keys2 og known_hosts2 ikke " |
180 | "længere er nødvendige. De vil stadig dog stadig blive læst for " | 176 | "længere er nødvendige. De vil stadig dog stadig blive læst for " |
181 | "bagudkompatilitetens skyld." | 177 | "bagudkompatilitetens skyld." |
182 | 178 | ||
183 | #. Description | 179 | #. Description |
184 | #: ../templates.master:78 | 180 | #: ../templates.master:78 |
185 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | 181 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
186 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | 182 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" |
187 | 183 | ||
188 | #. Description | 184 | #. Description |
189 | #: ../templates.master:78 | 185 | #: ../templates.master:78 |
@@ -193,8 +189,8 @@ msgid "" | |||
193 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 189 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." |
194 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
195 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | 191 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " |
196 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " | 192 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dÃ¥rlig idé, hvis du er ved at " |
197 | "opgradering via en ssh-forbindelse." | 193 | "opgradere via en ssh-forbindelse." |
198 | 194 | ||
199 | #. Description | 195 | #. Description |
200 | #: ../templates.master:78 | 196 | #: ../templates.master:78 |
@@ -202,18 +198,17 @@ msgid "" | |||
202 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 198 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
203 | "daemon line in the stop section of the file." | 199 | "daemon line in the stop section of the file." |
204 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
205 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | 201 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " |
206 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | 202 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." |
207 | 203 | ||
208 | #. Description | 204 | #. Description |
209 | #: ../templates.master:88 | 205 | #: ../templates.master:88 |
210 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | 206 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." |
211 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
212 | "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | 208 | "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." |
213 | 209 | ||
214 | #. Description | 210 | #. Description |
215 | #: ../templates.master:88 | 211 | #: ../templates.master:88 |
216 | #, fuzzy | ||
217 | msgid "" | 212 | msgid "" |
218 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | 213 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " |
219 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | 214 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." |
@@ -223,23 +218,22 @@ msgstr "" | |||
223 | 218 | ||
224 | #. Description | 219 | #. Description |
225 | #: ../templates.master:88 | 220 | #: ../templates.master:88 |
226 | #, fuzzy | ||
227 | msgid "" | 221 | msgid "" |
228 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | 222 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " |
229 | "files, or with the -X command line option." | 223 | "files, or with the -X command line option." |
230 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
231 | "Du kan aktivere dem for servere, du stoler på i en af opsætningsfilerne " | 225 | "Du kan aktivere dem for servere du stoler pÃ¥, enten i en af opsætningsfilerne " |
232 | "eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | 226 | "eller med kommandolinjetilvalget '-X'." |
233 | 227 | ||
234 | #. Description | 228 | #. Description |
235 | #: ../templates.master:88 | 229 | #: ../templates.master:88 |
236 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | 230 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
237 | msgstr "" | 231 | msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
238 | 232 | ||
239 | #. Description | 233 | #. Description |
240 | #: ../templates.master:99 | 234 | #: ../templates.master:99 |
241 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 235 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
242 | msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" | 236 | msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" |
243 | 237 | ||
244 | #. Description | 238 | #. Description |
245 | #: ../templates.master:99 | 239 | #: ../templates.master:99 |
@@ -247,14 +241,14 @@ msgid "" | |||
247 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 241 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " |
248 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | 242 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
249 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
250 | "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " | 244 | "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnÃ¥ ved at installere ssh undermineres " |
251 | "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken " | 245 | "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil rÃ¥de dig til at fjerne pakken " |
252 | "rsh-server." | 246 | "rsh-server." |
253 | 247 | ||
254 | #. Description | 248 | #. Description |
255 | #: ../templates.master:106 | 249 | #: ../templates.master:106 |
256 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 250 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
257 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" | 251 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" |
258 | 252 | ||
259 | #. Description | 253 | #. Description |
260 | #: ../templates.master:106 | 254 | #: ../templates.master:106 |
@@ -264,32 +258,31 @@ msgid "" | |||
264 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | 258 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" |
265 | "password and session information over the network." | 259 | "password and session information over the network." |
266 | msgstr "" | 260 | msgstr "" |
267 | "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " | 261 | "Jeg vil rÃ¥de dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " |
268 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " | 262 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, sÃ¥ " |
269 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " | 263 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " |
270 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." | 264 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." |
271 | 265 | ||
272 | #. Description | 266 | #. Description |
273 | #: ../templates.master:114 | 267 | #: ../templates.master:114 |
274 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 268 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
275 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" | 269 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" |
276 | 270 | ||
277 | #. Description | 271 | #. Description |
278 | #: ../templates.master:114 | 272 | #: ../templates.master:114 |
279 | #, fuzzy | ||
280 | msgid "" | 273 | msgid "" |
