diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 230 |
2 files changed, 32 insertions, 205 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e1a02587a..7e468b39f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -1,3 +1,10 @@ | |||
1 | openssh (1:4.2p1-9) UNRELEASED; urgency=low | ||
2 | |||
3 | * debconf template translations: | ||
4 | - Update Italian (thanks, Luca Monducci; closes: #360348). | ||
5 | |||
6 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Sat, 1 Apr 2006 17:24:28 +0100 | ||
7 | |||
1 | openssh (1:4.2p1-8) unstable; urgency=low | 8 | openssh (1:4.2p1-8) unstable; urgency=low |
2 | 9 | ||
3 | [ Frans Pop ] | 10 | [ Frans Pop ] |
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po index 26e1d760d..e57499f1b 100644 --- a/debian/po/it.po +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -1,23 +1,16 @@ | |||
1 | # | 1 | # openssh po-debconf translation to italian |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | 2 | # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | 3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. |
4 | # this format, e.g. by running: | 4 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006. |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | 5 | # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005 |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | 6 | # |
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | 7 | msgid "" |
15 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: openssh italian debconf templates\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:53+0200\n" |
20 | "Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" | 13 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" |
21 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
@@ -156,10 +149,10 @@ msgid "" | |||
156 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | 149 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " |
157 | "the old (non-free) SSH installation." | 150 | "the old (non-free) SSH installation." |
158 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
159 | "C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato in modalità IDEA. " | 152 | "C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. " |
160 | "OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è " | 153 | "OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è " |
161 | "presente il programma di utilità ssh-keygen dalla precedente installazione " | 154 | "presente il programma (non-free) di utilità ssh-keygen dalla precedente " |
162 | "di SSH (non-free)." | 155 | "installazione di SSH ." |
163 | 156 | ||
164 | #. Type: note | 157 | #. Type: note |
165 | #. Description | 158 | #. Description |
@@ -171,7 +164,7 @@ msgstr "Sarà necessario generare una nuova chiave host." | |||
171 | #. Description | 164 | #. Description |
172 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | 165 | #: ../openssh-server.templates.master:58 |
173 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 166 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
174 | msgstr "" | 167 | msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?" |
175 | 168 | ||
176 | #. Type: boolean | 169 | #. Type: boolean |
177 | #. Description | 170 | #. Description |
@@ -184,6 +177,13 @@ msgid "" | |||
184 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 177 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
185 | "authentication." | 178 | "authentication." |
186 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | "Dalla configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione " | ||
181 | "tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH " | ||
182 | "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio " | ||
183 | "l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve " | ||
184 | "disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che " | ||
185 | "PAM sia la configurato in modo da a non consentire l'autenticazione tramite " | ||
186 | "password." | ||
187 | 187 | ||
188 | #. Type: boolean | 188 | #. Type: boolean |
189 | #. Description | 189 | #. Description |
@@ -194,188 +194,8 @@ msgid "" | |||
194 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 194 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
195 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 195 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
196 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
197 | 197 | "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono " | |
198 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | 198 | "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto " |
199 | #~ msgstr "Si desidera installare ssh-keysign come SUID-root?" | 199 | "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione " |
200 | 200 | "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene " | |
201 | #~ msgid "" | 201 | "anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh." |
202 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
203 | #~ "bit set." | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Si ha la possibilità di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID " | ||
206 | #~ "impostato." | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "" | ||
209 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
210 | #~ "host-based authentication." | ||
211 | #~ msgstr "" | ||
212 | #~ "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sarà possibile usare " | ||
213 | #~ "l'autenticazione basata su host del protocollo 2 di SSH." | ||
214 | |||
215 | #~ msgid "" | ||
216 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
217 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
218 | #~ msgstr "" | ||
219 | #~ "Nel dubbio, è consigliabile installarlo come SUID. Se ciò causa problemi " | ||
220 | #~ "sarà possibile cambiare idea successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure " | ||
221 | #~ "ssh»" | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
224 | #~ msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH" | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
228 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
229 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
230 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
231 | #~ msgstr "" | ||
232 | #~ "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che " | ||
233 | #~ "è molto più sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia " | ||
234 | #~ "ciò rallenterà le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe " | ||
235 | #~ "impedire ai client più vecchi di collegarsi (il client distribuito con " | ||