281 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 274 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
282 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | 275 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " |
283 | "the old (non-free) SSH installation." | 276 | "the old (non-free) SSH installation." |
284 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
285 | "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | 278 | "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " |
286 | "håndtere sådan en værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " | 279 | "hÃ¥ndtere sÃ¥dan en værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " |
287 | "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." | 280 | "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." |
288 | 281 | ||
289 | #. Description | 282 | #. Description |
290 | #: ../templates.master:114 | 283 | #: ../templates.master:114 |
291 | msgid "You will need to generate a new host key." | 284 | msgid "You will need to generate a new host key." |
292 | msgstr "" | 285 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." |
293 | 286 | ||
294 | #. Description | 287 | #. Description |
295 | #: ../templates.master:124 | 288 | #: ../templates.master:124 |
@@ -302,7 +295,7 @@ msgid "" | |||
302 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | 295 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " |
303 | "set." | 296 | "set." |
304 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
305 | "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget sat." | 298 | "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget sat." |
306 | 299 | ||
307 | #. Description | 300 | #. Description |
308 | #: ../templates.master:124 | 301 | #: ../templates.master:124 |
@@ -310,8 +303,8 @@ msgid "" | |||
310 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | 303 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" |
311 | "based authentication." | 304 | "based authentication." |
312 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
313 | "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | 306 | "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " |
314 | "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." | 307 | "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." |
315 | 308 | ||
316 | #. Description | 309 | #. Description |
317 | #: ../templates.master:124 | 310 | #: ../templates.master:124 |
@@ -319,19 +312,19 @@ msgid "" | |||
319 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | 312 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " |
320 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | 313 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" |
321 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
322 | "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " | 315 | "Hvis du er i tvivl, vil jeg rÃ¥de dig til at installere den med SUID. Hvis " |
323 | "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" | 316 | "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" |
324 | "reconfigure ssh" | 317 | "reconfigure ssh" |
325 | 318 | ||
326 | #. Description | 319 | #. Description |
327 | #: ../templates.master:137 | 320 | #: ../templates.master:137 |
328 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | 321 | msgid "Do you want to run the sshd server?" |
329 | msgstr "Vil du køre sshd-serveren?" | 322 | msgstr "Vil du køre sshd-serveren?" |
330 | 323 | ||
331 | #. Description | 324 | #. Description |
332 | #: ../templates.master:137 | 325 | #: ../templates.master:137 |
333 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | 326 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." |
334 | msgstr "Denne pakke indeholder både ssh-klienten og sshd-serveren." | 327 | msgstr "Denne pakke indeholder bÃ¥de ssh-klienten og sshd-serveren." |
335 | 328 | ||
336 | #. Description | 329 | #. Description |
337 | #: ../templates.master:137 | 330 | #: ../templates.master:137 |
@@ -340,7 +333,7 @@ msgid "" | |||
340 | "ssh." | 333 | "ssh." |
341 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
342 | "Normalt vil sshd sikker skalserver ('Secure Shell Server') blive aktiveret " | 335 | "Normalt vil sshd sikker skalserver ('Secure Shell Server') blive aktiveret " |
343 | "og tillade fjerne brugere i at logge på via ssh." | 336 | "og tillade fjerne brugere i at logge pÃ¥ via ssh." |
344 | 337 | ||
345 | #. Description | 338 | #. Description |
346 | #: ../templates.master:137 | 339 | #: ../templates.master:137 |
@@ -349,14 +342,14 @@ msgid "" | |||
349 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | 342 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " |
350 | "can disable sshd here." | 343 | "can disable sshd here." |
351 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
352 | "Hvis du udelukkende er interesseret i at bruge ssh-klienten til udgående " | 345 | "Hvis du udelukkende er interesseret i at bruge ssh-klienten til udgÃ¥ende " |
353 | "forbindelser fra denne maskine, og ikke ønsker at tilgå denne maskine udefra " | 346 | "forbindelser fra denne maskine, og ikke ønsker at tilgÃ¥ denne maskine udefra " |
354 | "via ssh, kan du nu deaktivere sshd." | 347 | "via ssh, kan du nu deaktivere sshd." |
355 | 348 | ||
356 | #. Description | 349 | #. Description |
357 | #: ../templates.master:149 | 350 | #: ../templates.master:149 |
358 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | 351 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" |
359 | msgstr "" | 352 | msgstr "Miljø-variabler for nøgler er ikke længere understøttet" |
360 | 353 | ||
361 | #. Description | 354 | #. Description |
362 | #: ../templates.master:149 | 355 | #: ../templates.master:149 |
@@ -366,6 +359,10 @@ msgid "" | |||
366 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | 359 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " |
367 | "question will no longer work until the option is removed." | 360 | "question will no longer work until the option is removed." |
368 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
362 | "Denne version af OpenSSH deaktiverer miljø-variabler for offentlige nøgler " | ||
363 | "soms tandard, for at undgå angreb (f.eks., LD_PRELOAD). Hvis du bruger " | ||
364 | "denne mulighed i en authorized_keys fil, så skal du bemærke at nøglerne " | ||
365 | "ikke længere vil virke før miljø-variablen er blevet slettet." | ||
369 | 366 | ||
370 | #. Description | 367 | #. Description |
371 | #: ../templates.master:149 | 368 | #: ../templates.master:149 |
@@ -374,3 +371,6 @@ msgid "" | |||
374 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | 371 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " |
375 | "sshd_config(5) manual page." | 372 | "sshd_config(5) manual page." |
376 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
374 | "For at re-aktivere denne muligt, sæt \"PermitUserEnvironment yes\" i /etc/ssh" | ||
375 | "/sshd_config efter opgraderingen er færdig, men bemærk advarslen som står " | ||
376 | "skrevet i sshd_config(5) manual-siden." | ||