236 | #~ "\"potato\" ne è un esempio)." | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
240 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
241 | #~ msgstr "" | ||
242 | #~ "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per " | ||
243 | #~ "cui non sarà possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni " | ||
244 | #~ "con il protocollo 2." | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "" | ||
247 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
248 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
249 | #~ msgstr "" | ||
250 | #~ "Se successivamente si cambierà idea su questa impostazione, nel file " | ||
251 | #~ "README.Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file " | ||
252 | #~ "sshd_config." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come " | ||
257 | #~ "impostazione predefinita." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
261 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene " | ||
264 | #~ "\"ForwardX11\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione " | ||
265 | #~ "predefinita." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
269 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "È possibile abilitarlo per i server di cui si è sicuri, sia in uno dei " | ||
272 | #~ "file di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
275 | #~ msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
276 | |||
277 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
278 | #~ msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione" | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "" | ||
281 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
282 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
283 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
284 | #~ "compatibility" | ||
285 | #~ msgstr "" | ||
286 | #~ "Dalla versione 3 OpenSSH non usa più file separati per le chiavi ssh1 e " | ||
287 | #~ "ssh2. Ciò comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono " | ||
288 | #~ "più necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la " | ||
289 | #~ "compatibilità all'indietro." | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
292 | #~ msgstr "Si desidera avviare il server sshd?" | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
295 | #~ msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd." | ||
296 | |||
297 | #~ msgid "" | ||
298 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
299 | #~ "via ssh." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verrà attivato per permettere " | ||
302 | #~ "connessioni remote attraverso ssh." | ||
303 | |||
304 | #~ msgid "" | ||
305 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
306 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
307 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "Se si è unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in " | ||
310 | #~ "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando " | ||
311 | #~ "ssh, sshd può essere disabilitato." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
314 | #~ msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate" | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "" | ||
317 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
318 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
319 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
320 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
321 | #~ msgstr "" | ||
322 | #~ "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi " | ||
323 | #~ "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi " | ||
324 | #~ "attacchi (per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un " | ||
325 | #~ "file authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in " | ||
326 | #~ "questione non funzioneranno più finché l'opzione sarà rimossa." | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "" | ||
329 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
330 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
331 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
332 | #~ msgstr "" | ||
333 | #~ "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
334 | #~ "nel file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli " | ||
335 | #~ "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
338 | #~ msgstr "Separazione dei privilegi" | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "" | ||
341 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
342 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
343 | #~ "sshd_config." | ||
344 | #~ msgstr "" | ||
345 | #~ "La separazione dei privilegi è abilitata in modo predefinito quindi, se " | ||
346 | #~ "si decide di disabilitarla, è necessario aggiungere " | ||
347 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config." | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
350 | #~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi" | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "" | ||
353 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
354 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
355 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
356 | #~ msgstr "" | ||
357 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione " | ||
358 | #~ "dei privilegi. Ciò riduce significativamente la quantità di codice " | ||
359 | #~ "eseguito come root, riducendo così l'impatto di eventuali falle di " | ||
360 | #~ "sicurezza in sshd." | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
364 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
365 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
366 | #~ msgstr "" | ||
367 | #~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. " | ||
368 | #~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come " | ||
369 | #~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallirà e l'autenticazione interattiva " | ||
370 | #~ "da tastiera di PAM non funzionerà." | ||
371 | |||
372 | #~ msgid "" | ||
373 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
374 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
375 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
376 | #~ "option, you should enable it." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ "Poiché si è scelto di generare automaticamente un file sshd_config, è " | ||
379 | #~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A " | ||
380 | #~ "meno che si sappia che sarà necessario usare le caratteristiche di PAM " | ||
381 | #~ "che non funzioneranno con questa opzione, è consigliato abilitarla." | ||